#Hoshi no Furu Toki
Explore tagged Tumblr posts
Text
♡ Heroine Otome Game ♡
❥ Hasekura Akane [ Hoshi no Furu Toki ]
#Heroine Otome Game#perfect heroine#otome heroine#otome#otome game#Official art#cg art#my post#Hoshi no Furu Toki#Hasekura Akane#brown hair#brown eyes#星の降る刻#otomate#idea factory#design factory#Kazuki Yone#カズキ ヨネ#支倉 茜
6 notes
·
View notes
Text
メニュー (Menu)
Translator's note: "menu" is being used like "itinerary" here, not like a restaurant menu!
English Translation:
Stop that
That tone isn’t like you
The Rainbow Bridge is fading
Its reflection is no longer dyed a rainbow and disappears like that flower
Stop talking
You’re wrong! It’s not like that!
Your unhappy face is making me panic
Calm down, me. Am I really crying?
If only I could put that heart in a makeup pouch and peek at it
Kissing on the hill where the stars fall, watching the fireworks from the harbor terrace
The hillside bathed in moonlight where we heard Hanamizuki
Remember those countless sweet memories
I’ll never tell you “I love you” again, huh?
I couldn’t bear it and called your phone
Calm down, me. Even though it won’t go through
Just wait for my heart pounding menu
Diving onto the highway at full speed, a private French restaurant
Watching Southern All Stars in the Enoshima sunset
Champagne at a rooftop bar, ending with the Sky Cruise
Remember it again, please, I’m no good anymore
Don’t cry, just laugh, me
I loved the you that always spoke so politely
Your words that so deeply pierced my heart
It’s not like what we’re missing is the number of stars
These memories won’t always be rainy days
Even though it’s meaningless without you
Tell me, I’m no good anymore
Romaji Lyrics:
tomatte
itsu ni nai toon
reinboo burijji ga aseru
nana iro ni minamo someage kieteku ano hana no you
damatte
chigau! It’s not like that!
fumange na kimi ni aseru
Calm down me masaka naiteru
keshou poochi haitte sono haato nozoketara
hoshi no furu oka de kisu wo shite haabaa terasu de hanabi mite
muunraito abita hirusaido kikoeta hanamizuki
omoidashite yo kazoekirenai sweet memories
nidoto wa suki tte iwanai yo ne
koraekiresu kaketa phone
Calm down me tsunagaranai kedo
dokidoki saseru menyuu mattete yo
Highway tobashite daibingu kashikiri no furenchi
enoshima de sansetto sazan wo mite
ruufutoppu baa de champagne shime wa sukai kuruuzu
omoinaoshite yo onegai ore ja mou dame na no
naku na warae yo ore
donna toki mo keigo no kimi ga suki datta
mune ni fukaku sasaru kimi no kotoba
tarinai no wa hoshi no kazu nanka janai no
omoide wa itsu no hi mo ame dokoro janai yo
kimi ga inakya muimi na no ni
oshiete ore ja mou dame na no
#see you there#kimura takuya#takuya kimura#木村拓哉#my translations#two fun facts this time straight from Akashiya Sanma himself (who wrote the lyrics to the song)#number 1: he wanted to write a song about Kimura being dumped LMAO#number 2: the first chorus has a lot of words that start with H which sounds like the Japanese word for sex 'ecchi'#but the second chorus does not#because the second one is where the relationship is over so there's no more sex#that's sanma for you
6 notes
·
View notes
Note
Nagareteku toki no naka de demo Kedarusa ga hora guruguru mawatte Watashi kara hanareru kokoro mo Mienaiwa sou shiranai? Jibun kara ugoku koto mo naku Toki no sukima ni nagasare tsuzukete Shiranai wa mawari no koto nado Watashi wa watashi sore dake
Kimi to atsumatte seiza ni naretara
Hoshi furu yoru isshun no negaigoto
Kirameite yurameite furueteru shigunaru
Kimi to atsumatte seiza ni naretara
Sora miagete yubi wo sasareru you na
Tsunaida sen hodokanaide
Boku ga donna ni mabushikute mo
0 notes
Text
Resonance Night
Album: Resonance Night Artist: Seraph
Stay flower
musuu ni hoshifuru toki kagirareta yoru sasagu inori wa togireru koto mo naku kibou ni afureru michitarita negai ni oshikorosu itami daremo ga kakushite
seijaku kogashite moyuru netsu no yukue miesuku chikai utagai mo sezu ni rin to naru kodou yobiau wa tagai ka o wo hiki nagara kokoro e shinobikomu
koe wo hisome akari keshite amai yume wa yoru shitataru no kakushi sasoi uso wo narabe kumo no veeru hane wo kazaru
sotto tojita sekai ni ukabu shizuku owari wo shiru you ni kirameki yureru
yoru ni musunda akashi hi ga noboreba kiete nikushimi dake umidashite shimau no itsumo kasaneta kage ga sashi chigaete somari nagareochiru
hoshi mo kuchitsugumu kakureta nagai yoru ima wa mou inori sae mo tebanashite
doku wo kurau tsumi no ori de amai yume wa sakimidareru no mayoi yurete koe wa kieru awai kako mo kaze ni chitta
shikkoku wo idaku sora hoshi wa mou nagarezu ima wa tooi maboroshi
yoru ni obieta hana wa hi ni mukau koto naku kanashimi dake kurikaeshite yuku no itsumo miseru hanabira toge wo haide somari nagareochiteku
kasaneta tsumi wa ikudo tsudzuku rinne nikushimi kanashimi sae mo batsu ni naranai yobiau kodou shinji sora wo aogi hatenu hanabira kuchiyuku yoru wo matteru
tojita sekai mou yume wa minai yami no naka akeru sora ni wa hitosuji no tsuyoi hikari kagi wo kaketa modoranai kioku no umi e nagareochiru
Sadistic Night
yoru no machi hohoemu kuchimoto terashi abaku tsuki ga michibiku daremo shiru koto no nai watashi nabiku dress wa sasoi temaneku
tokei no hari netsu wo sekashite nureta hada ni yubi wo suberase kareta nodo ni tsumi nomihoshite utau koe wa anata hanasanai
kairaku no hazama de muishiki ni azamuita urei kakuseba kawaru koto no nai sekai?
nozomi utae ubau you ni motome odore hatete mo kimagure sae yurusanai kono me dake mitsumeteite yami ni te wo nobashita nogarerare wa shinai wa daremo
tomosu uso kusubutta mirai mote amashita sei ni wa doku wo tozasu tobira hitotsu tataite nedaru koe haigo no kage ga matsu
tokei no oto netsu wo samashite nureta kami ni yubi wo karamase kareta nodo ni tsumi wo kuchidzuke somaru aka no sabita requiem
koboreta yume no naka hitoshiku kieyuku nara nani wo osore azamuita mama ikiteiku?
nozomi utae ubau you ni motome odore hatete mo kimagure sae yurusanai you ni tsuyoku dakishimete osaekirenu kage ga keshite owaranu yoru wo tsugeru
kairaku no hazama de muishiki ni musabotta zen mo aku sae mo itsuka shisureba onaji
nozomi utae ubau you ni motome sakebe karete mo kimagure sae yurusanai saigo made mitsumeteite yami ni te wo nobashita nogarerare wa shinai wa watashi
Rouchou Gekka
fureru yoru ikusen no hoshi no matataki hikiyosete tsuki no uta ukabete wa sugaru taikutsu to asobu no
machi tsudzuketeita koboreta toiki nureta ranpu no hi kakaeta mama
akai tsuki naiteita towa no nemuri sae mo yurusarezu ikiteku watashi wo mada nozomu nara tsuredashite tsui no hajimari demo tamerawazu ni yukeru kaketa kokoro mitashite
sabite koe seijaku no tsuki ni hikari wa todokanai hakoniwa wo narabete mo mihatenu yume wa iyasenai
ikiru imi subete ubau sekai de daremo ga watashi wo motomeru darou
aoi tsuki kogareteta towa no gensou demo kono te nobasu koto wo kinjite mada ikiru nara ochite ii kami no michibiki nado watashi ni wa iranai nidoto modorenaku to mo
ikiru imi subete ubau sekai de sukui sashinoberu zankoku na te
akai tsuki moeteyuku towa no nemuri sae mo yurusarezu ikiteku watashi wo mada nozomu nara tsuredashite akenai sekai demo tsunaida te hanasazu ni ite sabaki no hi made
Kioku no Hakoniwa
tooi hoshi te wo nobashi omoidasu ano nukumori ima wa anata ga sakasu hana no kaori ni dakare nemuru
kobore ochite yuku kioku no kakera ga mi wo yoseai waraiau odayaka na toki mo
tashikana mono nado nani mo motanakute sonna watashi anata dake tsutsunde kureta
kaze ga fuku hi mo ame ga furu hi mo anata no mae dake futsuu no watashi de irareta yoru ga oritara oyasumi no kuchidzuke gin no kami wo nazotta yubi
kagayaku tooi hoshi nagamete wa omoidasu ano nukumori daremo ga obieta watashi dakiyoseta anata sono atatakana chi ga kono te ni nokoru
tashikana jikan ga kioku wo kizande omoi nosete surinukeru modosenai kako
tooi hoshi te wo nobashi omoidasu ano nukumori ima wa anata ga sakasu hana no kaori ni dakarete
tatta ichido dake kono te wo totte shi ni sasotta yoru wo ima wa watashi ga motomeru no nidoto kanawanai to shirinagara
2 notes
·
View notes
Text
きらりひらり Kirari Hirari (Roen x Maxis) JPN / ROM / Traduction FR
Titre: Kirari Hirari / きらりひらり Interprètes: Maxis (CV: Nakata Jouji), Roen (CV: Tatsuhika Suzuki) Compositeur: Elements Garden Single: Dance with Devils Unit Single 4 Maxis with Roen / Dance with Devils ユニットシングル4 マキシス with ローエン
「マキシス様、お嬢様をワタクシにください」 「ローエン…。何という戯言を言い出すのだ」 "MAKISHISU-sama, ojou-sama wo watakushi ni kudasai" "ROOEN... Nanto iu zaregoto wo iidasu no da" R: "Maître Maxis ! Veuillez me donner la main de Mademoiselle !" M: "Roen ? Quelle absurdité me dis-tu là ?"
いいえ ワタクシは 揺るぎなく本気 お嬢様こそ ワタクシだけの きらめき この世で たったひとつの そう Only one (One, one, one) Iie watakushi wa yuruginaku honki Ojou-sama koso watakushi dake no Kirameki kono yo de tatta hitotsu no Sou Only one (one, one, one) Non, je suis on ne peut plus sérieux Mademoiselle elle-même m'est fidèle Elle est mon unique étincelle dans ce monde Oui, c'est la seule (one, one, one)
「わが娘を幸せにできるのか?」 "Waga musume wo shiawase ni dekiru no ka ?" "Es-tu capable de rendre ma fille heureuse ?"
きっと幸せにと 約束します 捧げまし���う この身この命 お守りします どんな時にも ええ Yes, I can (Can, can, can) Kitto shiawase ni to yakusoku shimasu Sasagemashou kono mi kono inochi Omamorishimasu donna toki ni mo Ee Yes I can (can, can, can) Je la rendrai heureuse sans faute, je vous le garanti Je lui vouerai tout mon être, toute ma vie Je la protégerai à chaque instant Parfaitement, oui je le peux (can, can, can)
どうかお嬢様をワタクシの花嫁に Douka ojou-sama wo watakushi no hanayomi ni S'il vous plaît, laissez-moi faire d'elle mon épouse...
「娘の婿は強くあらねばならぬ」 "Musume no muko wa tsuyoku araneba naranu" "L'époux de ma fille se doit d'être fort"
かつてのワタクシは かよわい小犬 (Kyu-uuu-un) ですが 愛が愛が 限りない力をくれました Katsute no watakushi ga kayowai koinu (Kyuuun) Desu ga ai ga ai ga kagiri nai chikara wo kuremashita J'étais autrefois un frêle petit chiot (kyuuun~) Cependant, l'amour; oui, l'amour m'a donné une puissance infinie
「愛がお前に力を……?」 "Ai ga omae ni chikara wo...?" "L'amour t'aurais donné de la puissance....?"
マキシス様なら ご存知でしょう Love can make it happen! MAKISHISU-sama nara gozonji deshou Love can make it happen! Je suis sûr que Maître Maksis le sait aussi L'amour peut tout rendre possible !
「お嬢様、さあこちらへ」 「娘よ。この父の許へ」 "Ojou-sama, saa kochira e" "Musume yo. Kono chichi no moto e" R: " Mademoiselle, par ici" M: "Ma fille, viens rejoindre ton père"
My fair princess この手を取って 共に歩きましょう どこまでも 星屑 きらりきらりきらり 花びら ひらりひらりひらり 日溜まりの夢を 分けあいましょう My fair princess kono te wo totte Tomo ni aruki mashou doko made mo Hoshi kuzu kirari kirari kirari Hanabira hirari hirari hirari Hidamari no yume wo wakeaimashou Ma belle princesse, prends ma main Avançons ensemble jusque là où bon nous semble La poussière d'étoile scintille Les pétales de fleurs virevoltent Partageons ensemble ce rêve ensoleillé
「生涯変わらず愛すると誓えるか?」 "Shougai kawarazu aisuru to chikaeru ka?" "Promets-tu de l'aimer pour le reste de tes jours ?"
照る日も降る日も そして曇る日も 変わらぬ心 愛し 敬い アナタを慰め いつも助けると 誓います (Vow wow wow) Teru hi mo furu mo soshite kumoru hi mo Kawaranu kokoro aishi uyamai Anata wo nagusame itsumo tasukeru to Chikaimasu (Vow wow wow!) Que ce soit par jours de beau temps, de pluie ou de nuages Je promets de toujours t'aimer, de te vénérer Et de te soutenir à chaque instant (Vow wowow)
どうかお嬢様をワタクシの花嫁に Douka ojou-sama wo watakushi no hanayomi ni S'il vous plaît, laissez-moi faire d'elle mon épouse...
「ローエン、なんと真剣な目を……」 "ROOEN, nanto shinken na me wo...." "Roen, que ton regard est sérieux ...."
信じてください マキシス様(Wa-ooo-on) 決してあなたの期待 裏切ったりはいたしません Shinjite kudasai MAKUSHISU-sama (waooouh) Keshite anato no kitai uragittari wa itashimasen Faites-moi confience Maître Maxis, (Waouhh) Je te trahirai jamais vos attentes
「それも愛の力なのか」 "Sore mo ai no chikara na no ka" "Serait-ce encore le pouvoir de l'amour ?"
マキシス様なら ご存知でしょう Love can make it happen! MAKISHISU-sama nara gozonji deshou Love can make it happen! Je suis sûr que Maître Maxis le sait aussi L'amour peut tout rendre possible !
「だが、娘の気持ちが大切だ」 「お嬢様、ワタクシの妻になってください」 "Daga, musume no kimochi ga taisetsu da" "Ojou-sama, watakushi no tsuma ni natte kudasai" "Cependant, les sentiments de ma fille doivent être respectés" "Mademoiselle, faites-moi l'honneur de devenir ma femme."
My fair princess 大切にします アナタだけ見つめて いつまでも きれいな額 目蓋 頬にも唇にも 優しいキスの雨 降らせましょう My fair princess taisetsu ni shimase Anata dake mitsumete itsu made mo Kirei na hitai mabuta hoho ni mo kuchibiru ni mo Yasashii KISU no ame furasemashou Ma belle princesse, je prendrai soin de toi Et n'aurai à jamais d'yeux que pour toi Sur ce joli front, paupières, joues et lèvres Je ferai tomber une pluie de doux baisers
「ローエン……」 「あ……。し、失礼いたしました」 "ROOEN...." "A.... Shi, shitsure itashimashita" M: "Roen..." R: "Ah! Veuillez excuser mon insolence"
マキシス様と奥方様 お嬢様とワタクシ Pretty puppy and beautiful baby ああ なんという幸せの日々 Love can make us happy! MAKUSHISU-sama to okugata-sama ojou-sama to watakushi Pretty puppy and beautiful baby Aa nanto iu shiawase no hibi Love can make us happy Maître Maxis avec sa vénérable épouse, Mademoiselle avec moi Un joli toutou et un magnifique bébé Ah, que des jours de bonheur L'amour peut nous rendre heureux !
「……そんな暮らし���悪くないかもしれぬな」 「マキシスさま!」 "...Sonna Kurashi mo warukunai kamo shirenu na" "MAKISHISU-sama !" "Il est vrai que ce style de vie pourrait être des plus agréables..." "Maître Maxis!"
It's love! It's love! All we need is love! 世界はこんなにも輝いて 手を取り ダンスダンスダンス グラス上げ チアーズチアーズチアーズ It's love! It's love! All we need is love ! Sekai wa konna ni mo kagayaite Te wo tori DANSU DANSU DANSU GURASU age CHIAAZU CHIAAZU CHIAAZU C'est l'amour ! C'est l'amour ! L'amour est tout ce dont on a besoin ! Le monde brille de mille feux Prenons-nous par la main et dansons dansons dansons Levons nos verres et trinquons trinquons trinquons
It's love! It's love! All we need is love! すべては愛ゆえにときめいて 星屑 きらりきらりきらり 花びら ひらりひらりひらり Love, Love, Love, Love…… Love can make it happen! It's love! It's love! All we need is love ! Subete wa ai yue ni tokimeite Hoshi kuzu kirari kirari kirari Hanabira hirari hirari hirari Love, love, love, love... Love can make it happen ! C'est l'amour ! C'est l'amour ! L'amour est tout ce dont on a besoin ! L'amour est ce qui rend tout palpitant La poussière d'étoile scintille Les pétales de fleurs virevoltent L'amour, l'amour, l'amour, l'amour L'amour peut tout rendre possible !
4 notes
·
View notes
Text
Yakushimaru Hiroko Lyrics: Woman “W no Higeki” Yori (Woman "Wの悲劇"より; ~ From “Tragedy in W”)
English translation and romanization below the cut.
ENGLISH
Don’t leave. Stay here with me I cross my arms by the window Where stars fall like snow How lovely
If you’re going to say you could never love me, Then I don’t mind being friends I put on a brave face, but my voice Trembles...
Oh, here I am on a boat crossing the river of time Adrift without oars As I lie there, fragments of stars pile up On my hair, on my chest
I don’t mind if I catch fire in an instant And burn until I’m nothing more than ashes Don’t chide me now For being selfish...
Oh, here I am on a boat crossing the river of time Adrift without oars I stare back at you tenderly A town where the stars fall, where there’s only you and me
Don’t leave. Stay here with me I’ll be nice and quiet Stay here until the morning sun shines on us, at least I wanna keep laying eyes On your face as you sleep
ROMAJI
mou ikanaide soba ni ite mado no soba de ude wo kunde yuki no you na hoshi ga furu wa suteki ne
mou aisenai to iu no nara tomodachi demo kamawanai wa tsuyogattemo furueru no yo koe ga...
aa toki no kawa wo wataru fune ni o-ru wa nai nagasarete’ku yoko-tawatta kami ni mune ni furi-tsumoru wa hoshi no kakera
mou isshun de moe-tsukite ato wa hai ni nattemo ii wagamama da to shikaranaide ima wa...
aa toki no kawa wo wataru fune ni o-ru wa nai nagasarete’ku yasashii me de mitsume-kaesu futari-kiri no hoshi furu machi
ikanaide soba ni ite otonashiku shite’ru kara semete asa no hi ga sasu made koko ni ite nemurigao wo mite itai no
#yakushimaru hiroko#hiroko yakushimaru#薬師丸ひろ子#ando yuko#nakamori akina#spinna b-ill#romantik noize#tokunaga hideaki#vocalist 6#shiraishi mone#chouchou#ms.ooja#nagashi no ooja vintage song covers#ikeda elaiza#translation
9 notes
·
View notes
Text
Jupiter 英訳
Neverland
English & Japanese Lyrics
English:
We are connected to the days we spent laughing together
I’ll carry you anywhere
With the endless dreams always in my heart
I will inscribe a story to tomorrow
I was walking to find the hill where I watched the moon with you on a
starry night
The seasons keep changing into
beautiful memories
Always quietly wishing
Reaching out my arms to the starry sky
Until my wishes reach you in the real world
I swear to you
We who are gazing at the shooting stars in the night sky
Counting the dreams we cannot awaken from
With a loud voice inside our hearts
We will always keep inscribing a story to tomorrow
Imagining an everlasting world together in harmony
Years from now we will dream
A melody in full bloom
We will always keep inscribing a story to tomorrow within our hearts
Turn, merry-go-round
Until your tears dry, even if time stops
The stars will shine down
Reflected in our eyes inside the dreams we cannot awaken from
We are holding hands
Even the scenery which never fades
Carries on
And in this place now, I will sing
We are connected to the days we spent laughing together
I’ll carry you anywhere
With the endless dreams always in my heart
I will inscribe a story to tomorrow
We who are gazing at the shooting stars in the night sky
Counting the dreams we cannot awaken from
With a loud voice inside our hearts
We will always keep inscribing a story to tomorrow
Imagining an everlasting world together in harmony
Years from now we will dream
A melody in full bloom
We will always keep inscribing a story to tomorrow within our hearts
The story we’ve always been imagining
Japanese:
笑いあって過ごす日々を
Waraiatte sugosu hibi wo
僕等は繋いで
Bokura wa tsunaide
君をどこまでも乗せてゆく
Kimi wo dokomademo noseteyuku
終わらない夢をココロにずっと
Owaranai yume wo kokoro ni zutto
明日への物語刻んでく
Asu e no sutorii kizandeku
星降る夜に君と月見坂、探して歩いた
Hoshifuru yoru ni kimi to tsukimi saka, sagashite aruita
季節はキレイな想い出に変わってゆく
Kisetsu wa kirei na omoide ni kawatteyuku
ずっとそっと願い込めて
Zutto sotto negaikomete
星空に手を伸ばし
Hoshizora ni te wo nobashi
確かな世界で想い届くまで
Tashika na sekai de omoitodoku made
君に誓うよ
Kimi ni chikau yo
夜空の流れ星眺める僕等は
Yozora no nagare hoshi nagameru bokura wa
覚める事ない夢を数え
Sameru koto nai yume wo kazoe
高らかな声でココロに
Takaraka na koe de kokoro ni
ずっと明日への物語刻んでく
Zutto asu e no sutorii kizandeku
奏であって描いてる果てしないセカイを
Kanadeatte egaiteru hateshinai sekai wo
何年先も僕等は夢見て
Nan nen saki mo bokura wa yume mite
咲き誇るメロディー
Sakihokoru melody
ココロにずっと明日への物語刻んでく
Kokoro ni zutto asu e no sutorii kizandeku
回れMerry go land
Maware merry go land
涙乾くまで時を止めても星は振るから
Namida kawaku made toki wo tometemo hoshi wa furu kara
瞳に映しだす覚めない夢の中で
Hitomi ni utsushidasu samenai yume no naka de
僕等、手を繋いで
Bokura, te wo tsunaide
色褪せる事ない景色さえ
Iroaseru koto nai keshiki sae
運んでゆく
Hakondeyuku
この場所で今、唄うよ
Kono basho de ima, utau yo
笑いあって過ごす日々を
Waraiatte sugosu hibi wo
僕等は繋いで
Bokura wa tsunaide
君をどこまでも乗せてゆく
Kimi wo dokomademo noseteyuku
終わらない夢をココロにずっと
Owaranai yume wo kokoro ni zutto
明日への物語刻んでく
Asu e no sutorii kizandeku
夜空の流れ星眺める僕等は
Yozora no nagare hoshi nagameru bokura wa
覚める事ない夢を数え
Sameru koto nai yume wo kazoe
高らかな声でココロに
Takaraka na koe de kokoro ni
ずっと明日への物語刻んでく
Zutto asu e no sutorii kizandeku
奏であって描いてる果てしないセカイを
Kanadeatte egaiteru hateshinai sekai wo
何年先も僕等は夢見て
Nan nen saki mo bokura wa yume mite
咲き誇るメロディー
Sakihokoru melody
ココロにずっと明日への物語刻んでく
Kokoro ni zutto asu e no sutorii kizandeku
ずっと描いてる物語
Zutto egaiteru sutorii
#neverland#NEVERLAND#ねばらん#visual kei lyrics#vk#visual kei#v系#ビジュアル系#visualkei#vkei#jrock#music#song#lyrics#translation#japanese#neverland tera#tera#てら#涼太#一輝#ryota#neverland ryota#neverland kazuki#kazuki#rock#歌詞#英訳#jupiter#band
2 notes
·
View notes
Text
Album Selection of 2019 | March
Anthem - Nucleus (29.03.2019) [★★★★★]
TRACKLIST
Immortal Bind
Black Empire
Overload
Stranger
Linkage
Eternal Warrior
Ghost in the Flame
Venom Strike
Awake
Omega Man
Pain
Echoes in the Dark
Unbroken Sign
The Novembers - Angels (13.03.2019) [★★★★★]
TRACKLIST
Tokyo
Bad Dream
Everything
Plastic
Down to Heaven
Zoning
Ghost Rider
Close to me
Angels
Sawano Hiroyuki [nZk] - R∃/MEMBER (06.03.2019) [★★★★]
TRACKLIST
Glory -into the RM-
EVERCHiLD
Never gonna change
Narrative
i-mage
NOISEofRAIN
Binary Star
ME & CREDD <nZkv>
Unti-L
Cage
Remember
Rie Fu - Places (15.03.2019) [★★★★]
TRACKLIST
Ripples
Iceland
On Track
Soldiers
Seasons
Mirror
Again
The City
Pulse
Places
The Birthday - Vivian Killers (20.03.2019) [★★★★] *REVIEW*
TRACKLIST
Love in the Sky with Dorothy
Kiss me Maggie
Aozora -Vivian Killers ver.- (Blue sky)
Popcorn
Dusty Boy Dusty Girl
The Answer
Disko
Thirsty Blue Heaven
Flower -Vivian Killers ver.-
Hoshi furu yoru ni (In a starry night)
Diablo -Hashika- (Measles)
Oh Baby!
HONORABLE MENTIONS
Wakana - Wakana (20.03.2019)
TRACKLIST
Yakusoku no yoake (Promised dawn)
Tsubasa (Wings)
Ruiiro no sora (Shining sky)
Nagareboshi (Falling star)
Kioku no hito (Person in memory)
Toki wo koeru yoru ni (By night when time goes by)
Hard Rain
Kinmokusei (Osmanthus)
Boku no kokoro no tokei (Clock in my heart)
Toki no oto (Sound of time)
Ai no hana (Love flower)
Takanori Nishikawa - Singularity (06.03.2019)
TRACKLIST
Singularity
Roll the Dice
Bright Burning Shout
Hear me
Rebrain in your Head
Awakening
Be Affected (ft. Fear and Loathing in Las Vegas)
His/Story
Elegy of Prisoner
Hero
Unbroken (ft. Tomoyasu Hotei)
BIRI x BIRI to Singularity and Beyond -Maozon remix-
Ever free
Mop of Head - Maverick (13.03.2019)
TRACKLIST
Horizon
Jetlag
Revolution
Vortex
Andalucia
Gabber Juice
Shang-Hi
Resistance
Frequency
TO BE CONTINUED...
#anthem#the novembers#sawano hiroyuki [nzk]#rie fu#the birthday#wakana#takanori nishikawa#mop of head#jrock#pop-rock#alternative#shoegaze#instrumental#garage rock#electronic#album selection
1 note
·
View note
Text
1% (Español)
Intérprete: Wolpis Kater
Single: 1%
Fecha de lanzamiento: 20 marzo 2019
1%
1%の携帯 2人合わせても数% Ichi paasento no keitai futari awasetemo suu paasento Mi celular está al 1% e incluso el encontrarnos es un pequeño porcentaje
街が白い日は良くある話だ Mashi ga shiroi hi wa yoku aru hanashi da Los días blancos en la ciudad son una historia bien conocida
むこう100年は無い Mukou hyaku nen wa nai Y parece apropiado de una lluvia de estrellas
そんな流星群らしいよ Sonna ryuuseigun rashi yo Que no volverá en los próximos 100 años,
僕らの最後����にピッタリだ Bokura no saigo no fuyu ni pittari da Es perfecto para nuestro último invierno
何故か雪が降ると息をしてるってわかる Nazeka yuki ga furu to iki o shiterutte wakaru Entiendo por qué neva y por qué respiramos
何年も前の同じ雪を覚えている Nan nen mo mae no onaji yuki o oboeteiru Recordando la misma nieve de hace muchos años
そんな話を君にしたら Sonna hanashi o kimi ni shitara Si te cuento una historia así
柄じゃないなって言われんだ Gara janai natte iwarenda No digas que no estoy siendo yo mismo
それを言ったら今日の僕らは何も言えないや Sore o ittara kyou no bokura wa nani mo ienai ya Si dices eso entonces nosotros no diremos nada hoy
映画を見てるみたい Eiga o miteru mitai Es como si viera una película
今日が人類の最期みたい Kyou ga jinrui no saigo mitai Es como si fuera el fin de la humanidad
夜明けが来ないなら Yoake ga konai nara Y si el amanecer no llega,
それでもいいや Soredemo ii ya Aún así está bien
きらめいてきらめいて Kirameite kirameite Brillando y brillando
メロンソーダ こぼれちゃったような午前0時 Meron sooda koborechatta youna gozen reiji Como derramar a media noche la soda de melón
消えないで消えないで Kienaide kienaide No desaparezcas, no desaparezcas
1% どれが何の星かわかんないよ Ichi paasento dore ga nani no hoshi ka wakannai yo Con un 1% y no sé cuál es qué estrella
きらめいてきらめいて Kirameite kirameite Brillando y brillando
消えないで消えないで Kienaide kienaide No desaparezcas, no desaparezcas
メロンソーダ Meron sooda Soda de melón
1%くらいだろ 箒星に出会うのは Ichi paasento kurai daro houkiboshi ni deau no wa Debe ser de aproximadamente 1% ¿no es así? El encontrarse con un cometa,
僕らが喧嘩しないのは Bokura ga kenka shinai no wa El que nosotros no peleamos,
2人が変わってないのは Futari ga kawattenai no wa O el que ninguno de los dos haya cambiado
むこう100年は無い Mukou hyaku nen wa nai No volverá en los próximos 100 años,
それは毎日だってそうだよ Sore wa mainichi datte sou dayo Así es como había escuchado que es el día a día
思わず僕は忘れてしまうけど Omowazu boku wa wasurete shimau kedo Aunque involuntariamente me olvide de ello
映画の最後みたい Eiga no saigo mitai Es como el final de una película
エンドロールが見えるみたい Endorooru ga mieru mitai Es como si viera los créditos
夜明けが2人を Yoake ga futari o El amanecer viene
迎えに来んだ Mukae ni kunda A recibirnos a ambos
行かないで行かないで Ikanaide ikanaide No te vayas, no te vayas
銀河1個 包み込んだような夜でした Ginga ikko tsutsumi konda youna yoru deshita Fue una noche como si una parte de la galaxia nos envolviera
消えないで消えないで Kienaide kienaide No desaparezcas, no desaparezcas
1% 帰る電車だってわかんないや Ichi paasento kaeru densha datte wakannai ya Con un 1% y no sé cuál es el tren para volver a casa
今更素直になっても笑われんだ Imasara sunao ni natte mo warawarenda Incluso aunque me volví honesto hasta ahora, te reíste
でも後悔だけはしないさ Demo koukai dake wa shinai sa Pero simplemente no me arrepiento
どっか遠い街で僕ら大人になんだろう Dokka tooi machi de bokura otona ni nan darou Nos convertiremos en adultos en en alguna ciudad lejana ¿no es verdad?
そしたらその時もう1回笑えば良いんだ Soshitara sono toki mou ikkai waraeba iinda Y hasta entonces, estaría bien si en ese momento ríes una vez más
冬が来たら思い出そう Fuyu ga kitara omoidasou Lo recordaré cuando el invierno venga
世界で一番寒い夜を Sekai de ichiban samui yoru o La noche más fría del mundo
1%の僕たちを Ichi paasento no bokutachi o El 1% de nosotros
メロンソーダの星空を Meron sooda no hoshizora o Y el cielo estrellado de la soda de melón
1%の携帯 2人合わせても数% Ichi paasento no keitai futari awasetemo suu paasento Mi celular está al 1% e incluso el encontrarnos es un pequeño porcentaje
さよなら言わずに黙ってるんだ Sayonara iwazu ni damatterunda Estoy en silencio sin decir adiós
きらめいてきらめいて Kirameite kirameite Brillando y brillando
メロンソーダ 思い出したような午前0時 Meron sooda omoidashita youna gozen reiji Como recordar a media noche la soda de melón
消えないで消えないで Kienaide kienaide No desaparezcas, no desaparezcas
1% これが最後なんだ僕たちは Ichi paasento kore ga saigonanda bokutachi wa El 1% restante es lo último que nos queda
きらめいてきらめいて Kirameite kirameite Brillando y brillando
消えないで消えないで Kienaide kienaide No desaparezcas, no desaparezcas
メロンソーダ Meron sooda Soda de melón
0%の携帯 そろそろ帰ろうか Zero paasento no keitai sorosoro kaerou ka Mi celular está al 0% ¿ya deberíamos volver?
それじゃあねまた明日ね Sore jaane mata ashita ne Entonces, adiós, nos vemos mañana
MV
Apoya comprando el original
3 notes
·
View notes
Text
コイワズライ / Lovesick (english lyrics)
youtube
Artist: Aimer
From the album Sun Dance (April 2019)
泣き虫を笑って nakumushi wo waratte 強がりは気づいて tsuyogari wa kizuite わがままを許して wagamama wo yurushite 気まぐれにつきあって kimagure ni tsukiatte
Laughing at me for being a crybaby Noticing when I’m trying to act tough Forgiving my selfishness and going along with my whims
そばにいたくって soba ni itakutte 寒いのは苦手 samui no wa nigate かじかんだ手と手 kajikanda te to te つないでみせて tsunaide misete
I want to be by your side but I’m not good with the cold Let me show you that my numb hands can hold yours
ねえ 苦しさをわかって nee kurushisa wo wakatte ずっと続く愛しさをわかって zutto tsuzuku itoshisa wo wakatte そんな心はいつだって sonna kokoro wa itsu datte そっと溜息こぼす sotto tameki kobosu
Hey, please know how much I have suffered Please know how much I’ve liked you since a long time ago Such a heart is always softly letting out a sigh
だから伝えたいことって dakara tsutaetai koto tte いつも伝えられなくって itsumo tsutaerare nakutte 不器用に笑って誤魔化すんだよ bukiyou ni waratte gomakasundayo
That’s why I can never say the things I want to say and they always devolve into awkward laughs, you know
ありふれた会話や仕草を arifureta kaiwa ya shigusa wo 少��も忘れたくはないよ sukoshi mo wasuretaku wa nai yo ゆらり きらり 白雪の様に yurari kirari shirayuki no you ni 溶けてしまわないように tokete shimawanai you ni
I don’t want to forget these everyday conversations and gestures at all Like glistening white snowflakes swaying in the wind, I wish they wouldn’t melt away
嘘つきは嫌いで usotsuki wa kiraide 曖昧を選んで aimai wo erande 会いたいを隠して aitai wo kakushite 笑顔を祈ってる egao wo inotteru
I hated to lie and chose to be vague, hiding how I wanted to meet you and wishing for your smile
ねえ 伝え���いことって nee tsutaetai koto tte いつも伝えたくなくって itsumo tsutaetaku nakutte すれ違ってばかりで surechigatte bakari de 見逃すんだよ minogasunda yo
Hey, I never want to say all the things I wish to say I always pass you by and miss my chance once again
色づいた街灯の明りが irozuita gaitou no akari ga 少しも優しくなんかないから sukoshi mo yasashiku nanka nai kara 空に きらり 瞬くように sora kirari matataku you ni 涙は踊っていた namida wa odotteita
Because the glow of the streetlamps that have turned amber are not even a little bit kind, in the sky, sparkling, as if they were winking at me, tears are dancing
悲しくなっても 寂しくなっても kanashiku natte mo samishiku natte mo 泣きたくなってもいいんだよ nakitaku natte mo iinda yo 悲しい時こそ 寂しい時こそ kanashii toki koso samishii toki koso 大事なことがあるんだよ daiji na koto ga arunda yo
Even if I become sad, even if I become lonely, even if I start wanting to cry, it’ll be alright because it’s when I’m sad, and when I’m lonely, that there must be something important to me
悲しくなっても 泣きたくなっても kanashiku natte mo nakitaku natte mo 恋しくなってもいいんだよ koishiku natte mo iinda yo
Even if I become sad, even if I start wanting to cry, even if I fall in love, it’ll be alright
明日になっても 大人になっても ashita ni natte mo otona ni natte mo いつまでたっても itsumade tatte mo
Even when tomorrow comes, even when I become an adult, even when I stand till the end—
色づいた街灯の明りが irozuita gaitou no akari ga 少しも優しくなんかないけど sukoshi mo yasashiku nanka nai kedo 空にきらり 瞬いている sora ni kirari matataiteiru 星降る夜に願いを hoshi furu yoru ni negai wo
Even though the glow of the streetlamps that have turned amber are not even a little bit kind, as they sparkle and twinkle in the night, I send my wishes to a sky full of stars
ありふれた会話や仕草を arifureta kaiwa ya shigusa wo 少しも忘れたくはないよ sukoshi mo wasuretaku wa nai yo ゆらり ふわり 白雪の様に yurari fuwari shirayuki no you ni 恋が消えたとしても koi ga kieta toshite mo
I don’t want to forget these everyday conversations and gestures Like glistening white snowflakes swaying in the wind, even if this love were to disappear—
寂しくなっても 切なくなっても samishiku natte mo setsunaku natte mo 恋しくなってもいいんだよ koishiku natte mo iinda yo 寂しい恋こそ 切ない恋こそ sabishii koi koso setsunai koi koso 大事なものになるんだよ daiji na mono ni narunda yo
Even if I become lonely, even if it starts to hurt, even if I start to miss you, it’ll be alright because it’s when this love is lonely and when this love hurts, that it becomes something precious to me
悲しくなっても 寂しくなっても kanashiku natte mo samishiku natte mo 泣きたくなってもいいんだよ nakitaku natte mo iinda yo 悲しい時こそ 寂しい時こそ kanashii toki koso samishii toki koso 大事なことがあるんだよ daiji na koto ga arunda yo
Even if I become sad, even if I become lonely, even if I start wanting to cry, it’ll be alright because it’s when I’m sad, and when I’m lonely, that there must be something important to me
5 notes
·
View notes
Text
Yes, I'm
English Translation:
Yes, I’m HERO
I’ll take you with me, just like this
Yes, I’m HERO
Far away, to someplace you’ve never seen
Yes, I’m HERO
I’ll take you with me, just like this
Yes, I’m HERO
Far away, to someplace you’ve never seen
Started with a Superball-like rebound
I can’t be a prince on a white horse, you know
“Won’t I do?” rewind
The era started moving in 1993
An unusual, thorny path
Long hair fluttering in the wind
1996, suddenly
People disappear from the night streets
Involved generation
I just do it
Until time stops
life is beautiful
A hundred million stars fall on the forest of sleepless buildings
One by one they’re shining, shining, yeah
The destination of that contrail
Look up at it and give a thumbs up (good luck!)
Yes, I’m HERO
I’ll take you with me, just like this
Yes, I’m HERO
Far away, to someplace you’ve never seen
Yes, I’m HERO
I’ll take you with me, just like this
Yes, I’m HERO
Far away, to someplace you’ve never seen
Leave it to the captain, leave this game to me
Leave the steering wheel to me, leave this race to me
Leave the industry to me, leave this country to me
That’s pretty admirable to take responsibility like that
“Unlikeness” is precisely “likeness”
Impossible started to become possible with “we gotta win!”
Every time we change into our uniforms
We rewrite history
Right in the middle of an unconventional someday
Will you accept the next unreasonable request?
We lose memories to the point of dizziness
But there’s pain because we aren’t AI
Unstoppable evolution
The time is Reiwa
If you’re aiming for it, 3 stars
Hey, demon instructor
It isn’t just black or white, we’re living together in a gray era
Through hardships we’re riding, riding, yeah
On the day this rain stops
That smile under that mask
Show it to me
Yes, I’m HERO
I’ll take you with me, just like this
Yes, I’m HERO
Far away, to someplace you’ve never seen
Yes, I’m HERO
I’ll take you with me, just like this
Yes, I’m HERO
Far away, to someplace you’ve never seen
The cheers that encouraged me and
The gazes that encouraged me and
The generous applause and responses
There’s a hint in harsh opinions
The cheers that encouraged me and
The gazes that encouraged me and
The generous applause and responses
You who give them all to me are the HERO
Yes, I’m HERO
Romaji Lyrics:
Yes, I’m HERO
kono mama tsuretette yaru ze
Yes, I’m HERO
mita koto mo nai hodo tooku e
Yes, I’m HERO
kono mama tsuretette yaru ze
Yes, I’m HERO
mita koto mo nai hodo tooku e
moto wa suupaabooru mitai na hanekkaeri
hakuba no ouji ni wa narenai shi
ore ja dame ka? tt makikaeshi
jidai ga ugokidasu 1993
katayaburi ibara no michi
kaze ni nabikaseta nagai kami
1996 itsu no ma ni
hito ga inaku naru yoru no machi
makikonda generation
I just do it
toki ga tomaru hodo
life is beautiful
nemurenai biru no mori ni furu ichi oku no hoshi no hitotsu
hitokiwa shining shining yeah
ano hikooki gumo no yukue
nagamete oyayubi wo tate (good luck!)
Yes, I’m HERO
kono mama tsuretette yaru ze
Yes, I’m HERO
mita koto mo nai hodo tooku e
Yes, I’m HERO
kono mama tsuretette yaru ze
Yes, I’m HERO
mita koto mo nai hodo tooku e
makase na kyaputen makase na kono geemu
makase na handoru makase na kono reesu
makase na zaibatsu makase na kono kuni koto
tte na guai ni shottetatsu migoto ni
“rashikunasa” koso “rashisa” to bakari ni
nashi wo ari ni shitekita 「we gotta win!!!」
seifuku ga kawaru tabi
nurikaeteku rekishi
itsuka no katayaburi do mannaka ni
uketetatsu ka tsugi no muchaburi
kioko nakusu hodo memagurushi
dem AI janai kara aru itami
tomaranai eboryuushon
toki wa reiwa
ude nara mitsuboshi
na oni kyoukan
shiro kuro dake ja warikirenu guree na jidai tomo ni ikiru
aranami ni riding riding yeah
kono ame ga yanda hi ni wa
sono kamen no shita no egao
misete kure
Yes, I’m HERO
kono mama tsuretette yaru ze
Yes, I’m HERO
mita koto mo nai hodo tooku e
Yes, I’m HERO
kono mama tsuretette yaru ze
Yes, I’m HERO
mita koto mo nai hodo tooku e
ore wo furui tatasu kansei to
ore wo furui tatasu manzashi to
oshiminai hakushu ya resuponsu
kibishii iken ni wa hinto
ore wo furui tatasu kansei to
ore wo furui tatasu manzashi to
oshiminai hakushu ya resuponsu
kureru kimi koso ga HERO
Yes, I’m HERO
#next destination#kimura takuya#takuya kimura#木村拓哉#my translations#I counted 17 drama references and that's just ones I've seen or know of! Are there more?
2 notes
·
View notes
Photo
Wakana’s debut single as solo artist to be released next year
Title: “Toki wo Koeru Yoru ni” / “On a Night that Transcends Time” Composer: Shusui (he has previously composed/produced for artists such as Arashi, Maaya Sakamoto, KAT-TUN, SMAP, ELISA, MISIA and Kinki Kids) Co-composer: Anders Dannvik Record company: Victor Entertainment (Flying Dog is one of their labels)
https://www.sanspo.com/geino/news/20181017/geo18101720470027-n1.html https://www.hochi.co.jp/entertainment/20181017-OHT1T50134.html https://kalafina-fc-harmony.jp/contents/204203 https://www.nikkansports.com/entertainment/news/201810170000746.html
So we have a confirmation, Satoshi Takebe isn’t the one behind the new songs, he only produced the tour. Shusui being the composer has actually been a rumor for quite some time now (I saw a couple of tweets back in August/September but the info didn’t really spread so I thought it wasn’t reliable).
In the Sanspo article, “Tsubasa” (one of the other original songs that was performed during Wakana’s tour) is also mentioned so I guess we can assume it is going to be the B-Side for this single.
Message by Shusui
My first encounter with Wakana dates back to about fifteen years ago.
When she first moved to Tokyo from her hometown in Fukuoka she took part in various auditions and during one of them I was a judge and got the chance to listen to her singing voice for the very first time. I still remember that I was immediately smitten by her beautiful, clear and high voice.
For her debut as solo artist Wakana approached me with a wish , “I would like Shusui-san to compose my first single!” Wanting to help her be successful, I decided I would try writing a song for her. I hoped to create something that would have a flair of Middle Eastern and European nostalgia, something that would make full use of her beautiful high voice that has become incredibly refined during her 10 years of creating wonderful harmonies as part of Kalafina.
I co-composed this work with Anders Dannvik, a reliable and established songwriter/producer who I met a long time ago when I collaborated with him in Stockholm, Sweden. We recorded the song for Wakana together. As a result, a clear and transparent melody came to life that had a very distinctive Northern European touch.
We originally had a demo with English lyrics so we discussed with her how we would make it work in Japanese. Among all the different options there was really only one answer that seemed fitting to us, Wakana herself should try writing the lyrics.
Even though she had to deal with the confusing task of writing lyrics for the first time she truly succeeded in bringing wonderful and profound words to life by working diligently. At the same time I think she was also able to take a step ahead, she discovered the importance of expressing herself by singing the words she herself came up with.
I think “Toki wo Koeru Yoru ni” became the best kind of pop song by combining Wakana’s vocals, her lyrics and our melody and sound.
I truly would like everyone to listen to this song.
October 17, 2018 Shusui
On a side note, the setlist was the same for every live performance of the tour. Here it is again in case anyone missed it when I first posted it.
1. overture〜九月 (Kugatsu) 2. カンタンカタン (Kantan Katan) MC-1 3. 君だけのステージ ※ (Kimi Dake no Stage ) MC-2 4. 僕の心の時計 ※ (Boku no Kokoro no Tokei) MC-3 5. 秋の気配 (Aki no Kehai | cover) MC-4 6. 見上げてごらん夜の星を (Miagete Goran Yoru no Hoshi wo | cover) MC-5 7. 糸 (Ito | cover) MC-6 8. 水の証 (Mizu no Akashi) 9. where the lights are 10. 明日の景色 (Ashita no Keshiki) MC-7 11. 夢の大地 (Yume no Daichi) 12. believe 13. むすんでひらく (Musunde Hiraku) MC-7 (band member introduction) 14. 翼 ※ (Tsubasa) MC-8 15. 時を超える夜に ※ (Toki wo Koeru Yoru ni) En1.とんぼ (Tombo) En2.ひかりふる (Hikari Furu) Double encore あと一つ ※ (Ato Hitotsu)
※ Original songs
#kalafina#news#wakana#single#toki wo koeru yoru ni#shusui#wakana solo tour#setlist#I'm gonna buy the hell out of this single#so excited for wakana
60 notes
·
View notes
Text
canoueIV~錆び往く禍の城~
Album: canoue IV ~Sabiyuku Wazawai no Shiro~ Artist: canoue
Request from Anon!
Sabiyuku Wazawai no Shiro
yawarakana hane wo fumu kutsu ato wo sagaseba tsubasa no sumu niwa ni tadoritsuku chiisana akari de wa terasenai hodo no kurai umi no kanata de
dareka ga miageteita mirai e tsudzuku sora kibou to nadzukerareta hoshi wa kieta mama
hikari ni misuterareta kono sekai ga ari tsudzukeru imi wa kodoku wo gomakasu tame kazarareta kaiga no naka uta wo shiranai shoujo wa kanashimi kara umareta noroi to wazawai no shiro wo mamoru tame
doku no aru hana wa tsumu yubisaki no itami ga hametsu no shirushi e to kawaru toki namida ga utsusu no wa kawaita mukuro ka kudakesou na kokoro ka
daremo ga mune ni himeta omoi wo nagesutete akumu to hinikurareta ame ga furu yoru ni
hikari wo ushinatte mo yami no naka de waraeru nara kitto subete wo aiseru hazu ikusen no zetsubou ni mo asenai uta wo tsumuide kataritsuida tabibito soredemo wazawai no shiro wa yuruganai
saihate no tou to yobareteita basho e aratana kage wo izanau tobira no kagiana kara nozoita sono hitomi ga ugoita…
————okaerinasai, to
dareka ga miageteita mirai e tsudzuku sora kibou wo uragaeshita kyomu ga nuritsubusu
hikari ni kogare nagara kono inochi ga moe tsudzukeru imi wa kodoku wo wasureru tame egakareta kaiga no naka iro wo hagashita shoujo wo sukuidashita tsurugi ga negatta kuuhaku no rekishi sono kioku wo ushinatte mo kono sekai ni ari tsudzukeru kimi wa horobita oukoku kara okurareta oukan yori onore no tsumi wo eranda ima mo koko de sabiyuku noroi to wazawai no shiro wa kuzurenai
Tsubasa no Ko
nishi no yama no fumoto ni ochita tsubasa no ko kakumai sodateta no wa oita mahoutsukai
hito no sugata wo atae nukumori wo atae deki aishita musume ni aru hi kare wa katatta
semai heya ni omae wo tojikomete jiyuu wo ubatta kataki wa koko ni iru to
watashi no inai ashita wo omae wa tobu no dakara nikushimi no jubaku wo ikiru wake ni shite sora e nigenasai
tasogare ni somaru koku chichi no nakigara wo mitsumeru musume wa mada hito no sugata todomeru
hitorikiri de hajimete sugosu yoru jiyuu ni natta sono tsubasa wa furueru dake
watashi no inai mukashi no anata mo onaji heya de owaranai kodoku ni kogoeteita hazu
yadotta hito no kokoro wa yasashii uso wo minuku nikumu koto de chichi wo suterareru you ni
anata no omoi to tomo ni watashi wa ashita e tobu owaranai ai koso ikiru wake dakara sora no mukou e to
Koori no Majo wa Nemuru
usurai wo waru haru no oto de mezameta shoujo wa tameiki ni oborona kioku wo kasaneta
nagai fuyu wo todomeru mori e to hibiita uta tsumabikareta senritsu to tomo ni
noroi wo keshita otoko wa imi kirawareta kanashimi ni itetsuku namida sae tokasu yasashii hidamari
kare ga tabi suru keshiki dake wo kokoro ni egaite mou ichido deau tame ni tada nemutta
moshimo sora ni kagayaku tou e to noboreta nara anata wo mitsukerareru kashira
tsubasa wa naku koe wa kare kanojo wa izure kawari yuku kodoku wo iyasu nukumori wo motomeru majo e to————
yuki no naka ni araware sari yuku kanojo no te ga itoshii maboroshi wo nazotta
ikudo mo kurikaesu toki kisetsu ga nando megurou to watashi wa 'haru' to yonda no wa anata dake datta
koori ga toketa sono setsuna kanojo wa koi wo shite kesshite kanawanai yume wo kokoro ni kizanda aratana noroi wo
Tsukioi no Toshi ~canoue ver.~
hashiridasu tokei no haguruma wa mawari kishimi nagara dareka no inochi wo kizamu sora ga kasumu hodo ni hana wo chirashite
musuu no ishiki no naka de tashikana kodou wo kiku kurikaesu akumu wo kudaite sei kane wo narasu kage wa…
eien wo yumemita shoujo wa hitori aganaubeki tsumi no omosa wo mitomete kanashii manazashi no oku ni hisomu kin no iro wa shuuen no toshi wo terashi tsudzukeru
kurui dasu tokei no haguruma wa mawari hibiwareta daichi ni mo inochi wo sosogu sora ga kooru hodo ni hana wa kedakaku
usureru ishiki no naka de chiisana negai wo kiku meimyaku no hazama ni tatazumi tada hohoemu kage wa…
chikadzuku ashioto kara nogarerubeku hikari wo mezaseba kage wo wakatsu sadame yasashii manazashi no oku ni yadoru kin no iro wa hajimari no toshi wo egaki tsudzukeru
eien wo norotta toshi wa chi ni toraware nidoto me wo samasazu mizuumi ni shizumu tsumetai manazashi no oku ni hisomu kin no iro wa tsukioi no toshi wo terashi tsudzukeru
4 notes
·
View notes
Text
[Kanji/Romaji/English Lyrics] Tachibana Ayumu - “SHOOTING STAR!!”
Yay!! Here’s the translation to Ayumu’s solo song, “SHOOTING STAR!!” It’s a very hopeful song that reflects very well Ayumu’s character~!
Thank you again to @ryuukia for the files~!
Ayumu and Gakkun’s duet song is on queue~! Together with the drama tracks! After that is SolidS Vol. 5 drama CD!! Please do look forward to them~ I’ve never had this much fun translating so many things at once lolol
※ Please don’t re-post the kanji/romaji and English translations without permission. Instead of reposting, please just like/reblog instead ^^
Full lyrics under the cut, enjoy~!
「SHOOTING STAR!!」
KANJI:
「願い事はなんですか?」夜空浮かぶ星が
俺に問いかけ 思わず笑う
あの日誓った夢は今もまだ途中だ
躓くこともたくさんあるさ!
手を伸ばしても 届かなくても
光の向こう側に 答えはあるはずだろ?
どんな時も立ち上がれ!
高い壁なんて 壊していけチャレンジャー
空を照らす希望 涙のように降る 帚星見つけよう
ちっぽけな悩む事も 吹き飛ばす 今日の流星群
辿り着いたゴールは新しいスタートライン
次のハードル飛び越えてゆけ!
転んだ日々は 数え���れない
駆け足で抜き走れ 弱い自分の過去を
見たことない 強敵に
立ち向こうことが 奇跡を生む秘訣
意思を曲げないで
終わりのないレース 全力疾走!
いつまでも追いかけよう 未来を示した流れ星
暗闇から溢れ出た雫が
何度も 勇気与えてくれた どんな日も
クールじゃない ドライでもない
ジョークも言えないし 出来ることは一つさ
どんな時も立ち上がれ!
高い壁なんて壊していけチャレンジャー
空を照らす希望 涙のように降る 帚星見つけよう
ちっぽけな悩む事も 吹き飛ばす 今日の流星群
星空に夢を投げつけて
降りそそぐSTAR手に入れようyeah!
ROMAJI:
[negaigoto wa nandesu ka?] yozora ukabu hoshi ga
ore ni toikake omowazu warau
ano hi chikatta yume wa ima mo mada tochuu da
tsumazuku koto mo takusan aru sa!
te wo nobashite mo todokanakute mo
hikari no mukougawa ni kotae wa aru hazu daro?
donna toki mo tachiagare!
takai kabe nante kowashite ike charenja
sora wo terasu kibou namida no you ni furu hikouboshi mitsukeyou
chippoke na nayami koto mo fukitobasu kyou no ryuuseigun
tadoritsuita gooru wa atarashii sutaato rain
tsugi no haadoru tobikoete yuke!
koronda hibi wa kazoe kirenai
kakeashi de nukesare yowai jibun no kako wo
mita koto nai kyouteki ni
tachimukau koto ga kiseki wo umu hiketsu
ishi wo magenaide
owari no nai reesu zenryoku shissou
itsumade mo oikakeyou mirai wo shimeshita nagareboshi
kurayami kara afuredeta shizuku ga
nando mo yuuki ataete kureta donna hi mo
kuuru jyanai dorai de mo nai
jooku mo ienai shi dekiru koto wa hitotsu sa
donna toki mo tachiagare!
takai kabe nante kowashite ike charanja
sora wo terasu kibou namida no you ni furu houkiboshi mitsukeyou
chippoke na nayami koto mo fukitobasu kyou no ryuuseigun
hoshizora ni yume wo nagetsukete
furisosogu STAR te ni ire you yeah!
ENGLISH:
“What do you wish for?” the stars floating in the night sky
asked me and I laughed without thinking.
I’m still in the middle of that dream that I swore to accomplish.
There are still a lot of things I’m failing at!
Even if I reach my hands out, even if it doesn’t reach,
the answer I’m looking for is supposed to be beyond the light, right?
No matter what happens, stand up!
I’m a challenger who will just break through looming walls.
They light the sky like tears that are falling so let’s search for those comets.
Today’s meteor shower will blast away even the tiniest worry.
The goal I want to reach is a new starting line.
I’ll definitely overcome a new hurdle!
I can’t count the days I’ve fallen down.
I’ll be passing through my weak past self as fast as I can.
An overwhelmingly strong enemy I’ve never seen…
Standing up to it is the miracle of being able to live.
Don’t throw away your will.
Let’s run with all our might thrpugh this never-ending race!
Let’s continue to chase this future as if it’s a shooting star we just discovered.
The drop that rose from the darkness
gave me courage time and time again no matter what happened.
I’m not cool nor am I dry.
I can’t say jokes, too. There’s only one thing I can do.
No matter what happens, stand up!
I’m a challenger who will just break through looming walls.
They light the sky like tears that are falling so let’s search for those comets.
Today’s meteor shower will blast away even the tiniest worry.
I’ll throw my dreams to the starry sky.
And the rain of stars will fall to my hands, yeah!
※ Please don’t re-post the kanji/romaji and English translations without permission. Instead of reposting, please just like/reblog instead ^^
If you like this, please consider buying me a ko-fi here to support my work. (o^▽^o)Thank you!!
#vazzrock#rock down#tachibana ayumu#tsukipro#vazzrock translations#lyrics translation#my translations#tbh this doesn't sound like a song ayumu would agree to sing immediately#but it totally reflects his character so well~!
28 notes
·
View notes
Text
Yuzu Lyrics: Sakuragicho (桜木町)
English translation and romanization below the cut. Thank you KoolMB for the coffee!
ENGLISH
We walked down the road along the coastline, holding hands The promise we made that day is a star in the night sky that won’t ever come to pass By the time I noticed the people and scenery going past me I'd always find that I’d been left behind
The seasons change, and I still find myself being reminded of you But today I’ll act like nothing’s wrong and melt away into the city
So long. I’ve started walking towards a brand new tomorrow I’m putting on this last bit of bravado for you and I, aren’t I? You won’t ever come to our hangout spot in Sakuragicho ever again
I wanted time to stop when you looked at the big Ferris wheel And said with a smile, “It almost looks like fireworks”
I can blame your change of heart now all I want, but you’re still going back home to somebody else And one of these days, I’ll forget your smile, and the tears I’ve cried
Thank you. I oughta get going, and not look back One of these days I’ll be able to talk about all this with a smile once again I wave one last goodbye in Sakuragicho, where we had our first kiss
The familiar city streets will continue to change But if I closed my eyes right now, I’d see you and I there, just the way we were that day
I didn’t want to ever let go of your hand But I’ve gotta go. That’s the answer, we’ve discovered
So long. I’ve started walking towards a brand new tomorrow That last bit of bravado was for you and I, wasn’t it? You won’t ever come to our hangout spot in Sakuragicho ever again I wave one last goodbye in Sakuragicho, where we had our first kiss
ROMAJi
umi-zoi no michi wo te wo tsunaide aruita ano hi no yakusoku wa mou kanawanai yozora no hoshi toori-sugite ykuu hito mo keshiki-tachi mo kidzuita toki wa itsumo oite-kebori ni natte’ta
kisetsu-gawari ima mo kimi no koto omoidashite shimau keredo nanimo nakatta you na kao shite kyou mo machi ni tokete iku
sayonara mou atarashii ashita e aruki-dashita saigo no tsuyogari kitto kore ga futari no tame da yo ne? machiawase basho itsumo no sakuragicho ni kimi wa mou konai
ooki na kanransha “hanabi mitai da ne” tte waratta kimi no yokogao jikan ga tomotte hoshikatta
kokoro-gawari ima wa semetemo chigau dareka no moto e soshite itsunohika wasurete yuku kimi no egao mo namida mo
arigatou saa furi-kaerazu ni yukeba ii itsunohika mata waratte hanaseru toki ga kuru sa hajimete kimi to kuchizuketa sakuragicho de saigo no te wo furu yo
kawari-tsudzukete’ku mi-narete’ta machinami mo dakedo ima mo me wo tojireba ano hi no futari ga soko ni wa iru
tsunaide sono te wo itsumademo hanashitakunakatta soredemo ikanakucha bokura ga mitsuketa kotae dakara
sayonara mou atarashii ashita e aruki-dashita saigo no tsuyogari kitto kore ga futari no tame da yo ne? machiawase basho itsumo no sakuragicho ni kimi wa mou konai hajimete kimi to kuchizuketa sakuragicho de saigo no te wo furu yo
2 notes
·
View notes
Text
Kenshi Yonezu - Umi no Yuurei (Les Fantômes de la Mer)
Traduction française de Umi no Yuurei (海の幽霊) de Kenshi Yonezu.
Ce qui brille sans crier gare, ce sont les fantômes de la mer.
[FR]
Dans cette pièce grande ouverte, il n'y a personne à part une chaise empreinte de l'odeur de la brise marine.
Je l'ouvrirai afin que tu ne te perdes pas, alors frappe à la porte qui grince. Par quoi devrait-on commencer à parler ? Je me demande si on finira par tout oublier...
Une nuit sous une pluie d'étoiles, je t'ai rencontré. Jamais je n'oublierai cette nuit. Ce qui est important ne peut être exprimé avec des mots, tout ce qui s'est passé en ces jours d'été.
Ce qui brille sans crier gare, ce sont les fantômes de la mer.
En un lourd soir d'été, les cimes des arbres font leurs adieux aux bateaux, en éparpillant leurs fleurs qui murmurent quelques chansons.
J'entends quelque part ton rire et ressens la chaleur de tes joues. Si tu t'avances sur ce chemin tortueux, tes paupières s'ouvriront.
Même quand nous sommes séparés, les papillons dansent dans nos ventres. Crions-le, c'est cela être heureux. Ce qui est important ne peut être exprimé avec des mots, la lumière rebondit, laisse-donc tout cela fondre en son sein.
Une nuit sous une pluie d'étoile, je t'ai rencontré. Jamais je n'oublierai ce moment. Ce qui est important ne peut être exprimé avec des mots, tout ce qui s'est passé en ces jours d'été.
Ce qui brille sans crier gare, ce sont les fantôme de la mer.
Sur une plage de sable caressée par la brise d'été, nous nous reverrons.
[JP]
開け放たれた この部屋には誰もいない
潮風の匂い 滲みついた椅子がひとつ
あなたが迷わないように 空けておくよ
軋む戸を叩いて
なにから話せばいいのか わからなくなるかな
星が降る夜にあなたにあえた
あの夜を忘れはしない
大切なことは言葉にならない
夏の日に起きた全て
思いがけず光るのは 海の幽霊
茹だる夏の夕に梢が 船を見送る
いくつかの歌を囁く 花を散らして
あなたがどこかで笑う 声が聞こえる
熱い頬の手触り
ねじれた道を進んだら その瞼が開く
離れ離れてもときめくもの
叫ぼう今は幸せと
大切なことは言葉にならない
跳ねる光に溶かして
星が降る夜にあなたにあえた
あのときを忘れはしない
大切なことは言葉にならない
夏の日に起きた全て
思いがけず光るのは 海の幽霊
風薫る砂浜で また会いましょう
akehanatareta kono heya ni wa daremo inai shiokaze no nioi shimitsuita isu ga hitotsu
anata ga mayowanai you ni akete oku yo kishimu to wo tataite nani kara hanaseba ii no ka wakaranakunaru kana
hoshi ga furu yoru ni anata ni aeta ano yoru wo wasure wa shinai taisetsu na koto wa kotoba ni naranai natsu no hi ni okita subete
omoigakezu hikaru no wa umi no yuurei
udaru natsu no yuu ni kozue ga fune wo miokuru ikutsu ka no uta wo sasayaku hana wo chirashite
anata ga dokoka de warau koe ga kikoeru atsui hoho no tezawari nejireta michi wo susundara sono mabuta ga hiraku
hanarebanaretemo tokimeku mono sakebou “ima wa shiawase” to taisetsu na koto wa kotoba ni naranai haneru hikari ni tokashite
hoshi ga furu yoru ni anata ni aeta ano toki wo wasure wa shinai taisetsu na koto wa kotoba ni naranai natsu no hi ni okita subete
omoigakezu hikaru no wa umi no yuurei
kaze kaoru sunahama de mata aimashou
1 note
·
View note