#There It Is Revitalize It
Explore tagged Tumblr posts
trashiiplant · 2 months ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
guess who finally caved and made their own tf redesigns
I'll be tagging this as "Transformers Revitalized AU" it's simply your typical everyone lives no one dies au mostly so I can freely goof around with the characters.
post war type beat, everyone tries to just kind of heal from it the best they can and reconcile with old friends
(megan is an author in this one :>c)
individual images vvv
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
4K notes · View notes
uwmspeccoll · 5 months ago
Text
Tumblr media Tumblr media
The author, Angela Hovak Johnston.
Tumblr media
Johnston and Marjorie Tungwenuk Tahbone, traditional tattoo artist.
Tumblr media
Catherine Niptanatiak: "I designed my own, something that represents me and who I am, something that I would be proud to wear and show off, and something that would make me feel confident and beautiful. . . . I have daughters and I would like to teach them what I know. I would like for them to want to practice our traditions and keep our culture alive."
Tumblr media
Cecile Nelvana Lyall: "On my hand tattoos, from the top down, the triangles represent the mountains. . . . The Ys are the tools used in seal hunting. . . . The dots are my ancestors. . . . I am so excited to be able to truly call myself and Inuk woman."
Tumblr media
Colleen Nivingalok: "The tattoos on my face represent my family and me. The lines on my chin are my four children -- my two older boys on the outside protecting my daughters. The lines on my cheeks represent the two boys and the two girls on either side. The one on my forehead represents their father and me. Together, we live for our children."
Tumblr media
Doreen Ayalikyoak Evyagotailak: "I have thought about getting traditional tattoos since I was a teenager. . . . When I asked the elders if I could have my own meaning for my tattoos, they said it wouldn't matter. My tattoos symbolize my kids."
Tumblr media
Mary Angele Takletok: "I always wanted traditional tattoos like the women in the old days. I wanted them on my wrists and my fingers so I could show I'm Inuk."
Tumblr media
Melissa MacDonald Hinanik: "As a part of celebrating my heritage and revitalizing important traditional customs that form my identity, I believe I have earned my tattoos. I am a beautiful, strong young woman. I am a mother, a wife, a daughter, a friend, and an active community member. I reclaim the traditional customs as mine, I re-own them as a part of who I am."
Tumblr media
Star Westwood: "We still have some of our culture, but some things are slowly dying. Having tattoos helps us keep our culture alive. . . . . My tattoos represent my dad and my dad's dad. The ones closest to my wrists represent my sisters."
------------------------------------------------------------------------------
National Tattoo Day
July 17 is National Tattoo Day. To celebrate, we present some images from Reawakening Our Ancestors' Lines: Revitalizing Inuit Traditional Tattooing, compiled by Angela Hovak Johnston, co-founder with Marjorie Tahbone of the Inuit Tattoo Revitalization Project, with photographs by Inuit photographer Cora DeVos, and published in Iqaluit, Nunavut by Inhabit Media Inc. in 2017.
For thousands of years, Inuit have practiced the traditional art of tattooing. Created the ancient way, with bone needles and caribou sinew soaked in seal oil, sod, or soot, these tattoos were an important tradition for many Inuit women, symbols etched on their skin that connected them to their families and communities. But with the rise of missionaries and residential schools in the North, the tradition of tattooing was almost lost. In 2005, when Angela Hovak Johnston heard that the last Inuk woman tattooed in the old way had died, she set out to tattoo herself in tribute to this ancient custom and learn how to tattoo others. What was at first a personal quest became a project to bring the art of traditional tattooing back to Inuit women across Nunavut.
Collected in this book are photos and stories from more than two dozen women who participated in Johnston's project. Together, these women have united to bring to life an ancient tradition, reawakening their ancestors' lines and sharing this knowledge with future generations. Hovak Johnston writes: "Never again will these Inuit traditions be close to extinction, or only a part of history you read about in books. This is my mission."
Reawakening Our Ancestors' Lines forms part of our Indigenous America Literature Collection.
Tumblr media
Angela Hovak Johnston (right) with her cousin Janelle Angulalik and her aunt Millie Navalik Angulalik.
View other posts from our Indigenous America Literature Collection.
3K notes · View notes
pitsazawr · 7 months ago
Text
GUUUUUYS
REQUESTS IN MY TIKTOK OPEN‼️‼️
and my tiktok is also open now, I post things there :D same nickname pitsazawr(@maplezawr)
like this👇👇
Tumblr media Tumblr media
2K notes · View notes
poorly-drawn-mdzs · 2 months ago
Text
Tumblr media
Luo Binghe? Sorry, I only know Binghorse now.
815 notes · View notes
linguist-breakaribecca · 2 years ago
Text
“Grandma’s House is not like a drop-off daycare or an immersion school where only the children learn. Through a grant from the Blue Cross and Blue Shield of Minnesota Foundation, parents get paid to learn alongside and speak with their children in Ojibwe five hours a day, four days a week.
‘Learning Ojibwe in college and pursuing learning the language and teaching the language, I hadn't really thought about babies speaking it as their first language,’ Erdrich said.
‘It seemed like this impossible thing because of how much work it would be, how hard it would be to have a whole community and other babies to be speaking Ojibwe, but it's happening! And it's amazing because it's the peer language here so the kids are speaking Ojibwe to each other,’ she said.
…Grandma’s House is not like other college language programs. Learning a Native language in an academic setting is beneficial for language revitalization, but academic learning does not usually include learning the traditions, heritage or spirit within a Native community.
Although it’s common to refer to a language no longer commonly spoken as a ‘dead language,’ some people in the language revitalization movement instead refer to them as ‘asleep.’ The idea is that sleeping languages can be awakened through family and community efforts.
Waking up Native languages can also bring intergenerational healing.”
9K notes · View notes
dragonskulls · 1 year ago
Text
Tumblr media Tumblr media
done with the requests, really had fun with the httyd ones specially, thank you all!
tagging the users that requested
@aposterous @avianreptiles @sapphofinch @helsingvania @morp @crypticcrab @bi-pan-whiteout @kratt09 @lynxfrost13 @icecreamsodaaaaa
2K notes · View notes
gabrielcrossleyart · 4 months ago
Text
Tumblr media
Learning Emmrich's face! Did a little sketch page to try and get a feel for things!
509 notes · View notes
thunderbottle · 1 year ago
Text
Tumblr media
boyfailure and girlsuccess (book version)
1K notes · View notes
bbeebles · 8 months ago
Text
Tumblr media Tumblr media
(灬´ᴗ`灬)o 🍓🍰🍪🏠 some characters I designed based off of some super cute ceramic confectionery houses!
482 notes · View notes
allthecanadianpolitics · 7 months ago
Text
Decades after being punished in a residential school for speaking his own language, Sol Mamakwa will hold the powerful to account at Ontario's legislature in the very same language past governments tried to bury. On Tuesday, Mamakwa, the only First Nation legislator at Queen's Park, will rise in the legislative chamber — with his mother, sister, brothers, friends and elders watching from the gallery — and ask a question in Anishininiimowin, known in English as Oji-Cree. For the first time in its history, the Ontario legislature will allow, interpret and transcribe a language other than English and French. It will also be a birthday gift to his mom, Kezia Mamakwa, who turns 79 that day, and a nod to his late father, Jerry Mamakwa. "Language is nationhood, language is identity, language is where history comes from and language is me and my people," Sol Mamakwa, a 53-year-old NDP legislator, said in an interview. "It's important because there's so many of us who are losing our languages. I think it's a step toward reconciliation and a step toward reviving our languages."
Continue Reading.
Tagging: @newsfromstolenland
375 notes · View notes
wachinyeya · 9 months ago
Text
A historically and culturally significant lake in California's San Joaquin Valley that first disappeared in 1898 has returned after last year's atmospheric rivers flooded the region.
Tulare Lake, known as Pa'ashi — or "big water" — to the local Tachi Yokut Tribe, was "once the largest body of freshwater west of the Mississippi River," per Earth.com.
Vivian Underhill, who published a paper on Tulare Lake as a postdoctoral research fellow at Northeastern University, noted it was mostly sustained by snowmelt from the Sierra Nevada mountains and was 100 miles long and 30 miles wide at its peak.
The lake served as a key resource for Indigenous Peoples and wildlife and was once robust enough to allow steamships to transport agricultural goods throughout the state.
However, government officials persecuted and displaced the indigenous communities in the late 1800s to convert the area for farming through draining and irrigation.
"They really wanted to get [land] into private hands so that indigenous land claims — that were ongoing at that time — would be rendered moot by the time they went through the courts," Underhill told the Northeastern Global News. "It was a deeply settler colonial project."
While Pa'ashi periodically reappeared during the 1930s, '60s, and '80s, the barrage of atmospheric rivers California experienced in 2023 revived the lake despite the region receiving just 4 inches of rain annually. According to Underhill, Tulare Lake is now the same size as Lake Tahoe, which is 22 miles long and 12 miles wide.
Its resurgence has led to the return of humid breezes at least 10 degrees cooler than average and native species, including fish, amphibians, and birds. Lake Tulare was once a stopping point for migratory birds traveling a route known as the Pacific Flyway.
"Something that continues to amaze me is — [the birds] know how to find the lake again," Underhill told the Northeastern Global News. "It's like they're always looking for it."
The Tachi Yokuts have also returned to Pa'ashi's shores, once again practicing their ceremonies and planting tule reeds and native sage.
519 notes · View notes
trashiiplant · 1 month ago
Text
Tumblr media
they're judging you
+ random doodle dump
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
2K notes · View notes
drunkenwhalers · 5 months ago
Text
me and the three other people still active in the dishonored fandom
Tumblr media
378 notes · View notes
evercelle · 3 months ago
Note
How do you do anatomy? And when you get artblock, what are you doing?
anatomy: make stuff up use references, observe bodies in art + media + ur everyday life, look at anatomy notes! i got taco1704's book (it's in KR and EN) but they also posted a lot of it online; simodasketch and kawaiisensei also have a lot of excellent diagrams. and sometimes i really do just make stuff up
artblock: that's harder to answer :') i got pretty burned out and couldn't draw anything good for what felt like months, even though i tried every day... if you get stuck, i think it's probably better to take a break and go consume instead of create for awhile. i played a bunch dawntrail/fields of mistria and started reading orv until the worms came back home haha. recharge ur battery and look for new inspiration...!
191 notes · View notes
reasonsforhope · 11 months ago
Text
Interior Department Announces New Guidance to Honor and Elevate Hawaiian Language
Tumblr media
"In commemoration of Mahina ʻŌlelo Hawaiʻi, or Hawaiian Language Month, and in recognition of its unique relationship with the Native Hawaiian Community, the Department of the Interior today announced new guidance on the use of the Hawaiian language.  
A comprehensive new Departmental Manual chapter underscores the Department’s commitment to further integrating Indigenous Knowledge and cultural practices into conservation stewardship.  
“Prioritizing the preservation of the Hawaiian language and culture and elevating Indigenous Knowledge is central to the Biden-Harris administration's work to meet the unique needs of the Native Hawaiian Community,” said Secretary Deb Haaland. “As we deploy historic resources to Hawaiʻi from President Biden’s Investing in America agenda, the Interior Department is committed to ensuring our internal policies and communications use accurate language and data."  
Department bureaus and offices that engage in communication with the Native Hawaiian Community or produce documentation addressing places, resources, actions or interests in Hawaiʻi will use the new guidance on ‘ōlelo Hawaiʻi (Hawaiian language) for various identifications and references, including flora and fauna, cultural sites, geographic place names, and government units within the state.  The guidance recognizes the evolving nature of ‘ōlelo Hawaiʻi and acknowledges the absence of a single authoritative source. While the Hawaiian Dictionary (Pukui & Elbert 2003) is designated as the baseline standard for non-geographic words and place names, Department bureaus and offices are encouraged to consult other standard works, as well as the Board on Geographic Names database.  
Developed collaboratively and informed by ʻōlelo Hawaiʻi practitioners, instructors and advocates, the new guidance emerged from virtual consultation sessions and public comment in 2023 with the Native Hawaiian Community. 
The new guidance aligns with the Biden-Harris administration’s commitment to strengthening relationships with the Native Hawaiian Community through efforts such as the Kapapahuliau Climate Resilience Program and Hawaiian Forest Bird Keystone Initiative. During her trip to Hawaiʻi in June, Secretary Haaland emphasized recognizing and including Indigenous Knowledge, promoting co-stewardship, protecting sacred sites, and recommitting to meaningful and robust consultation with the Native Hawaiian Community."
-via US Department of the Interior press release, February 1, 2024
--
Note: I'm an editor so I have no idea whether this comes off like as big a deal as it potentially is. But it is potentially going to establish and massively accelerate the adoption of correctly written Native Hawaiian language, as determined by Native Hawaiians.
Basically US government communications, documentations, and "style guides" (sets of rules to follow about how to write/format/publish something, etc.) can be incredibly influential, especially for topics where there isn't much other official guidance. This rule means that all government documents that mention Hawai'i, places in Hawai'i, Hawaiian plants and animals, etc. will have to be written the way Native Hawaiians say it should be written, and the correct way of writing Hawaiian conveys a lot more information about how the words are pronounced, too, which could spread correct pronunciations more widely.
It also means that, as far as the US government is concerned, this is The Correct Way to Write the Hawaiian Language. Which, as an editor who just read the guidance document, is super important. That's because you need the 'okina (' in words) and kahakō in order to tell apart sizeable sets of different words, because Hawaiian uses so many fewer consonants, they need more of other types of different sounds.
And the US government official policy on how to write Hawaiian is exactly what editors, publishers, newspapers, and magazines are going to look at, sooner or later, because it's what style guides are looking at. Style guides are the official various sets of rules that books/publications follow; they're also incredibly detailed - the one used for almost all book publishing, for example, the Chicago Manual of Style (CMoS), is over a thousand pages long.
One of the things that CMoS does is tell you the basic rules of and what specialist further sources they think you should use for writing different languages. They have a whole chapter dedicated to this. It's not that impressive on non-European languages yet, but we're due for a new edition (the 18th) of CMoS in the next oh two to four years, probably? Actually numbering wise they'd be due for one this year, except presumably they would've announced it by now if that was the case.
I'm expecting one of the biggest revisions to the 18th edition to add much more comprehensive guidance on non-Western languages. Considering how far we've come since 2017, when the last one was released, I'll be judging the shit out of them if they do otherwise. (And CMoS actually keep with the times decently enough.)
Which means, as long as there's at least a year or two for these new rules/spellings/orthographies to establish themselves before the next edition comes out, it's likely that just about every (legit) publisher will start using the new rules/spellings/orthographies.
And of course, it would expand much further from there.
417 notes · View notes