#LA REINA DEL HAIKU
Explore tagged Tumblr posts
Text
HAIKU 5 : Seifu-Ni (Enomoto Seifujo) (1732-1814)
#literatura oriental#Enomoto Seifujo#escritor japonés#HAIKU#HAIKU 俳句#HAIKUS CLÁSICOS#LA REINA DEL HAIKU#LUNA#POESÍA JAPONESA#Seifu-Ni#SOBRE LOS HAIKUS
0 notes
Text
«Tan sólo somos una pieza de la maquinaria» Ryoji Uehara
Sobre estos campos el cielo llora, llora sobre las montañas, en los caudalosos ríos que corren sobre suelos remotos. Llora por los que cuyas vidas se han perdido en mares de ruidos, de tormentas de fuego, hoy sus rostros existen en mi memoria, sus voces, se pierden en el viento y que, con la lluvia, se van a lugares lejanos.
A pesar de que hoy estoy aquí, abandonado al olvido, hoy bajo esta lluvia, observo las desoladas llanuras donde todos volamos hacia nuestro destino, o al menos a mi destino… No todo en la vida sale como uno esperaba; entre esta tormenta ruidosa y de fuego, la vida de aquellos se despedazaba como el cristal y otros tantos, simplemente se desintegraban al alcanzar su objetivo.
Ahora en mi mente reina el silencio, como si el viento se llevase mis palabras y mis pensamientos, hoy a muchos años de estar aquí, aquí sentado en el crepúsculo del tiempo, los observo a lo lejos, las figuras fantasmales en un gris oscuro. Otras veces, escucho en sueños, el ruido ensordecedor del antiaéreo, como si de un montón de relámpagos se tratase.
Las imágenes cruzan una y otra vez frente a mis ojos, muchos de ellos quedaron atrapados en fotografías desmerecidas, se han quedado en la memoria de todos, en la memoria de los que se despidieron por última vez hace ya muchos años. Los corredores de la vida han de quedarse vacíos… que por estos lugares ellos caminaron, que por estos campos han volado.
Sus rostros van y vienen a través de mis ojos, que aunque trate de cerrarlos, sus figuras siguen ahí… Ahora soy el último de ellos, soy solo un vestigio de un pasado que se ha quedado aquí, y solo sé que los años me han pasado muy por dentro y que mis fuerzas, se han reducido a escombros de una historia escrita con la memoria.
Todos se han ido, debajo de aquellos cerezos, que ahora dejan sus flores caer y que no volverán nunca más, los que se fueron ya hace mucho tiempo, sus figuras han de quedar en estos nichos del sol poniente. Ahora son simples piedras debajo de la lluvia, son simples testigos de las fugaces almas que dormitan bajo las estrellas.
Aquí en mi corazón, está escrito en sus paredes una vieja rapsodia, están escritas, los testimonios de los que alguna vez rindieron sus vidas por lo que más querían. Otros, se han quedado aquí, al borde del crepúsculo, a la espera de la noche, sé que estoy cerca, muy cerca, más mi juventud, se ha marchitado en el ocaso del otoño.
Hoy simplemente, me he convertido en un simple puente entre el pasado y el presente, ahora envejecí como la lluvia, mi tenue voz, se mezcla con el llanto del viento. Sé que muchos de ellos me esperan al final del crepúsculo, sé que están ahí y que en sueños, los puedo escuchar, entre el mar de ruido, entre el océano, allí me esperan.
Aquí dentro de mí, dejo escapar un puñado de grullas que han de volar a tierras lejanas, han de volar a cielos remotos, entre noches estrelladas y cielos de sol. Las luciérnagas de la noche, que cruzan los rumbos alejados de estos bastidores de aquellas habitaciones vacías, las historias de vida, han de quedarse allí.. plasmadas en esas paredes.
Renovadora
Después de la violenta tormenta
Sube la luna radiante
Haiku de Ōnishi para su amigo Rin Masutani.
3 notes
·
View notes
Text
Cuando me encuentro en dicho lugar me complace escuchar una lluvia suave y regular. Esto me sucede, en particular, en aquellas construcciones características de las provincias orientales donde han colocado a ras del suelo unas aberturas estrechas y largas para echar los desperdicios, de manera que se puede oír, muy cerca, el apaciguante ruido de las gotas que, al caer del alero o de las hojas de los árboles, salpican el pie de las linternas de piedra y empapa el musgo de las losas antes de que las esponje el suelo. En verdad, tales lugares armonizan con el canto de los insectos, el gorjeo de los pájaros y las noches de luna; es el mejor lugar para gozar la punzante melancolía de las cosas en cada una de las cuatro estaciones y los antiguos poetas de haiku han debido de encontrar en ellos innumerables temas. Por lo tanto no parece descabellado pretender que es en la construcción de los retretes donde la arquitectura japonesa ha alcanzado el colmo del refinamiento. Nuestros antepasados, que lo poetizaban todo, consiguieron paradójicamente transmutar en un lugar del más exquisito buen gusto aquel cuyo destino en la casa era el más sórdido y, merced a una estrecha asociación con la naturaleza, consiguieron difuminarlo mediante una red de delicadas asociaciones de imágenes. Comparada con la actitud de los occidentales que, deliberadamente, han decidido que el lugar era sucio y ni siquiera debía mencionarse en público, la nuestra es infinitamente más sabia porque hemos penetrado ahí, en verdad, hasta la médula del refinamiento. Los inconvenientes, si hay que encontrar alguno, serían su alejamiento y la consiguiente incomodidad cuando hay que desplazarse hasta ahí en plena noche, además del peligro, en invierno, de resfriarse; no obstante si, para repetir lo que dijo Saitò Ryoku, “el refinamiento es frío”, el hecho de que en esos lugares reine un frío igual al que reina al aire libre sería un atractivo suplementario. Me desagrada soberanamente que en los cuartos de baño de estilo occidental de los hoteles, lleguen incluso a poner calefacción central.
2 notes
·
View notes
Link
.públics i contrapúblics
https://ideaimateria.tumblr.com/post/181867845639/Escenari-bullidor
¿Qué no sé ahora que más tarde sí sabré?
¿Cómo deconstruimos expectativas?
¿Por qué nos fijamos más en lo que nos falta que en lo que ya tenemos?
David Hume said “The beauty of objects resides in the mind of those who observe them”
Mentora : Miralls/Reflexe/Mirada/Ulls/Eyes//Doble/Twin/Mans/Hàptica/Beauty/Haiku/So/Foto/vídeo
Bruce Nauman hands
HANDS
Bruce Nauman hands
BRUCE NAUMAN
https://ideaimateria.tumblr.com/search/bruce
mano
hand
hands
tacte
tàctil
tocar
hàptica
planetadelibros.com/autor/yasunari-kawabata/000004387
俳句
Associació japonesa de haiku tradicional
Associació Haiku Contemporània
Associació Haiku
Associació humorística de haiku
Associació Mundial de Haiku
Associació internacional d’intercanvi de haiku
The Haiku Society of America
Pioneer's Sound Lab. "Oto-Haiku"
haikucedario
Octavio Paz y el haikú - Centro Virtual Cervantes
https://cvc.cervantes.es/literatura/aih/pdf/15/aih_15_4_024.pdf
http://knt73.blog.enjoy.jp/blog/farewell-haiku-of-ransetsu.html
http://www2.famille.ne.jp/~haiku/index-e.html
Prefaci
Haiku de Bashō (1) ~ (10)
Haiku de Bashō (11) ~ (20)
Haiku de Bashō (21) ~ (30)
Haiku de Bashō (31) ~ (40)
Haiku de Bashō (41) ~ (50)
Haiku de Bashō (51) ~ (60)
Haiku de Bashō (61) ~ (70)
Haiku de Bashō (71) ~ (80)
https://www.haiku-hia.com/about_haiku/basho300_en/archives/300-08_en.html#basho_en300-08
https://www.haiku-hia.com/index_en.html
-------------------------------------------------------------
https://ideaimateria.tumblr.com/post/632125140763918336/audiosfera-museo-nacional-centro-de-arte-reina
ideaimateria.eye-tana-blog-the-other-side-2019-
en relació companyes per afinitat:
idees-en-matria-archive
/sofisandovalposts-proc%C3%A9s-disseny-i-termoformat
... “ Errare humanum est”
El festival Ars Electronica, un dels esdeveniments d’art i noves tecnologies més importants del món, va titular l’edició del 2018 així: «Error. L’art de la imperfecció» …
lab.cccb.org/ca/l´error-en-l´era-digital/
elcultural.com/esteticas-del-error-veinte-anos-y-un-legado
es.scribd.com/doc/196913083/La-estetica-del-error-en-la-edad-digital
Lucia Egaña:
Lucia Egaña (lucy sombra) Malas impresiones
Recorridos erráticos. Prácticas artísticas fallidas y mal hechas
Existeix una dificultat per escriure els errors. Com no hi ha models per fer-ho, acaben formant part d'una història ofuscada. Com explicar/narrar els errors fins a convertir-los en eines susceptibles de ser utilitzades per altres persones o col·lectius? es tracta efectivament d'un problema narratiu o és només que falten més genealogies entorn de com exhibir-los? com narrar-los, com arxivar-los? En les pràctiques artístiques abunden més els errors que els resultats, a pesar que solen no ser exposats. En aquesta conferència analitzaré a partir del meu treball personal i col·lectiu algunes experiències de la fallada com a manera de donar-li visibilitat a aquest espai i com un intent de sistematitzar certes experiències que puguin ser útils per a altres artistes en formació.
Biografia: Lucía Egaña Rojas (1979) té formació en arts, estètica i documental i és doctora en Comunicació Audiovisual per la UAB. Escriu i investiga sobre temes relacionats amb els feminismes i el transfeminisme, la representació, la postpornografía, la tecnologia, el programari lliure i l'error. Desenvolupa processos pedagògics en àmbits institucionals i informals i el seu treball artístic s'ha presentat a Mèxic, Uruguai, Xile, Alemanya, Espanya, França, Noruega, Equador, Colòmbia, entre altres. És organitzadora del festival nómade Mostra Marrana, ha publicat el llibre Enciclopèdia de l'amor en els temps del porno (Cuarto propio, 2014) i col·labora amb diversos col·lectius i artistes principalment de l'àmbit de la performance. Participa en el grup de recerca FIC (Fractalidades i Recerca Crítica, UAB) http://psicologiasocial.uab.es/fic/en i forma part de la direcció acadèmica del Programa d'Estudis Independents (PEI) del MACBA.http://www.macba.cat/ca/pei-2017-18
Més informació del seu treball:
Enciclopedia del amor en los tiempos del porno http://www.cuartopropio.com
http://www.lapanterarossa.net/autorxs/egana-lucia
https://www.instagram.com/p/BstvVf6BhGK/
https://drive.google.com/drive/folders/0ByL5dpZh6KbjNW5FWkRJWFd5cU0 twitter @luciaegana
escolamassana.cat/ca/recorridos-erraticos-practicas-artisticas-fallidas-y-mal-hechas_22055
www.lucysombra.org
www.blog.lucysombra.org
http://www.blog.lucysombra.org/2015/12/mi-bibliografia-digital/
www.muestramarrana.org
www.cooptecniques.net
facebook.com/Muestra-Marrana- www.cooptecniques.net http://minipimer.tv/
twitter @luciaegana
sureandoelcuerpo.wordpress.com/
minipimer-tv-lucia-egana-laura-malinverni-veronica-lahitte-oscar-martin/
elcritic.cat/opinio/quatre-activistes-fan-la-seva-tria-per-un-santjordicritic
hangar.org/ca/lucia-egana-rojas/
obj-escola-massana-centre-dart-i-disseny
repair-manifesto-open-ended-design
https://eye-tana-blog.tumblr.com/archive
https://ideaimateria.tumblr.com/search/eye-tana-blog
https://ideaimateria.tumblr.com/post/634989738365960192/marina-garc%C3%A9s-on-twitter
https://ideaimateria.tumblr.com/post/635095296018366464/sigues-tu-mateix-tots-els-altres-ja-estan
Todos conocen la utilidad de lo útil, más ignoran la utilidad de lo inútil.
La nada es lo útil (Tao Te King 16)
CAPITULOS TAO TE KING 11 – 20
XI
Treinta radios convergen en el centro
de una rueda, pero es su vacío lo que hace útil al carro.
Se moldea la arcilla para hacer la vasija, pero de su vacío
depende el uso de la vasija.
Se abren puertas y ventanas en los muros de una casa,y es el vacío
lo que permite habitarla.
En el ser centramos nuestro interés,pero del no-ser depende la utilidad.
usuaris.tinet.cat/elebro/tao/tao1120.html
https://ideaimateria.tumblr.com/post/635645085334339584/los-libros-del-tao-lao-tse
Bresson
youtube
youtube
youtube
mà
mano
hand
hands
tacte
tàctil
tocar
hàptica
https://ideaimateria.tumblr.com/search/eye+tana
kintsugi+wabisabi
https://eye-tana-blog-2.tumblr.com/
youtube
https://ideaimateria.tumblr.com/post/635613184471056384
youtube
https://ideaimateria.tumblr.com/post/635615592533147648
1 note
·
View note
Text
EN EL PAÍS DEL "DO" ASCENDENTE
Por Alexander Dugin
Traducción de Juan Gabriel Caro Rivera
Parte 1. El viento divino
En el lenguaje de este pueblo hay una palabra especial para definir la ciencia como geopolítica: Chiseygaku. Literalmente "enseñando en la tierra bien ordenada". Tales personas no pueden ser algo ordinario.
En el lenguaje de este pueblo hay una palabra Oshym (o-shima). Significa "gran isla". Dichas personas tienen acceso a capas profundas de sueños.
En el lenguaje de este pueblo "soberano", "emperador" se llama Tenno, "el celestial". Esa gente misma sabe a pescado celestial.
Una carpa dorada se había levantado a lo largo de la cascada, pero debido a su distracción no se dio cuenta de que el agua había pasado y se estaba moviendo hacia el cielo. Más alto, más alto ... La carpa roja está creciendo, las alas salen de ella, sus escamas se están volviendo más gruesas ... y ya es el gran dragón rojo que nada en el cielo.
El profesor Tamotsu Murata contó esa historia en el antiguo y pequeño restaurante en la zona residencial de Asakusa, explicando el lienzo que colgaba allí en una pared. El viejo y delgado profesor de una familia Samurai estaba escribiendo poesía de haiku en una hoja de papel, cuyo lado opuesto estaba salpicado de fórmulas matemáticas. Estaba terminando un libro sobre el problema de la continuidad.
"Creo que deberíamos buscar la fuente del continuo en el misterio de un momento", había dicho no mucho antes. "Un día, hace muchos años, cuando era totalmente joven, no como soy ahora (el rostro impenetrable, en el que la sonrisa se expresa por el movimiento imperceptible del cabello), estaba de pie en un pequeño patio, mirando el cielo, y de repente entendí que soy. Que soy yo y solo yo. Y no como algo ocurrido, duradero, sino como algo momentáneo. La continuidad nace de un momento de revelación".
Los japoneses leen la filosofía occidental, pero la entienden a su manera.
El profesor Murata me pidió que comentara sus puntos de vista después de su conferencia sobre Kant. La esencia de su informe era reducible a lo siguiente. "Kant no debería haber separado la esfera trascendente de la razón y el mundo empírico de la sensualidad. Hay una conexión entre ellos: el lenguaje es la conexión".
Respondí: "Es una idea excelente, pero luego llegamos a la conclusión de que el lenguaje es un instrumento mágico, un medio hermético mágico, con la ayuda de lo cual uno puede convertir lo enrarecido en lo denso y lo denso en lo enrarecido".
"De hecho, cómo me entendiste exactamente", coincidió el viejo profesor Tamotsu Murata. "¿Y podría someter este enfoque a la crítica?
"Sí, podría", respondí. "has estado leyendo a Kant, que pertenecía al contexto de la modernidad, siendo japonés perteneces al contexto de la no modernidad".
Todos los japoneses pertenecen al presente eterno. Y el hecho de que los profesores japoneses, refinados y educados de una manera totalmente europea, puedan tratar a los clásicos del racionalismo de esa manera, presagia que Japón todavía brillará en el mundo, como el ojo sangriento de la diosa no cuantitativa y momentáneamente continua Amaterasu.
¡Que Japon vive et revive cent mille fois! Cuando hablé con Parvulesco después de mi regreso de Japón, me dijo que lamentaba no haberle avisado de mi viaje de antemano. "Mon Alexander, habría organizado su reunión con mi hija, que enseña francés en la Universidad de Tokio, y ella se habría tomado la molestia de organizarle una audiencia con Tenno".
"¡Sin duda volveré a ir, Jean!"
Una máscara del teatro sagrado "no" colgado en el lienzo con la carpa. El profesor Tamotsu Murata saltó repentinamente del tatami (parecía que lo arrojaban desde abajo) y comenzó a agitar ligeramente el lienzo y la máscara. La máscara revivió, reflejando toda la gama de emociones: siniestras, alegres, irónicas, crueles.
"Y si uno mira desde diferentes perspectivas, en él aparecerá toda la vida. Uno y el mismo, visto de diferentes maneras, ya no es el mismo ..."
Y en otra pared del pequeño restaurante secreto de Asakusa había un personaje desvaído con cuernos pequeños: el demonio Anita, la guardiana del infierno. Hay tantos peces en el infierno...
Luego nos sirvieron una cabeza de pez. Era tan grande como la rueda de un carro. No sabía que podría haber peces tan grandes. El piso del restaurante era negro y de tierra. Su aspereza fue una clave de cifrado.
Me di cuenta de lo que entiendo mucho más de lo que me doy cuenta.
Todo incluso trata de acercarse a la muerte.
Los japoneses son los guardianes de la vida. El cual es profundo, con el que te puedes quedar sin aliento, que está bajo el agua, aéreo, hecho de un pedazo de tela sucia roja, del lado del perro, de una muñeca cruel de porcelana, de una casa tan grande como una maleta, de campanas de cobre tintineando, eso notifica a los espíritus de la llegada de la gente al santuario-djindja y de su disposición a tirar una moneda: los djindjas están en todas partes, me dejé caer en todo lo que encontré, por decir poco, ¡vi mucho dentro de ellos!
Quien quiera saber qué es una sustancia pura de la vida, debe visitar Japón. En el idioma japonés no hay palabras "no" y "yo".
El rugiente "hai" ("sí"), dicho sin inflexión de voz, con brillantes ojos negros japoneses, con increíble energía salvaje significa todo en conjunto. Sí, es el gran entusiasmo de la holografía sagrada, cuando el Universo se centra en el pequeño pedazo de tierra.
De la geografía sagrada a la holografía sagrada.
En la recepción en el Ministerio de Asuntos Exteriores de Japón, el profesor Masaru Sato, lucia como un luchador de sumo. Él habla sobre el eurasianismo japonés, sobre la necesidad de que Japón regrese a la antigua grandeza de manera un tanto fractal, agresiva, sobrecargada por la energía de las montañas.
"Teníamos un pensador nacional: Okawa. Era un defensor constante del bloque continental: Tokio-Moscú-Berlín. Previó las consecuencias perniciosas de la actitud antirrusa, se convenció de que Japón podría mantener su influencia en el Región del Pacífico solo a través de una asociación estratégica con Rusia ".
"Los japoneses", continuó Sato-san, "en cierto sentido somos comunistas, pero solo con el Emperador. Somos para el colectivo, pero jerárquico, sagrado ..."
El comunismo mágico.
Importante: todo lo modernista en Japón es extremadamente superficial. ¡Lo lograron! Sí, lo lograron. Lo moderno está desactivado allí, privado de su metafísica.
De la misma manera que el profesor Murata de una manera completamente natural agrega a Kant un mero truco, el lenguaje como un instrumento de magia operativa, y un profesor católico (!) Yoichiro Murakami opera con conceptos de budismo para describir las principales tendencias de la historia de la ciencia, traduce Jung y Pauli (¡esto se llama Occidente!), por lo que los japoneses comunes y corrientes convierten a McDonalds en djindja. Una linterna con jeroglíficos y esvásticas, que trae suerte, y varios camaradas de dos millones de "deidades" de shinto convierten momentáneamente el templo de hamburguesas del "Nuevo Orden Mundial" en el tradicional snack bar japonés. Y el profesor Toshio Yokoyama de Kyoto interpreta la "civilidad" como la actitud tradicional de los japoneses hacia los dioses, flores, bestias y personas. La sociedad civil en tal interpretación es la sociedad de un rito sagrado.
En tal caso, soy partidario de la sociedad civil.
Un ciudadano es uno que sigue el "do". Quien no sigue el "do", no es nadie. "Do" en japonés es la piedad inmanente, incluido el aspecto transcendente como su extensión natural.
El espíritu de Japón ("do") es inquebrantable.
En Japón tienen una buena actitud hacia los estadounidenses. ¿El motivo? Los estadounidenses pudieron derrotar a los japoneses divinos, por lo tanto, también son divinos. No hay concepto del mal.
Existe el concepto de camino, "do".
En Japón tienen una mala actitud hacia Estados Unidos. ¿El motivo? ¿Cómo se puede tener una buena actitud?
En Japón, uno podría dejar una billetera con dinero en una calle y regresar por ella en una semana. Estaría justo allí.
Hay una parábola suficiente sobre cómo un jeque más sabio, que lo sabía todo y era el principal consejero del sultán, dejó su bolso en el bazar. Lo recordó en una semana y fue a recuperarlo. Sus murids estaban desconcertados: "o el jeque se ha vuelto loco o no entendemos algo". En Asia, las carteras desaparecen en el bazar incluso si están firmemente agarradas de la mano. Japón no es Asia, está más allá de Asia. Es el país, donde las normas éticas del jeque contemplativo se hacen realidad.
Japón es irreal.
Me parece que no puede haber un país así.
La tecnología aquí es un elemento del "do". El ensamblaje de dispositivos electrónicos es un equivalente de las artes de hacer ekibanas rituales o de la ceremonia del té.
Es una versión electrónica de Yemoto, "guardianes".
No hay japoneses sin "hacer".
"¿Aquí hay artistas de vanguardia? ¿Adictos a las drogas? ¿Travestis? ¿Los que habitan el Occidente moderno?"
"Estuvieron aquí al mismo tiempo, pero desaparecieron en algún lugar con el tiempo".
Hay drogadictos entre los recién llegados. Los chinos, los taiwaneses, los filipinos. Los japoneses no pueden verse afectados por nada. Su vida cotidiana habitual es una alucinación continua y lujosa. Bajo el puente de Kioto, las personas que viven en contenedores ven la televisión. Incluso en los rincones de basura reina una extraña estética en vivo.
Cuidado: ¡estudiantes!
Caminan en las calles, en el metro, en parques históricos y museos de montaña por plazas bien formadas. Todo en uniforme. Uno no debería encontrarse con ellos. El viento divino una vez destruyó la flota mongol. Kamikaze. Las personas y el viento son parientes. Los estudiantes japoneses son parientes del viento divino dirigido.
Kami-kaze, "Viento Divino". Con esto se puede dar una idea de la fascinante figura de Rembo «Le vent de Dieux jettait des glacons aux marres ...»
Los antiguos creyentes de la persuasión Beguny ("corredores" o "escapistas") en una época anterior tenían una enseñanza sobre un secreto "Opon czardom". Entendí lo que significaba.
Era Shinkoku, la doctrina del "Japón sagrado".
Los sacerdotes sintoístas enseñan: los antiguos buenos espíritus Izanagi-no-mikotu e Izanami-no-mikotu una vez se casaron entre sí y tuvieron las islas Honshu y Kushu. Esas tierras continentales solo resultaron de su matrimonio legal. Antes de eso aparecieron arañas y fantasmas, y también pequeñas islas. Luego tuvieron muchos buenos espíritus y el primer emperador Tenno. Las islas hermanas extrajeron montañas, ríos, peces gigantes rojos y blancos (que nadan en Japón en cada piscina, ofreciéndose a hábiles cocineros; yo y Polyakov nos hicimos amigos de uno de esos peces), este era un pez profesor de la Universidad de Tokio), bosques, té, perros sagrados de hocico estrecho, que protegen santuarios, espíritus y coníferas, rayos de sol y payasos suaves, que solo pueden estar sobre las localidades cercanas a Moscú. El emperador dio a luz a los japoneses. Los japoneses y japonesas constituyen una alianza afín. El cielo y la tierra, un brote de arroz, arcilla, un arroyo, una piedra, una aspiradora, un campesino y un policía son un organismo afín. En los japoneses, el viento, dulce viento de payaso, fluye por sus venas en lugar de sangre, alimentando los ojos con la carne del sueño. Y siempre así. Así ha sido siempre y siempre lo será.
Shinkoku. Donde no hay nada que excluir e incluir.
Japón es el esoterismo euroasiático. Es la pista para nosotros. Opon czardom. El altar de Eurasia.
En el jardín del palacio del emperador, sobre los restos de la torre, construida por un Shogun, que en el mundo no era superior, pero que estuvo en pie durante solo varios años, hablamos con Polyakov sobre la ventaja de las reflexiones ontológicas para la heurística de las soluciones en física moderna. Sobre la ecuación de Navier y Stokes. Acerca de las perspectivas de desarrollo de la teoría unida de la sustancia sobre la base del análisis de cambio de fase en trabajos del físico, llamado Sinaí. Masuda dormitaba en un banco iluminado por el sol. De repente apareció un cuervo ante nosotros. Sin comprenderlo, entendimos que era el guerrero del Shogun. Guardián el jardín del emperador, vigilando atentamente quién, dónde, qué hace y qué dice. El cuervo era del tamaño de unos dos metros. A los ojos de dos turistas de barriga grande, que ascendieron sudorosamente los restos de la torre, las pupilas fueron rodadas sin ver, parecía que no veían al cuervo con un pico negro como el carbón. Desapareció sin ruido.
Todas las particiones en Japón se están abriendo, están hechas de papel. Las membranas entre las dimensiones tienen una estructura especial, muy bien ordenada, cuidadosamente fijada. La aproximación de las metamorfosis se conceptualiza aquí, impregnada de matemáticas.
Los autos japoneses tienen el hocico de los espíritus sintoístas.
Tetsuya Masuda señaló una piedra imperceptible no distinguida, que se encontraba en la entrada de un pequeño restaurante en la estrecha calle de Kioto. "Esto es un jardín". Para los japoneses una piedra, una brizna de hierba, un tallo, una pequeña piscina es de todos modos un jardín. Toman un fragmento de lo que es y lo penetran con su sagrada atención japonesa. Y nace un jardín. La gente que trae el jardín.
En Kyoto nos sirvieron un pescado. Sus lados fueron cortados y la carne cruda yacía al lado. Al pez se le dejó el hocico, el esqueleto y la aleta caudal. Hizo movimientos de jadeo por la boca, sopló una pequeña burbuja. En la habitación medio oscura conté nueve niveles: el piso, el "bar", la mesa, los bancos y demás, que estaban a una distancia diferente de una línea imaginaria. Como si todos los aviones hubieran estado cambiando como en un elevador de espejos múltiples. Masuda contó la historia de su amigo francés, que estaba tan horrorizado al revelar el hecho de que respiraba un pez que comenzó a gritarle para que trajera urgentemente un cuchillo y para "salvar a un pobre animal de la miseria".
Masuda obedientemente fue por un cuchillo. Pero durante mucho tiempo no pudo obtenerlo del maestro, quien sinceramente no entendió lo que estaba pasando. Cuando aún regresaba con un cuchillo, el francés con un gran esfuerzo en angustia histérica ya había aplastado el cráneo de pescado por el platillo de madera y había estado mirando perplejo. "Hizo sufrir al pez en lugar de observar atentamente su transferencia de la muerte y participar en él solo: boca, lengua, estómago ..."
Miramos al pez, a la pequeña burbuja negra cerca de su boca ... Polyakov tocó su nariz húmeda con el palillo ...
La vista de la ciudad es psicodélica. No es una sola línea directa, toda el área consta de una gran cantidad de cuadrados. El área está saturada en el sentido y en el símbolo. Como un cementerio ruso. Todo está saciado con el Ser. Japón tiene arquitectura ontológica.
Nosotros con Polyakov fundamos una nueva enseñanza: la enseñanza ontológica Kyoto-Helsinki. La segunda raíz de Eurasia.
Eurasia se centra en Japón en nuestra geometría. Entonces enseña Chiseygaku.
La última noche nos trajo a las localidades cercanas a Moscú de Tokio. Al llegar a Japón, noté casi de inmediato que tenía cielo ruso. Pero solo el último día antes de mi regreso, quedó claro que cerca de Tokio había pastos y sabores de las localidades cercanas a Moscú.
Profunda, abundante, negra, sangrienta savia de la tierra. Una pequeña isla de hierba y de Rusia más luces de computadora de Shinkansen, rascacielos luminosos, carreteras centelleantes, jeroglíficos de neón parpadean. Me parece que cuando un ruso muere, primero se encuentra aquí y bebe la cerveza japonesa Kirin, hasta que comprende qué es qué.
Nikolay-do. Matins antes de Whitsunday son servidos por el propio Metropolita de Todo Japón. Los íconos son todos rusos. A la derecha del altar hay una imagen. Campo ruso, bosque, una belleza rusa se alza en una corona, con nimbo y con una cruz en la mano. La santa Olga. En el icono hay un fragmento de Shinkoku ruso. El icono del campo ruso, bosque ruso. Dos realidades holográficas. En algún lugar del mediastino del sueño están atados, arraigados entre sí. Raíces de Opon czardom, construcción del túnel Vladivostok-Hokkaido, Shinkansen de Tokio a Berlín.
Las palabras se entrelazan en toda la secuencia no dividida. En kanji no solo se puede leer y escribir, sino también pensar. Piensa en todo un mundo, que es indivisible, completo, pulsatorio por el exceso de ser interno.
Un pensamiento sobre Japón es el pensamiento sobre la integridad.
El corazón rojo en alza.
La luz de Oriente.
Deberían gobernar una y otra vez.
Para que toda la esfera del Pacífico tenga éxito.
Parte 2. Los geonáutas
Me ha honrado la visita del profesor japonés Shukei Yamaguchi. Uno más de ellos. Ahora me visitan todos los días. Eso es correcto. Si comenzó a hacer visitas, continúe. A los japoneses les gusta mucho la densidad. Como hacemos los rusos. Pero de otra manera.
Me pidió que explicara qué significa "ser ruso".
Respondí...
Estudió la herencia de Jung. Y un director de una universidad junguiana en Suiza pareció darle su bendición para escribir una investigación sobre la clasificación de los temperamentos básicos (introvertidos y extravertidos) por diferentes países y naciones. Una muy buena idea.
Yamaguchi llegó a la conclusión de que los pueblos occidentales son de tipo extravertido, los orientales son de tipo introvertido. Y en Europa los alemanes son relativamente introvertidos ("el pensamiento, el reflejo de las personas introvertidas"). En su clasificación, los rusos son "las personas introvertidas intuitivas". Los hindúes (como los alemanes) son "las personas introvertidas que reflejan". Los japoneses son "personas introvertidas sensuales".
Está claro que la esfera de la "introvertida" es el continente mental Eurasia.
La introversión gravita hacia la experiencia interior, hacia la "semejanza", hacia la "unidad", hacia la "interfusión".
"El mundo interior es el mundo de la vida", dijo Yamaguchi. Hablando con él, me di cuenta de que adora la Vida Absoluta. Es el sentido del culto euroasiático. La vida absoluta. Por lo tanto, siguen definiciones muy importantes:
"Por lo tanto, una persona introvertida, ya que está más preocupado por su vida interior que por el mundo material exterior, es probable que vea la realidad en alguna forma de unidad o interfusión que lo incluya todo. Le gusta sentirse unido a la Naturaleza. No se afirmaría a sí mismo, porque significa que debería ser independiente o estar separado del mundo u otras personas. Intentaría formar un grupo con amigos y tiende a sumergirse en él. No le gusta ser diferente de otras personas. Cuando tiene que juzgar, tiende a ver la realidad desde el punto de vista de la similitud, no desde la diferencia. Por lo tanto, se inclina a decir primero "sí" pero luego a menudo dice "no" en detrimento de su credibilidad ". (Yamaguchi)
Es la descripción de nosotros, yo, el pueblo ruso, el pueblo japonés, todas las personas buenas e interesantes en la tierra.
Además, Yamaguchi describe la psicología japonesa. Por ejemplo, el rito O-tsuki-mi. Es cuando los japoneses en silencio, durante horas miran la luna. Su Inconsciente se baña luego a la luz de la luna, se cura y limpia, como el país mismo se lava en las aguas del océano, eliminando la escoria. Los japoneses se preocupan por su inconsciente, lo limpian y lo cuidan.
Cada japonés ve la Luna en su propio ángulo y cambia de color. Esta es una práctica de tamamushi-iro. Las cosas cambian de color dependiendo de cómo se las mire. El color es la voz de la psique. Surgen verdaderas distinciones donde a través de diferentes personas se irradia el misterioso haz de luz común de la Vida Absoluta, que se casó en la nación.
Los japoneses odian someter al mundo circundante, porque no se diferencian de él. Y nuevamente el profesor Yamaguchi da una frase sorprendentemente precisa:
"Al japonés no le gusta la distinción clara, pero tiende a dejar las cosas en la ambigüedad". Como si estuviéramos durante las conferencias de "la Nueva Universidad" ...
En la lectura "La madre secreta" di una definición de humano, que se basó en la nueva antropología euroasiática: "un hombre es un movimiento inexacto de lo posible".
Me refería a un ruso por "un humano". Como ha quedado claro, los japoneses cumplen idealmente esa definición.
Le conté la historia a Yamaguchi con el profesor Murata y Kant. Me escuchó con gran interés. Cuando llegué al lenguaje, que cierra el abismo entre el mundo empírico y la razón, de repente me interrumpió, cortando el aire: "están conectados a través de la vida absoluta, que irradia a través de personas y cosas ... Kant es incomprensible sin Bergson y Jung!
Todo está claro contigo, me di por vencido. Y ese japonés, que ha estado viviendo en Occidente durante más de 20 años, no ha entendido nada en el mundo, donde se ha encontrado. Y nunca lo entenderá. ¡Y gracias a Dios! Gracias ... Esto me imparte una gran fuerza para mi trabajo. Para él, evidentemente, también.
Entonces el profesor me pidió que le contara sobre Rusia.
Respondí: "lo más importante en Rusia es la geonáutica," la tierra flotante ", la teoría de la tierra líquida. Concebimos lo denso como té de res, no como piedra. Los vapores de la tierra se elevan y forman el océano terrestre. Estos son múltiples mundos tridimensionales, aliento del Ser. La tierra, la tierra rusa tiene su propia ecuación de Navier-Stokes. Los rusos caminan sobre la tierra con todo su cuerpo, no con los talones.
Por lo tanto, los rusos son personas realmente introvertidas. Para ellos, la tierra no es algo firme, sino algo húmedo y visible. Los rusos flotan en tierra, por eso no entienden nada. Excepto por los japoneses. Por el contrario, entienden a los japoneses ".
Los ojos de Yamaguchi brillaban, brillaban dos veces, ardían.
"¿Y cómo juzgan los rusos? ¿Lógicamente? ¿Intuitivamente? ¿Emocionalmente? ¿Egoístamente?"
"No, nada está bien. Los rusos hacen juicios de acuerdo con el principio de máxima tontería. Eligen exactamente lo que es menos razonable y les traería muchos inconvenientes. Eluden la elección, la sabotean. Eligiendo absurdamente y no al punto, no es qué y cuándo se necesita, dan a entender: su propuesta, sus condiciones de elección son idiotas por sí mismas. Y es apropiado responder idiotismo por idiotismo. Es el abstencionismo activo. Simplemente no queremos vivir a lo largo del mundo con regulaciones impuestas. Nadamos. El sentido de Rusia es la seriedad irónica. La tontería irónica. Nos mostramos como tontos, nos reímos de aquellos que no se consideran como tales. Cuando un ruso lee a Dostoyevskiy, se muere de risa, Dostoyevskiy es autor increíblemente risible ".
"¡No lo dices! Sus obras son un drama angustioso para nosotros ... ¿Y qué hay del mesianismo ruso?"
"Es muy importante. Ese mesianismo apunta a Occidente. Es el mesianismo de los introvertidos. Nosotros, al igual que otros pueblos de Oriente, somos personas introvertidas, aunque no pasivas, no naturales, sino agresivas, sobrenaturales. Marchamos bajo la introvertición como bajo un estándar, extiéndelo por todo el mundo, pesa mucho sobre las membranas de Occidente, lo que no nos gusta, pero, por cierto, entendemos. Puede ser solo por eso que no nos gusta tanto ".
"Pero los rusos son muy talentosos en la esfera del arte, la belleza ..."
"Sí, pero no por estética. Justo cuando hace trescientos años se nos impuso la cultura occidental, que fue extravertida en su sentido, elegimos lo menos racional, lo menos razonable: la esfera del arte, donde hay más espacio para el Irracional. Pero eso fue un mero sustituto de la verdadera flotación terrestre. Muy pobre. Pero lo logramos, eso es cierto ".
Y entonces el profesor no pudo soportar más. Interrumpiéndome, dijo: "Me gustaría expresar mis emociones cantando".
En su perfil había una frase "silbador profesional". Al haberlo visto por primera vez, pensé "probablemente lo llaman flautistas".
No, él era un "silbador profesional" natural y literal.
El profesor Shukei Yamaguchi comenzó a silbar. Era el silbido otoñal, dedicado a las finas líneas de araña de la tarde, que vuelan silenciosamente desde las ramas de sakura. El silbido de otoño. Silbó el clásico silbido académico, ayudándose con su mano. El silbido nacional japonés.
Se para en mis oídos. Ese silbato extraño ...
2 notes
·
View notes
Text
FM Corazón
prima la melodía
en cada nuevo hit de FM Corazón
copa las esquinas y hasta el último salón
¿adónde vas, mi amor?
¿adonde te espero yo?
¿adonde reina la canción?
¿adónde vas, mi bien?
¿adónde así, tensa por estar bien?
murmurando en el idioma de la sed
haikus del rocío y la alborada
ignorando que el rocío y la alborada
llevan siempre algo de tu ser
tu ser
y la mirada infame que guardaste:
una instantánea
de minutos antes del desastre
la mirada que te hizo quedarte
gracias por quedarte
0 notes
Text
Haikus lunados
Llega la luna a punto de dar luz, con su gran timba.
Dama de blanco, en la noche lunada la luna reina.
Ojos de ciego la distraída luna el horror temen.
Canto a la luna con cara de tambor del altiplano.
Cuña afilada llena de luz solar luna creciente.
View On WordPress
0 notes
Text
Haikus a secas
jaulas, macetas el corredor de casa; cae la lluvia.
el propio rostro las máscaras ocultan; la lucha libre.
del otro lado salta un conejo blanco; alegre sueño.
frente a nosotros el árbol prohibido; un gran silencio.
eres la reina de este instante ya eterno; las nubes pasan.
View On WordPress
0 notes