Equality Anthem by Iranian Women
This song is called sorood-e Barabari (سرود برابری) or equality Anthem. You can find it on both Spotify and SoundCloud. Different parts of it came to life and was put together along the years (2005 to 2011) by different feminist poets and musicians. With the recent women revolution in Iran the anthem was revisited and sang. The video on the song is a mix of footages from Iranian women inside and outside of Iran.
Lyrics:
«جوانه میزنم
به رویِ زخمِ بر تنم
فقط به حکم بودنم
که من زنم، زنم، زنم
I will bloom from the wound on my body
[The wound that is there] because of who I am,
because I'm a woman, a woman, a woman
چو هم صدا شویم و
پابهپایِ هم رویم و
دست به دستِ هم دهیم و
از ستم رها شویم
If we raise our voices together,
if we walk together,
if we take each other's hands,
we will get rid of oppression
جهانِ دیگری
بسازیم از برابری
به همدلی و خواهری
جهانِ شاد و بهتری
We will build another world with equality
A happy and better world
out of empathy and sisterhood
نه سنگ و سارها
نه پایِ چوبِ دارها
نه گریههایِ بارها
نه ننگ و خوارها
No stoning, no gallows,
no repeating cries and tears,
no shame and disgrace
جهانِ دیگری
بسازیم از برابری
به همدلی و خواهری
جهانِ شاد و بهتری
We will build another world of equality
A happy and better world
out of empathy and sisterhood»
111 notes
·
View notes
Toomaj is an Iranian rapper whose songs targets the heart of the regime. He knew his life would end in execution if the regime captured him but he still stayed in Iran, participated in protests, and made burning anti regime songs. He's currently on the death row.
Soorakh Moosh which means Mouse Hole is his most famous song. Mouse in Persian literature stands for cowardice and buying a mouse hole means finding a place to hide because you must be scared. This song targets the regime and their supporters and suggest them to buy a mouse hole because their time is up and they should be scared of people. The song was released last year. Iranians have been in a revolution state of mind for years now.
Here is a fanvid remix based on the song. The pictures represents people toomaj is addressing in his song. They're famous figures who are either regime supporters or centralists. Bellow I posted the English translation plus some notes. Enjoy.
Toomaj - Soorakh Moosh (English Translation) Lyrics from Genius
Verse 1
If you saw
Peoples’ pain but turned a blind eye
Oppression of the innocent and walked right past by
If you cheated out of fear or self-interest
You too are a partner in crime of the tyrant, you too are a criminal
If you pretended to fall asleep while they were shedding blood
Caught up with your business while they were taking young lives
If you played centrist or stood in the middle and said “politics, what’s that?”
Just know that we don’t have blank votes, there is no neutrality in this war
If you put your hands over your eyes, you have blood on your hands
You are a traitor if you have a platform and your words smell fishy
You are far from the homeland but our binoculars aren’t short ranged
Remember, the filth behind clouds eventually get exposed
If you covered up murders, you’re equally guilty
To cover up crimes, you’re walking through blood
Just know that without apologists this system is incomplete
Iran has so many prisons that you would all fit in
Chorus
Hack journalist, cheap informant, courtier artist, buy a mouse hole
Agent, apologist, order taker
Forced executioner buy a mouse hole
Safety valve, involuntarily appointed
Windy party reformist, buy a mouse hole
Exported, NIAC, betrayer, inciter
Give all your dollars to buy a mouse hole
Verse 2
An artist who does not know about income loss
I piss on your Oscar if you are not on the people’s side
I pull apart your yarn ball so you can’t weave bullshit anymore
Whether you are government’s Shahab or Asghar Farhadi
Whether you are a state actor or a Keffiyeh appropriator
Whether you are an exported actor or the Elahe Hicks type
You sell yourselves for money, status hungry
Alack the leeches - ration eaters you are not of the living
Deadbeat, Karoon isn’t going to be filled with bottled mineral water
Khoozestan doesn’t need crumbs, it owns the whole table
Freedom is expensive? Fine then, the free will give with their lives
Remember only blood washes away blood
Shoot me in the back, kill the thirsty
Take pride in the murder of peaceful protest
Outside the borders, paint the crimes
Take it from me - the good news of tomorrow and retribution
Take from me the good news of tomorrow and retribution
Chorus
Hack journalist, cheap informant, courtier artist, buy a mouse hole
Agent, apologist, order taker
Forced executioner buy a mouse hole
Safety valve, involuntarily appointed
Windy party reformist, buy a mouse hole
Export, NIAC, betrayer, inciter
Give all your dollars to buy a mouse hole
Outro
Don’t wait for a saviour, there is nothing on the horizon
You are the rescuer, you are the hero
If you and I unite...we are boundless
We are the saviours of eternity, we are the Imām of Time [Imam al-Mahdi]
(A couple of notes about the lyrics:
Centrists are those who aren't on the regime's side but they're not on the people's side either. They're indifferent and only care about their own profit and comfort.
Khoozestan owns the whole table is a great way to address favoritism in the Islamic Republic. Khoozestan is a province in south of Iran that the majority of Iran's oil and gas are centered there. It's also one of the poorest states in Iran because of the regime's neglect. So they're rich with resources and poor at the same time because the regime doesn't care about them.
Imam of time is referred to the 12th Imam in our shia muslim beliefs. He was rescued and hidden by God so that he can come back again one day and save the world from corruption. Sort of like the Jesus Christ savior story.)
114 notes
·
View notes