#Flavio aquilone
Explore tagged Tumblr posts
Text
IS HE ATTRACTIVE OR IS HE JUST DUBBED BY FLAVIO AQUILONE??
9 notes
·
View notes
Text
ATTENZIONE:
NON È UN'ESERCITAZIONE
RIPETO NON È UN'ESERCITAZIONE
FLAVIO AQUILONE DOPPIA HENRY IN ROSSO BIANCO E SANGUE BLU
NON È UN'ESERCITAZIONE
#RAGAAAAA#MA CHE MI STATE DICENDO#MY ITALIAN HEART GOES BOOM#OAJDHDISKBDISKSBDDUDISNSB#red white and royal blue movie#Rosso bianco e sangue blu#Flavio aquilone#Doppiaggio#Italia#Italy#italy tag
12 notes
·
View notes
Text
NO ASPÈ FLAVIO AQUILONE DOPPIA HENRY ABBIAMO VINTO TUTTO
#LO DICEVO IO CHE DOVEVA DOPPIARE BUCK AAAAAAAAAAAAAH#flavio aquilone#henry fox mountchristen windsor#red white and royal blue
8 notes
·
View notes
Link
Nearly fifteen years later. Yeah, Death Note actors rock lol
2 notes
·
View notes
Text
FERMI TUTTI!
Ho visto per la prima volta il trailer di "Red, White & Royal Blue"...
Il principe Henry è doppiato da FLAVIO AQUILONE 😍
Una grande vittoria per noi fan italiani!
Diciamo che i francesi hanno vinto per il libro e noi per il film! 🥳🎉
1 note
·
View note
Text
Btw in Italian Rogue has the same voice as Light Yagami. Idk what to do with this information
9 notes
·
View notes
Text
If somehow someway someday hb will get an ita dub I want an expectation reversal and see Flavio Aquilone ie this generation's va equivalent of a tumblr sexyman voicing Chaz
#no franchise can exist without flavio aquilone having A Guy in it it's like the law or smth. and his voice fits him so............#pleaseee it would be so very funny. to me.#mytext#series#helluva boss
0 notes
Text
Oh, as a language nerd myself, here I come with some gems from the Italian dub! (which I haven't watched. I just saw some clips and it could have been worse tbh).
So, in Italian, the equivalent of that scene over there is—
Alex: « E io che pensavo che Alexander Gabriel Claremont-Diaz fosse extra large. » Henry: « Be', lo è. »
As in,"And I thought Alexander Gabriel Claremont-Diaz was extra-large." {referring to the XL size} / "Well, he is."
Oh, and another pun i quite liked after the Red Room scene. . .!
Alex: « Ce l'hai ancora...? » Henry: « Come Stonehenge. » Alex: « Sua Durezza Reale. »
Which translates,"Do you still have it...?" / "Like Stonehenge." / "Your Royal Hardness." — because in Italian, we don't say, I'm hard. We basically say, I have it hard (as in, the little dude between my legs is hard!). So yeah, they're saying that Henry's penis is as hard as Stonehenge.
Moving on, last but not least. . .
PM: « È bello vedere che il vostro rapporto è ancora in piedi e non al tappeto. » Alex: « Sì, Prima Ministra. Io e Henry ci sentiamo più a nostro agio dritti. »
As in, literally: "It's good to see that your relationship is still on its feet and not on knocked down." / "Yes, Prime Minister. Me and Henry feel more at ease upright." — the pun's on dritti/upright (plural), because when the little dude's up, well, it's literally up, y'know. Firmly straight like a pole :)
From the top of my head, these are the puns I remember !
Can we maybe start something? I love languages, I love puns, and my love-hate with dubbing is not going to make things any easier. So, would you join me in a collection of how Prince Henry talks dirty in the different languages, maybe with a little explanation? I would love to see what we can bring together.
You know, this one. (All hail to @rwrbgifs).
I'll start.
German version Alex: „Und ich dachte, Alexander Gabriel Claremont Diaz wäre viel zu schlucken.“
Henry: „Ist er.“
Which translates back to: "I thought AGCD would be a lot to swallow."
===
Who's next?
#i only watched some clips on tiktok because henry is dubbed by flavio aquilone everybody else can go home#alex's va wasn't bad either. i just got so used to english i couldn't fathom to watch anything dubbed. ESPECIALLY THIS#with the accents and the idioms and all. but alas. i'm a linguistics major and a languages nerd SO HERE <3#rwrb
42 notes
·
View notes
Text
mi fa ridere il fatto che secondo me la voce di flavio aquilone abbia senso con praticamente tutti i volti dei personaggi che ha doppiato, tranne che con il suo
cioè quando lo vedo mentre parla la sua voce non è conforme con il suo viso, se dovessi trovare un doppiatore per lui non sceglierei di dargli la voce che ha
9 notes
·
View notes
Text
Light Yagami's Italian voice actor: "Merluzzo (last name of the other guy) with two Z, right?"
Guy: "yes, why?"
*Light Yagami's Italian voice actor starts writing on the death note*
Guy: *panics* "NO"
~
Light Yagami's Italian voice actor is Flavio Aquilone. He is extremely talented and has voiced many characters from our childhood.
The other guy is Maurizio Merluzzo, another really talented voice actor.
~
Fun fact: Flavio said that he met fans that had his (Light's) laugh as their ringtone and he got very worried for them 😂 "are they ok?"
13 notes
·
View notes
Note
Che tipo di voce ti piace?
Non ne ho una in particolare. Ad esempio, sono innamorata della voce di Felix degli Stray Kids, ma anche di quella di Flavio Aquilone (sono completamente diverse l'una dall'altra). Dipende proprio come suona ahaha ✨️
2 notes
·
View notes
Text
i misclicked and said felicia but there is one correct answer only and it's OBVIOUSLY harry osborn bc dane dehaan's harry and adrian agreste share the same italian dubber, flavio aquilone, who is one of our most amazing voices. i quite literally only watched miraculous only to hear his voice. to me both those chatacters are "the one voiced by flavio" so it's the only answer to me
We’re making a miraculous ladybug au for marvel comics obviously Peter Parker is ladybug but…
94 notes
·
View notes
Text
scoperto stase di avere una crush x flavio aquilone perfavore fammi tua
4 notes
·
View notes
Text
I'm so glad I live in a country that has a long tradition of dubbing. English dubs cause me -100 in psychic damage. Also we have the lore of Flavio Aquilone.
10 notes
·
View notes
Text
ARCA. SIRACUSA - Associazione Rinascimento Culturale Archimedeo
Euro Med Festival - 2024 Tonino Accolla
Nona edizione del Premio Tonino Accolla. Siracusa/Noto 29 – 30 giugno e 1 luglio 2024.
************************************
Per questa nuova edizione del primo e unico contest live per allievi doppiatori provenienti dalle scuole di doppiaggio italiane e straniere, saranno Piazza Minerva a Siracusa nel centro storico di Ortigia e Palazzo Nicolaci a Noto - dove si svolgerà il workshop, primo Forum Internazionale Intelligenza artificiale per abbattere le barriere degli audiolesi e ipovedenti nel Cinema e nel Doppiaggio - ad accogliere pubblico e partecipanti in tre serate articolate fra spettacolo, competizione e approfondimenti. Il workshop è organizzato dall’associazione ARCA e dal Centro Studi Economia Internazionale ai Fondi Europei.
Il Premio, come sempre, è intitolato a Tonino Accolla, celebre doppiatore e direttore di doppiaggio (da Titanic a Braveheart, per citarne qualcuno), nato a Siracusa il 6 aprile del 1949 e scomparso a Roma nel 2013, voce italiana, tra altri, di Eddie Murphy e Homer Simpson, Mickey Rourke e Kenneth Branagh.
Questa rinnovata edizione del festival vuole sensibilizzare, attraverso il linguaggio universale del Cinema e del Doppiaggio, le nuove generazioni sulle tematiche al centro del dibattito istituzionale europeo, come l’ambiente e l’inclusione sociale.
La manifestazione è patrocinata dal Comune di Siracusa, con il sostegno e la collaborazione del sindaco di Noto, Corrado Figura, del sindaco di Siracusa Francesco Italia e dell’assessore alla Cultura e Turismo, Fabio Granata.
“Si conferma anche per questa edizione la presenza del Gruppo Irem – sottolinea Stefania Altavilla, direttrice artistica e presidente di ARCA – a sostegno della cultura, della formazione dei giovani e dell’agire nel sociale. Un particolare ringraziamento va al suo amministratore delegato, Giovanni Musso”.
La conduzione dello spettacolo quest���anno sarà affidata a Maurizio Merluzzo – attore, doppiatore e youtuber – e a Vanessa Galipoli, artista ed imprenditrice, conduttrice televisiva. Fra gli ospiti, Emanuela Rossi – Premio Tonino Accolla e Premio Eccellenza 2018 e voce di Cate Blanchet, Nicole Kidman – direttrice di doppiaggio e dialoghista; Marco Eugenio Di Giandomenico, scrittore, curatore e critico d’arte contemporanea; Rodolfo Bianchi, attore, doppiatore, insignito tra altri del premio per la migliore direzione di doppiaggio per The Departed il bene e il male, Shutter Island, The Wolf of Wall Street e The Hateful Eight; sul palco si alterneranno fra interviste e performances doppiatori pluripremiati come Flavio Aquilone,
Valentina Favazza, Erica Necci e Yuri Bedini, quest’ultimo direttore di doppiaggio e con Tonino Accolla assistente al doppiaggio di numerosi film. Sul palco il musicista Antonino Martorana che insieme all’ artista Marilena Vita creeranno una sinestesia (fenomeno sensoriale/percettivo, esperienza plurisensoriale) di suoni e immagini. Il 30 giugno sarà fra gli ospiti Walter Ricci, musicista e crooner che ha duettato con artisti del calibro di Michel Bublè, Mario Biondi, Dianne Reeves.
La manifestazione, che cresce di anno in anno confermandosi tra gli eventi più prestigiosi a Siracusa, ideata da Stefania Altavilla – direttrice artistica, presidente dell’associazione ARCA, project manager e art director del Festival – e da Giuseppe Mandalari, nasce nel 2014 con la collaborazione iniziale e il supporto tecnico di Ambi Picture e Fonoroma e ha lo scopo di promuovere e valorizzare l’arte del doppiaggio. Sono coinvolte le scuole di doppiaggio italiane e le società di Produzione come la CD Cine Dubbing. Collabora al progetto e partecipa all’organizzazione Lorenzo Accolla, attore, doppiatore, direttore di doppiaggio. Dagli ultimi anni l’organizzazione si avvale anche della collaborazione di Carola Mandalari, come responsabile di produzione.
Come nelle ultime edizioni, il Premio Tonino Accolla si svolgerà in chiave ancora più dinamica rispetto al passato: si alterneranno momenti di spettacolo a momenti musicali, mantenendo alto il momento del Contest-live, vero appeal del Festival, durante il quale sei allievi (tre uomini e tre donne), dopo una preselezione avvenuta a Roma sotto la direzione di Lorenzo Accolla – con la collaborazione della CD Cine Dubbing - si confronteranno nell’esecuzione di doppiaggi live individuali e di coppia articolati su più prove.
La giuria tecnica quest’anno vedrà la partecipazione, così come nelle passate edizioni, di alcuni tra i migliori doppiatori e direttori del doppiaggio italiano. Alla giuria tecnica verrà affiancata una giuria di giornalisti e critici cinematografici, che conferirà il Premio Stampa.
E quest’anno, l’associazione ARCA – da un’idea di Stefania Altavilla e del critico d’arte Marco Eugenio Di Giandomenico – istituisce il Premio Promozione Cinema dedicato ad Adriano Pintaldi, scomparso nel 2023. Pintaldi è stato per più di cinquant’anni tra le figure più rappresentative del mondo della comunicazione e della promozione cinematografica. Questa nona edizione del Premio Tonino Accolla terrà dunque a battesimo il Premio Promozione Cinema con un tribute ad Adriano Pintaldi, e per realizzare questo intento saranno coinvolte personalità autorevoli del cinema e della cultura fra i quali il regista Pupi Avati, Laura Delli Colli e l'attrice Antonella Salvucci. Il Premio Promozione Cinema, la cui prima edizione è prevista per l’anno prossimo nel contesto della decima edizione del Premio Tonino Accolla, “vuole valorizzare -
spiegano Altavilla e Di Giandomenico - figure del mondo delle istituzioni, delle professioni e dell’industria cinematografica e televisiva italiana ed estera, che si siano particolarmente distinte nella promozione di film, documentari e cortometraggi”.
La giuria sarà costituita da personalità del mondo della cultura, dell’arte e della comunicazione cinematografica e televisiva, coordinata da Marco Eugenio Di Giandomenico.
“Ad oggi, giunto alla sua nona edizione – dichiara Stefania Altavilla – il Premio Tonino Accolla ha raccontato attraverso pillole di doppiaggio, i volti di quelle voci che oggi recuperiamo alla memoria attraverso straordinarie interpretazioni di personaggi ai quali quelle voci hanno infuso quell’anima da oscar”.
Quest’anno, grazie anche alla collaborazione con il Centro Studi di Economia Internazionale ai Fondi Europei – presidente Santi Tomaselli, già presidente dell’Osservatorio Romano ai Fondi Europei - è stata definita la partnership con una delle 15 scuole di Cinema più importanti al mondo, la Toronto Film School, già partner degli Studios di Hollywood; e ancora la West University, GIS International e Betting on Italy. Partner tecnici, Red Tomato e Voci FM.
Questa nuova articolazione del progetto - che ha suggerito in una più ampia visione la denominazione di Euro Med Festival Tonino Accolla – ha trovato il pieno riconoscimento di alta valenza strategica dal Distretto Turistico del Sud-Est.
La vocazione internazionale di questa nuova edizione sarà confermata anche dall’intervento - durante il convegno del primo luglio a Noto, workshop sull’importanza dell’intelligenza artificiale per abbattere le barriere della disabilità sensoriale - del senatore Tony Loffreda, vice presidente del Gruppo Interparlamentare Canada/Italia e presidente Rete Parlamentare Canadese nella Banca Mondiale e del Fondo Monetario Internazionale.
La realizzazione dei Premi è affidata, per il Premio Tonino Accolla, al Maestro Scultore Pietro Marchese, all’ architetta designer Lara Grana per i premi allievi, e all’orafa designer Stefania Midolo, per la realizzazione dei premi d’eccellenza.
********************************************
Ufficio Stampa. Marilena Toscano. N.Tess Odg 150949.
Tel. 338 3031853 - indirizzo email [email protected]
#marcoeugeniodigiandomenico#bettingonitaly#contemporaryart#stefania altavilla#giuseppe mandalari#arca#euromedfestival#toninoaccolla#ortigia#noto#siracusa#sicilia#Centro Studi Economia Internazionale ai Fondi Europei#mauriziomerluzzo#vanessagalipoli#movie#cinema#doppiaggio#festival#santitomaselli#pietromarchese#tonyloffreda#Toronto Film School#West University#pupiavati#lauradellicolli#premiopromozionecinema#adrianopintaldi#francescoitalia#Corrado Figura
2 notes
·
View notes
Text
If TWST dubbed in Italian, the doppiatori (VAs)
[THIS IS ONLY WHAT IF]
OCTAVINELLE:
Azul A.: Ruggero Andreozzi
Jade L.: Paolo Sesana
Floyd L.: Simone D'Andrea
FRESHMEN:
Ace T.: Davide Garbolino
Deuce S.: Flavio Aquilone
Jack H.: Maurizio Merluzzo
Epel F.: Renato Novara
Sebek Z.: Matteo de Mojana
(I'll add more later if possible, don't take this seriously! This is just a random thought!)
3 notes
·
View notes