#Fan translation
Explore tagged Tumblr posts
Text
The artist: https://www.pixiv.net/en/users/153864
#fan translation#anime and manga#pixiv#source: pixiv#artists on pixiv#bocchi fanart#bocchi the rock!#bocchi chan#comics#gotou hitori#hitori gotou#ryou yamada#yamada ryo#kita ikuyo#ikuyo kita#ijichi nijika#nijika ijichi#alien franchise#crossover#alien: romulus#face hugger#kessoku band
722 notes
·
View notes
Text
I'm translating the entire TGCF audio drama!!
🌸 Hello everyone! ~ ♡
I'm pretty new to the community but completely fell into the TGCF hole. This is gonna be a pretty big ongoing project for me: 1) To share the wonderful work and story that is TGCF 2) To improve my Chinese along the way, so my TLs will have Chinese subs, as well as English 3) Contribute a lil something to the community 🦋
I've previously asked on Reddit to see if this would even be something people wanted, as it's been a while since the first EP uploaded, but I still can't find any comprehensive catalogue that has all the episodes available. And now that the production team has finished S2, I will have plenty of time to work on the EPs before S3 comes :>
Links !
So far I've only done the theme song, season 1 EP 1 and Mini Theatre 1. You don't need POP for now and I'll see how that goes. But please buy the drama if you enjoy it (´。• ◡ •。`) ♡
Bestow Me (Ci Wo) S1 theme song S1E1 Mini Theatre 1
I've worked quite hard on this so plsplspls DO NOT steal my work !!!! It's a solo ship for now so I'd appreciate any feedback that I can get ✨ When in doubt, I referenced the translation from the official TGCF novels from Seven Seas.
If S2 is in more popular demand than S1 I wouldn't mind starting there and working backwards either!
How to view !
Download the video for the best viewing experience 🎧 FYI I've used the 1.85:1 ratio for now
Mega app/Mega website on a desktop
Download VLC player (desktop or Android)
Infuse app (iOS)
TGCF Audio Drama
☆S1 ☆S2
Purchasing TGCF AD (@withhualian on X)
Support MissEvan 猫耳FM
The audio drama team worked really hard on this, they deserve all the support they can get, so we can also have S3! Please buy the AD on MissEvan if you can, it’s really cheap. I've linked below some resources that are helpful and easy to get started ☆
Guide to MissEvan (@dimsumplingg and co. on X)
Video Guide to MissEvan (Wei Su Jen on YT)
Completing daily tasks on MaoEr app (WBOY)
art from TGCF AD's official Weibo
#tgcf#mxtx#tgcf audio drama#tgcf ad#hualian#fansubs#fan translation#heaven official's blessing#tian guan ci fu#i can't believe i'm getting back on tumblr cuz of tgcf#i am so tired from tl-ing but also so passionate ahAHAHA
189 notes
·
View notes
Text
Did this quick edit a few days ago in celebration of the book's announcement. I can't wait for the ebook to release, and my physical copy to come home!
Went with Handbook for the title translation because it fit with the Villainous logo better lengthwise than Manual and gave it a much sturdier base for the title.
187 notes
·
View notes
Text
In the AO3 Demographics Survey 2024 - an unofficial demographics survey of 16,131 AO3 users - 44% of respondents used AO3 to consume art or comics, and 17% used the site to read essays or meta.
To see more analysis, including transcripts of all the data shown on the graphs, please view the full results on AO3.
#ao3#archive of our own#fanfic#fanfiction#fanfic stats#fanfiction stats#fanart#fanartist#podfic#podficcing#fan meta#fan translation#fanworks#fanwork stats#fanwork statistics#fandom stats#fandom analysis#ao3 demographics survey 2024
215 notes
·
View notes
Text
Kazui audio drama (t2) - English TL
[ links: Spotify / Youtube ]
I cannot believe my hs philosophy class came in handy as I was translating this. Thanks Milgram your references never fail to astound me
Aaanyways you know how it is,, feel free to send an ask or hit me up on Twitter if you’ve got any questions or other feedback re: this translation etc 💪 (<- sincerely hoping that Twitter DMs still work these days)
⬇️ translation under the cut ⬇️
(door opens)
E: I’ve kept you waiting, Kazui.
K: It’s been a while, Warden-kun.
E: Yeah… It has been.
K: Things have gotten pretty tough inside the prison, but… well, you’ve probably heard all about that from the others already, haven’t you?
E: Yeah… I heard that you protected other prisoners from Kotoko. I owe you my thanks.
K: That much is only natural. However… she really is strong, isn’t she? I mean, I’ve experienced some fights myself, but [going up against] a woman like her was a first.
E: Hm… Is she strong enough that even you can’t stop her from doing harm?
K: Well, in cases like this, it’s generally the heavier person who ends up winning. After all, if she really does have proper killing intent, I can’t afford to let her injure anyone. It’s difficult, isn’t it.
E: Is that so…
K: I was afraid that it’d come to this from the very beginning. There’s a lot of young kids here, too. It’d be hard for anyone to keep a decent mentality in a situation like this.
E: …You’re pretty rational.
K: I wonder. Maybe it’s because I’m used to violence. Even so… I couldn’t make it for Shiina-chan. I feel responsible for [what happened to] her.
E: …
K: Well, rest assured, though. As long as I can move, I’ll be protecting [the others]. After all, it’s pretty much just me who can fight her on equal terms.
E: Mikoto, too.
K: Ah… yeah. Like back when he went out of control, right? I can’t quite read him, though… If both of them were to attack us, it’s possible that we’d suffer a total defeat.
E: A total defeat…?
K: If that happens, this prison game would probably come to an end as well. All of that depends on your judgment, right, Warden-kun? Who will be forgiven by you and who won’t be…
E: What are you trying to say?
K: If at all possible, I would like you to choose a method that will not get any more people hurt. That’s what I’m saying.
E: So you’re telling me to forgive you?
K: (laughs) Oi, oi…! Don’t look at me like that.
E: I’m the Warden. If I forgive you, I forgive you. If I don’t, I don’t. There’s no other factors to it.
K: (sighs) Wouldn’t it be okay? I mean, this situation with prisoners being hurt wasn’t what you wanted either, was it?
E: …
K: Just pretend that you’re looking at our sins, and make your judgment with the protection of the prisoners in mind. After all, nobody can read your mind – so that much craftiness would be fine, don’t you think?
E: Hmph. That’s a very “you” kind of pretentious solution.
K: It’s the most natural conclusion, isn’t it? Do you think it’s a sin to lie in order to protect people?
E: That would be Kant.
K: Kant?
E: A philosopher who stated that lying is inherently a sin, no matter the circumstances.
K: Huh…
E: Apparently, even if your friend is being chased by a murderer and the murderer asks you about their whereabouts, you shouldn’t lie, according to Kant.
K: That’s ridiculous. If you can save someone by telling a lie, that’s what you should do.
E: However… You killed someone with your lies, didn’t you?
K: … Ah… You forgave me, didn’t you? Aren’t you being especially strict towards me?
E: Am I?
K: Mmh, it’s obvious. You said you would figure out my murder by watching the footage of my mind. Is this the result of that?
E: You were unfaithful, right? That’s stupid.
K: Hmm…
E: The reason I forgave you was because I was lacking details. I still don’t understand your true feelings or how things got to that point, either.
K: I see.
E: It was extremely hard to understand. Even with all of that poetry, though, your self-absorbed nature was more than obvious.
K: Ohh my… That’s quite the sweeping generalization, even though you forgave me.
E: It’s a personal dislike of mine. People who act based on their sexual urges like that, that is.
K: It’s personal?
E: Yeah. That’s right.
K: That’s strange. I did think that, despite being neutral as a Warden, you had some things you dislike, but…
E: …
K: Isn’t it unusual to openly reveal a personal dislike as a personal dislike?
E: You’re splitting hairs.
K: Seems like you really disliked my crime… I get it! Maybe it was because you’re so young, which is to say… …
E: Hah? Stop staring at me so openly. It’s disgusting.
K: …
E: …! (punches him)
(clattering)
E: (sighs) Now I feel better.
K: — Ow…! What are you doing all of a sudden…?!
E: It was an instinctive reaction. Don’t take it personally.
K: Would you stop just punching me in the face without hesitation? … (sighs) Anyways… that’s how it is, huh? That’s how it is…?
E: Hah?
K: I didn’t even consider this a possibility… Personal impressions sure can be scary.
E: If you say any more things than this that I don’t get, I’m hitting you again.
K: Geez, cut out the hysterics… Hmm, if it’s like this, that explains some things, though. I don’t have kids, but I’ve heard that this is what it’s like.
E: Hey. Stop blabbering on while looking like you know it all. It’s obnoxious.
K: Hahaha! But you know what? You’re wrong.
E: …? What are you talking about?
K: You’re wrong.
E: …
K: You said I was unfaithful – in other words, that I cheated or committed adultery of some kind.
E: Yeah. That’s what I deduced from your footage.
K: It’s not true. It didn’t even turn into infidelity. It didn’t turn into anything like that. For me… In my case, you see.
E: … You’re married… You’re a married man, aren’t you?
K: Hm? Yeah, that’s right. Oh, right, I never told you, did I?
E: You’ve taken off your ring.
K: … Right… I did take it off, huh. Right…
E: Yeah.
K: Mh. … I do carry it with me, though. See? – I was forgiven. My feelings were validated. So… maybe that means that I don’t have to do this anymore? Thanks to that, I was feeling better when the second trial started… I really do feel sorry about that. Towards my wife.
E: If that ring is a symbol of punishment to you… There really is nothing that could possibly be more cruel towards her.
K: Mmh.
E: Marriage is something that both partners want equally, isn’t it? It’s something you can’t do if only one person wants it. Deciding to treat it as a punishment all on your own… You’re making a mockery out of it.
K: I really am. Ah… She must have thought so as well. My wife, that is.
E: I’ve said this before: You’re a liar. Those lies have killed a person.
K: (sighs)
E: I forgave you. While I wasn’t sure yet, I thought that it didn’t seem like you killed her directly, and with all sorts of things taken into consideration, I judged that your murder was not a sin. However. That doesn’t mean that I’m praising your nature as a liar.
K: Yeah. I believe you’re right about that.
E: In short – between love and hate, [I would say] I hate you. Remember that.
K: … I get that.
E: Huh?
K: I despise myself for lying, too. Being a liar, you see – it’s painful.
E: Heh. Then just–
K: So I’ve tried to change! I’ve tried to change. I have tried to stop lying to myself and others!
E: …
K: I’ve confided in others. I’ve tried to be myself! I’ve tried to just be the way I was born!
E: …Hey, Kazui–
K: It’s not my lies that killed her. She’s dead because I stopped lying to her! If I had just kept lying- She wouldn’t have died…!
E: Kazui…
K: I can’t live unless I lie. That’s how I was born… I’m pathetic, aren’t I?
E: (sighs) I really can’t seem to understand you.
K: …
E: Just when I thought you weren’t letting out any of your true feelings and cleverly hiding your actual emotions… Now here you are, drowning in self-loathing like this.
K: (weak laugh) An old man in unstable condition… that’s not something you’d wanna see, is it. Sorry about that.
E: You know, about Kant…
K: Ah, the one who said you shouldn’t lie even if your friend might get killed.
E: From his point of view, if your friend dies because you didn’t lie, there’s no causal connection between the two… or so I’ve heard.
K: I don’t think so, though…
E: Even if you don’t lie, your friend might survive. And if you do lie, your friend might end up dying on a different occasion. That’s the reason why you’re supposed to always tell the truth.
K: …That’s convincing.
E: It’s not really.
K: Yeah, it’s not.
E: It may not be, but… I thought that for someone who has failed in their attempts to be honest, it might be a [saving] grace so they won’t end up doubting honesty in its entirety.
K: …
E: I still don’t know what happened, but… isn’t it okay to be proud that you made an effort to be honest in the first place?
K: … You’re so kind all of a sudden.
E: I just said what I was thinking. And besides – I forgave you. I made it as if your sin wasn’t a sin at all. And yet, you don’t seem the slightest bit relieved.
K: I know right.
E: Everyone else seems more or less liberated by the fact that they were forgiven.
K: That’s right.
E: Just from that… I understand that having your feelings approved of by someone else can have a major impact on the development of one’s personality.
K: …
E: However… You have not forgiven yourself. That’s why you can’t change.
K: …
E: Alternatively, even if your lying self was forgiven… it would still do nothing to help you.
K: …Aah, you really are impressive. You think so much.
E: I am watching over ten troublesome prisoners, after all. Even if I don’t want to, I’m being relied on.
K: I haven’t forgiven myself… even if my lies are forgiven, it won’t resonate [with me]. It might just be both of these. All the lies I’ve told are tying me down. Ever since I was little, I’ve never truly opened myself to anyone. But in the end, people can’t be saved if they don’t [open up]. And by now, it’s gotten to a point where I can’t do it by myself anymore…
(machinery whirrs, bell rings)
K: I did think Milgram would be able to force its way past that, though.
E: Is that an attempt at provocation?
K: You didn’t manage to reach my sin.
E: …
K: Even though I want you to… Milgram isn’t so great after all, is it?
E: …Heh. Don’t push yourself too hard, after all that whining from earlier.
K: Ha. [This is] the wish of a liar who’s reached a dead end – come and figure out my lies, Milgram. And, Es… please, free me from these lies.
E: Yeah. Leave it to me. – Prisoner no.7, Kazui. Sing your sins.
#translation#fan translation#milgram#milgram music videos#milgram es#milgram kazui#kazui mukuhara#audio drama#ooooo it's hitting hard again#PLEASE listen to the vd for the latter half at least it's so. AUGH /pos
675 notes
·
View notes
Text
desired by the queen of greed ┊┊❁ཻུ۪۪♡
Halloween Chaotic Night Story Event
This is a fan translation and may not be 100% accurate. I do not own anything. Cybird reserves the right of ownership for all in-game content.
After it was determined that the essence of the Queen of the Night flower was used in the food, a strange transformation happened to Lord Elbert.
His breaths were shallow, and his face occasionally showed an expression of pain.
Elbert: Could you possibly... take me to your room.. please?
Kate: Ah, of course. Hold on to me on the way there.
Supporting Elbert along the entire way, we eventually reached my room. By the time we arrived there--
--his appearance had completely changed.
His fox-like ears and fluffy tail donned the same beautiful golden color as his hair.
These features made his beauty even more ephemeral, more fantastical... incomparable to any regular human of this world.
In exchange for his new appearance, his breathing gradually became more regular.
(Thank goodness... he seems to have calmed down for now. However...)
(This look of his... while strange, it doesn't make me feel uncomfortable. In fact, it's quite a lovely sight.)
Elbert, who was sitting on my bed, slowly raised his head and caught my gaze as I moved to sit next to him.
Kate: Lord Elbert, how are you feeling? You're not experiencing any pain, are you?
I asked this softly, and he lightly shook his head no.
Elbert: ......I'm alright. I'm sorry for worrying you.
Elbert: More importantly.... what are you staring at?
Kate: O-oh... no, I'm so sorry.
Kate: Your ears and tail are so.... so cute, so beautiful..
When I told him my honest thoughts, his eyes softened with joy.
Elbert: ....And you, staring at me, are just as beautiful.
Kate: Even so..... I think it would be best if I still take you to be treated, just in case.
Elbert: No, that would be quite the opposite of the best thing.
Elbert: ......Your room is more than fine. Being here is so... calming.
Elbert: Here in this room, all of these items..... everything that you have.
Elbert: Being surrounded by the essence of you is satisfying to no end.
Elbert: Even the air floating in this space....
He took a very deep breath, and it seemed that he was filling up his lungs to the fullest capacity with the air around him, as if to savor it.
Elbert: Everything of yours in this room..... belongs to me.
Those ocean blue eyes of his were growing darker and dimmer.
It was as if I was staring into a sea so deep and endless, that no light reached the bottom.
Kate: ...um.. Lord.. Elbert?
The extraordinary presence that was his aura at that moment was so powerful, it rendered me immovable.
Elbert: This..... nightgown... is this what you wore last night?
Kate: Ah..
The dress that should have remained folded neatly next to my pillow was somehow in his hands.
He then smiled as he picked up my nightgown into his arms and dreamily rubbed his cheeks against the fabric, enchanted by the feeling.
Kate: Uhm... Elbert, th-that's... embarrassing...
His eyes slowly shifted toward me and trailed down, stopping at my lap.
Elbert: ....And that single strand of hair that just fell...
He gently reached out to the hair on my lap and picked it up as if it were a treasure.
He placed it in between his beautiful lips and, with a look of ecstasy, suckled on it, savoring the taste.
(.......nngh)
He played with my hair for a while and then let out a sigh.
Elbert: *sighing* ... I wish I could eat your hair, too.
Kate: El----- Elbert !?
(This surely must be...)
Elbert's greed was on the rise... or so I had thought.
(I never thought it could get this bad...)
Even before tonight, I had seen him yearn for anything that was mine, or related to me, countless times.
But now, his insatiable greed has overwhelmed him--.
I find myself filling with pleasure, knowing I was being desired so.
Suddenly, Elbert's eyes grew wide.
Elbert: ...Aah, but..... if I were to eat it, I could no longer admire it.
Elbert: ....A part of Kate becomes a part of me.... an act I never quite wished to happen and yet.. I can obtain it just like this..
He was staring at my hair strand with a heartbroken and conflicted look on his face.
Kate: Lord Elbert! I'm here with you, now, in the flesh... I'll always be by your side.... so don't worry.
Kate: If it's something of my own... I'll give you as much of it as I can.
(I want to share all of Elbert's suffering.)
I hugged him as tightly as I could to convey my feelings for him.
Elbert: Mm.... Kate..
He hugged me back with great strength and exhaled slowly.
Elbert: ... I'm sorry for making you worry.
Elbert: I can't stop feeling more attached to you than usual... to everything related to you.
Elbert: ......that's why..
His arms tightened around me even more as we collapsed back onto the bed.
Elbert: ...even your breath.. will be from me... [1]
Kate: --nnghh--
A kiss so deeply penetrating, it stole my breath away.
As if eating away at me with greed, he completely enclosed his lips around mine, sucking on them slowly.
He traced my lips with his tongue, licking from corner to corner.
Elbert: Here..... so this is where your beautiful smile is born from. [2]
Elbert: I... I can't stop wanting to seek out more of it.
Kate: Mmmnn.. aah..
Elbert: Your face when you're in pain.... those trembling eyelashes...
Whispering seductively, he kissed the tip of my nose, my eyelashes, and my forehead.
Elbert: What you take in..... what you create... and what spills out of you....
Elbert: ...I want to taste every bit of what is yours...
Elbert: Every little thing... is mine.
When I came to my senses, my bare skin was exposed, and I was being nipped at gently.
Kate: ...aah-
Elbert: Your sweet breath.... it mingles with my own and melts within me.
Elbert: This room is being filled with my desire.
Elbert: And you.. you are mine alone.
His words tumbled out of his mouth as if he was feverish.
(Of course... I am only yours...)
I happily threw myself into him, being absorbed by Elbert's out of control "greed"---
The tricks [3] we played on that Halloween night were much more of a treat to me than anything else.
fin
a/n: uhhmmm i love him here, the needy pleading.. his pouting baby face urkkk!! *my heart* some translation differences are noted below:
[1] In Japanese, Elbert says 「君の呼吸も...俺を通して...俺を介して. 」
通して : doing something through [blank], act of doing something for a period of time
介して : via, through the medium of
Here, Elbie uses these terms back to back to really enforce the fact that he wants her so completely and wholly, that his moves are her moves, his thoughts are her thoughts etc. So even her own breath is his, and his breath is hers... Literal translation: Your breathing is through me.. [your breath] comes from me.
[2] He uses 生まれる to explain the abstract 'birth' or generation/fruition of her smile, versus the other use 産む which is used more plainly for actually giving birth.
[3] They placed the katakana for 'trick' over 悪戯, which means a type of teasing prank or mischief. The nuance of this line is that even though these out of the norm things are happening on a spooky night, she wasn't scared, and rather enjoyed herself with Elbie hehe.
page dividers from @/adornedwithlight
also TY BESTIE @/aeyumi for helping with the banner LMAO lost without u~
#ikemen villains#cybird ikemen#ikemen series#ikevil#elbert greetia#ikemen villains elbert#ikevil elbert#yandere#longing#pining#pathetic man#halloween#ikevil story event#fan translation
117 notes
·
View notes
Text
law novel fan translation drive anyone?
so since the law novel got nuked off of ao3, here's a google drive that has EVERY SINGLE CHAPTER! i'm still polishing them but hey, at least y'all can see everything at once.
the original translation was by saratoga3 and imdoneexisting!
it's not done yet, but i want this to be available to anyone and everyone! all i ask in return is you do your daily click on arab.org in order to help palestinians through the genocide in gaza. <3
#one piece#trafalgar law#trafalgar d water law#law novel#heart pirates#fan translation#etc tags lmao im bad at this
241 notes
·
View notes
Text
youtube
GERMS: Nerawareta Machi is a first-person open world, survival-horror adventure game developed by KAJ for the PlayStation in 1999. It's a surreal and strange-looking game, sometimes evoking LSD: Dream Emulator with its uncanny environments and the low poly characters, some of whom have face textures, while others are just blank. The game just recently got an "unfinished, but mostly playable" English translation, and while it apparently isn't 100% finished (the site lists it as version 0.5), it at least seems beatable in this state. There's also a complete Spanish translation.
295 notes
·
View notes
Text
have you ever looked at obscure, untranslated hatoful media and wept? was it the kobe kachoen PR book specifically? then youre in luck! thanks to @vellichorom aquiring it (and sharing with the class), me transcribing it and google translating it, you too can now read about birds going to the zoo in mostly-coherent english!
#hatoful boyfriend#hatoful kareshi#kobe kachoen#fan translation#sakuya le bel shirogane#albert alain alkan#yuuya sakazaki#kazuaki nanaki#shuu iwamine#tohri nishikikouji
111 notes
·
View notes
Text
My first time posting a translation! Let me know what I can do better!
Check out いぶ木/Ibuki(?) on pixiv (https://www.pixiv.net/en/users/12070830). I loooove their art style. I don't know why PA-san is meowing.
730 notes
·
View notes
Text
The Day I Picked Up Dazai fan translation (in progress)
by DarkestJay868 <3
#bsd#bungou stray dogs#bungo stray dogs#bsd light novels#bungou stray dogs light novels#bsd dazai#bungou stray dogs dazai#dazai osamu#oda sakunosuke#bsd odasaku#the day i picked up dazai#bsd the day i picked up dazai#bsd tdipud#bsd tdipud side A#bsd tdipud side B#bsd translation#fan translation#translation in progress#i’ve been waiting so long#for this ln to be released#kafka asagiri#sango harukawa#harukawa sensei’s art is absolutely stunning as always#and gut wrenching 😭#one of my favorite light novels#AHHH!!!!! <333
241 notes
·
View notes
Text
4koma fan TL i did!!
DISCLAIMER
i do not speak japanese. i used google translate and then context clues to figure out what it was saying, and then put it into the text boxes. if i got something wrong, i’m sorry.
( thank you to @/anena-enthusiast for correcting my TL! )
original under cut
#☆ miyu.txt#this one gets maintags. as a treat#project sekai#proseka#prsk#4koma#project sekai 4koma#prsk 4koma#proseka fan tl#fan translation
93 notes
·
View notes
Text
Moriarty the Patriot: The Remains Chapter 16 - English Translation
Greetings, this is Stef!
We would like to thank the Reddit user AdventurousLock4614 for announcing the release of our fan translation for chapter 16!
To be honest, lately has been really busy and that is also why it took us more time to finish the translation. Plus timezones don't help at all. But finally it's here!
We hope you all enjoy this chapter. And remember to always intentionally exude calmness!
#moriarty the patriot#yuukoku no moriarty#yuumori#mtp#Yuukoku no Moriarty The Remains#mtp sherlock#mtp william#mtp louis#mtp albert#mtp john watson#william james moriarty#sherlock holmes#manga#scanlation#fan translation
56 notes
·
View notes
Text
We at Superior Chishu Scans are proud to announce the release of our fantranslation of the second chapter of Spider-Man Octopus Girl! Available to read on a certain manga piracy site
#Spider-man#superior spider man#doctor octopus#Doc Ock#Spiderman Octopus Girl#comic books#comics#fan translation#manga
441 notes
·
View notes
Text
Mahiru audio drama (t2) - English TL
[ links: Spotify / Youtube ]
Another voice drama, another translation! 🎉 As always, if you’ve got any questions, find a mistranslated line, etc etc, feel free to head to my ask box (recommended) or my Twitter and I’ll do my best to get back to you! (Also definitely do listen to the drama if you get around to it because the VAs do an incredibly good job)
⬇️ translation under the cut ⬇️
(door opens)
E: …!
M: It’s been a while, Es-kun.
E: Mahiru…
M: I missed you…
E: …Are you okay?
M: Ah… yeah. I’m able to move around on my own as long as I have this wheelchair, so…
E: Shidou told me about your condition.
M: Ah… mh. Is that so…
E: I didn’t think you’d be in a state for me to interrogate you.
M: It’s all thanks to Shidou-san. Ah… I think I should thank Milgram as well. For supplying us with the medical tools and the wheelchair and all that. I wonder if you’re the right person to say this to?
E: …
M: Why do you look so sad…?
E: Because… you suffered such major injuries…
M: … Ah, but this is… I think Kotoko-chan is the one who did it, so… you know? It’s not like it’s your fault. Um, so…! I’m not holding a grudge towards Kotoko-chan either. I’m sure she just thought it couldn’t be helped…
E: That’s…
M: Ah, no, um… I do wish we could put an end to this though… ahaha… ack–
E: Mahiru–?
M: Sorry… for making you worry. I’m fine! It doesn’t hurt at all.
E: It’s a horrible injury. There’s no way it doesn’t hurt.
M: It doesn’t!
E: Don’t lie to me! Let’s call Shidou right now–
M: I mean it. It doesn’t hurt. Compared to the way I felt when you didn’t forgive me… Not at all.
E: …!
M: Not at all… Nothing. None of it hurts. It’s not… as big of a deal. Ever since, I’ve always been hearing… voices saying I couldn’t be forgiven. Yours? Whose? I don’t know… I don’t know, but… I heard them the whole time.
E: Mahiru, calm down…
M: Was what I did such a bad thing? I just… had a normal relationship like everyone else…! That’s all I did! Why can that not be forgiven? Hey, why? Why? Why?
E: Mahiru!
M: Stop it!
E: …!
M: … Ah– I– I—I’m sorry…! If– If you touch me so suddenly, it makes me remember… how it hurt… and I get scared…
E: It’s fine. If you don’t talk, that’s fine too. Let’s just take it slow.
M: …Yeah… S-sorry… It’s– it’s not that I hate you or anything, you know?
E: Take a deep breath. It’s okay.
M: Uh… (deep breaths) I’m fine already...
E: Mahiru…
M: Hey, Es-kun? I was wondering why you didn’t forgive me… I’d like to hear the reason… straight from you.
E: From me…?
M: Yeah. I already said this before, but all I did was love someone. I don’t know what kind of footage Milgram presented to you, but… did it not look like that to you? What did you see? What… did you feel?
E: What I saw was… just you having fun. I’m sure you were in love. Your feelings of bliss were conveyed to me as well.
M: Right? It was really fun. Did it make you want to fall in love?
E: No clue about that.
M: You’re so cold. – So, how… does that connect to me not being forgiven…?
E: It’s true that the footage looked happy. But by selecting [you], Milgram is telling me that you’re a murderer. I can’t just take things at face value. What Milgram shows to me is each person’s mental imagery. It’s not like it supplies me with certainty or objective facts.
M: Umm…
E: What’s wrong?
M: I’m not that smart, so could you put it in a way that’s easier to understand…?
E: (deep breath) There’s the possibility that you’re just framing the truth in a way that’s convenient for yourself. Meaning that it was only a happy relationship… in your own mind.
M: …!
E: …So, that’s what I deduced. So…
M: That’s… Aha. That’s a shock… This means that… you think of me as a liar, doesn’t it…? Did I do anything that made you think that?
E: …I’m the Warden. I get that this is painful for you, but I’m telling you my own thoughts.
M: Yeah… let me hear them.
E: I said that your love has killed someone, right?
M: That’s true.
E: Actions taken out of one-sided love, such as stalking… Someone dying as a result of something like that is a possibility, too.
M: …! Haha… That’s horrible…
E: Yeah. It is.
M: It’s not like you saw what I actually did, right?
E: Yeah. Not straight-forward, anyway.
M: Right…
E: Anyway, Milgram follows a three-trial system. This isn’t the final result. It’s only what I’ve seen up until now.
M: Yeah. – Him and I… we loved each other. Properly as boyfriend and girlfriend. We met in college… It was the first time for me, so I don’t know if it was good or not, but… I think we were just normally going out together. I thought it was fate. He said it was, too.
E: Is that so…
M: I’m not… a stalker or anything like that. Although from your point of view, it might seem that way.
E: Yeah.
M: But I’ve made up my mind. I’ll properly convey my feelings too. He’s dead. It… it might have been because of my love.
E: Mahiru…
M: But… I just normally loved someone. I don’t think I’ve done anything wrong. And besides, I… can’t live without love.
E: Why would you go that far…?
M: Because I know how precious it is to be in love. The moment you love someone, you realize the beauty of the world as it changes. To not forgive me means to take the act of loving away from me. That’s the same as not being alive. It’s the same as not being able to drink water or breathe. So… if this love isn’t allowed, then I don’t mind dying. Kotoko-chan’s acts aren’t a problem, either. I think she’s fighting for her own cause as well. So I don’t blame her. Because I also think that I… that my love isn’t wrong. I don’t want to be shamed for my love.
E: …
M: No matter what you think, it won’t change things for me. That’s what I’ve decided.
E: …I’m stunned.
M: Eh?
E: You’re impressive, you know. Without any flattery. I think you’re impressive.
M: Are you praising me?
E: I might be. To not resent anyone in this kind of situation, staying strong and even emphasizing with others… How can you do something like that?
M: Hehe… This is the power of… lo… ve…
E: Mahiru?!
M: I… I might’ve… gotten ahead of myself…
E: Your feelings have reached me, loud and clear. I’ll judge you in the second trial as well.
M: That’s… good… (pained noises)
E: …I’m sorry. I’m responsible for the fact that you’ve ended up like this.
M: (coughing, heavy breathing)
E: It was my decision not to forgive you. I don’t intend to deny that. But… the fact that I couldn’t predict Kotoko’s actions was a failure on my end.
M: (heavy breathing)
E: If I had known that it would turn out like this…
M: If you had known that it would turn out like this, you wouldn’t have forgiven Kotoko-chan?
(machinery whirrs, bell rings)
E: …Huh?
M: If you had known that Kotoko-chan would attack bad people, and you looked at her crime – would your willingness to forgive and your judgment have been changed?
E: …
M: This is the result of you doing what you believed in, isn’t it? The result of you working hard at your job?
E: Yeah.
M: Do you remember? Back in the first trial, I said I liked people who work hard.
E: Yeah… You did say that.
M: Because I told you that I like people who work hard… I’ll accept this pain, too.
E: …Ma–!
M: That’s why… no matter what the people around you might say, I think you should do what you want.
E: You’re– You’re the one… telling me that?
M: Yeah. Es-kun, you’re working so hard… You’re doing great.
E: …!
M: …Oh my… are you crying? Es-kun…
E: I’m not!
M: You’re putting up a tough front.
E: No way. – The talking ends here. Show me the continuation, Mahiru. In order for me to respond to your feelings, too.
M: Okay. It may be a bit late to say this, but… I’ll be in your care.
E: Prisoner no.6, Mahiru – sing your sins.
#milgram#milgram music videos#milgram es#milgram mahiru#mahiru shiina#translation#fan translation#audio drama#mappi's going through it & so are my feelings jfc man
534 notes
·
View notes
Text
Elbert Greetia: Your Hand, My Lady?
⋇⊶⊰ Collection Event Story ⊱⊷⋇
This is a fan translation and may not be 100% accurate. I do not own anything. Cybird reserves the right to ownership for all in-game content.
cw: some light roleplay. stalking.
The person chosen to be my butler through the "Evil King Game" was Lord Elbert.
Elbert: Good morning, Ka-, Lady Kate. [1]
Kate: "Lady"?... Oh yes, today's the day you become my butler, isn't it Lord Elbert?
Elbert: Yes. I've never done this before though so... I do hope it'll go well.
Elbert: Since it's an order from the Evil King, I'll make sure to do my best.
Elbert: First of all, Ka- Lady, Kate.... what ar- ...what shall we do for your clothes?
Though Elbert was quite hesitant in using unfamiliar honorifics, eventually he helped me choose some clothes to wear.
Kate: Mm, this color is beautiful and the fabric is perfect for the weather today. I'll wear this one, thank you!
Elbert: After you put it on, I'll pick out some accessories that complement the dress.... -if I may do so.
Kate: Hehe, I'm looking forward to it.
Elbert: Very well, first let me take off your clothes.... please.
Kate: Huh..
Elbert: ......? As I am a butler... it is normal to help with your clothes.
(I don't think a real butler to a Lady would go through such lengths but...)
(....right. We're not actually a real butler and a noble lady, we are just pretending for today)
(I'll let Elbert do as he pleases today!)
Kate: Ah yes, please excuse me. Yes, today is the day Lord Elbert will be taking care of me.
Kate: I am in your care.
After that, Elbert paid careful attention to me throughout the day.
Sometimes, Alfons would see us and tease, "Wouldn't it be better if you did it this way?"
To which Elbert would reply ".......Al. Quiet."[2] and would shrug him off.
Otherwise, Elbert supported me with everything I did.
--cut to a later time--
Elbert: Kate.
Elbert: ....... My lady. Is there anything you would like to do today?
Kate: Hmm do something... how about we go for a stroll outside later on? The weather seems lovely today.
(Just walking shouldn't be too much of a burden on Elbert.)
Elbert: Outside......you say?
Elbert: If we go out while there is still daylight... it should be no problem.
That was an unusual suggestion for the gentle Elbert, who disliked stepping on people's shadows and would prefer to go out at night.
Nonetheless, Elbert and I visited a park bathed in warm sunlight.
The seasonal flowers were beautiful at full bloom, and a pleasant breeze blew around us.
(I'm so glad I suggested a walk on a day like toda-... ...huh?)
Elbert: *eyes closed* .........
Kate: .... Lord Elbert?
I thought I heard Elbert let out the smallest sigh, and it caught my attention.
Elbert: *blinking* Ah.... I do apologize. It is nothing.
(Could it be that he... is very tired?)
(It is true that he is doing loads of work tailored for a butler that he is not used to doing at all.)
Kate: Ohh!! Look Elbert, they're selling lemonade over there~! I'll go over and buy some!
Wanting to help relieve some of his fatigue, I stand up from my seat on the bench.
Suddenly, a strange man whom I had never seen before stood before me.
Man: Finally..... finally!!! You have come to see me!!
Kate: ..uhh?
I wondered for a second if he was talking to someone other than me, but I realized, as the only one around, he had his eyes on me.
Kate: Excuse me but, are you sure you don't have the wrong person?
Just as I finished asking that question out of confusion, Elbert stepped between the man and me.
Elbert: You... you're the man that Victor was talking about?
("the man that Victor talked about"?...)
Somehow, Elbert seemed to know this man.
Elbert: *irritated* I've been doing something out of the ordinary that has left me extremely tired, I don't have the energy to care about other people right now.
Elbert: If you promise to never appear before her again and to never get involved with her... I'll let you go home unharmed.
(What does he mean?!..)
However, the man ignored Elbert and his words as if he couldn't see him. He approached me.
Man: Did you read the letters I sent you every day? And I wonder what you thought of the presents??...
Kate: Letters.. and presents?
Elbert: ...Gifts for you were placed in front of the palace doors.
Elbert: ......Victor had always stopped it before any of them could reach you.
(Oh come to think of it... around one month ago...)
--flashback to Victor in the palace, one month prior--
Victor: Ahh Kate, you look quite cheerful!
Victor: Could it be, things are going well with Elbert?
Kate: Yes, thanks to you! We both have the day off tomorrow, so we're planning to go to a cake shop far out of town.
Kate: I'll get a souvenir for you.
Victor: Ah is that so? Would you really? Thank you! I'm looking forward to it!~
--end flashback--
(At the time, I thought that it was just small talk, but perhaps in actuality...)
(Maybe he was checking our relationship to decide what to do with the gifts from this strange man.)
Man: The moment I saw you walking around town, I fell in love with you!
Man: After that, I followed you everywhere... and I saw you enter the palace.
Man: So I decided to show you my love in various ways... I left lots of gifts in front of the palace.
Elbert: .......And somehow, mixed in with your 'gifts', were animal carcasses.
Man: Yes, yes that was because.... you didn't reply. And you were acting cold towards me, so I thought I'd make you understand.
Man: It's no good letting a female get too cocky. Surely, they need some type of punishment every now and then?
Elbert: .....I don't think so.
Elbert: I myself have hurt her badly in the past...
Elbert: .....But I don't think I'll justify it by saying it was necessary.
(Elbert...)
Man: .. I don't know what your relationship with her is, but I'm not interested in what you think.
Man: Now, let's go! *to Kate* You're comin' with me.
Pushing Elbert aside, the man reached out his hand to grab me. But before his fingertips could even touch me-
Elbert: Useless.
-- Elbert stepped on the man's shadow.
The man burst into tears instantly as he spoke heartfelt memories of a time when he had been rejected.
The man lamented, wondering why they wouldn't accept him, and called out a list of names:
All names belonged to missing women.
Elbert: *turning to Kate*...that man tried to enter palace grounds without permission a few days ago.
Elbert: Considering the strange disappearances linked to the man, there has been talk of providing you with a bodyguard for a while.
Kate: So then, the Evil King Game was created, and you were chosen as the "butler".
Apparently, the butler title was simply a cover, a game to allow a bodyguard without me realizing it.
(Victor had been rigging the lottery from the beginning...)
Kate: You wanted to go for a walk while the day was still light.... it was so that you could step more easily on his shadow?
Elbert: ... That's right.
Elbert: I could have told you about him, but...
Elbert: I didn't want to ruin your smile, so I kept quiet. I'm sorry.
Kate: No, no, don't be sorry! I'm the one... I'm sorry for making you do something you're not used to, Lord Elbert.
Kate: You must be very tired today...
When confronted by the man, Elbert said-
"I've been doing something out of the ordinary that has left me extremely tired, I don't have the energy to care about other people right now."
-in a cold voice.
(Ah.. I'm sorry for forcing you to do this.)
Elbert: Ah, yes.. I am tired.
(As I thought...)
Elbert: ...and I got too excited.
Kate: Excited?
Elbert: I got to be involved with every single aspect of you, and your daily life. From your clothing to your food.
Elbert: The feeling that you're entrusting your entire life to me... makes me happy beyond words.
Elbert: If anything I.. I'm tired from all the fun I had.
(Oh, so he was in high spirits today.)
(Now that he mentions that, it does seem like was in high spirits throughout the day. Or perhaps.. nervous?)
Kate: I see. I'm glad I got to see such a rare side of you then, Lord Elbert.
Elbert: I don't think I can act as your butler every single day but... I hope you make me yours again.
Kate: Yes! Definitely!
More than anything, I was happy, and I adored this greedy love that Elbert continues to shower me with, every day.
fin
a/n [1] In this story, Elbert often adds on to his sentences with honorifics or keigo (敬語) as an afterthought since he is not used to speaking that way, and instead is used to being the actual nobleman. I translated the hesitation or polite add-ons as best as I could!
a/n [2] In JP, he says 黙ってて, which is not the most polite and is more equivalent to "shut up/shhh/quiet down" when someone is being noisy. It's funny he uses that even on the day of butler-pretend hehe.
I lovedddd how elbie acts in this story. So chivalrous and strong and snappy. The story was a little more dark than what I was expecting (actually I was expecting spicy smut).
page dividers from @/adornedwithlight @/qqmariztwsse
#ikemen villains#cybird ikemen#ikemen series#ikevil#elbert greetia#ikemen villains elbert#ikevil elbert#butler#roleplay#my lady#ikevil collection event#fan translation#translation
106 notes
·
View notes