#Chihiro Mise
Explore tagged Tumblr posts
Photo
Chika Sannomiya, Erika Mori, Chihiro Mise for AND SOME... (2023)
6 notes
·
View notes
Text
Une nouvelle critique de mon roman Ikiro
Un récit doux et onirique qui nous transporte dans un récit à la manière d'un dessin animé tout droit sorti des studios Ghibli, mélange entre le royame des chats et le voyage de Chihiro. On passe de la réalité au fantastique d'une façon très naturelle et très logique, qui coule presque de source… Au début du récit, Ikiro vient de terminer son année, c'est la saison des cerisiers en fleurs. Il est orphelin est vit avec sa grand-mère mais va partir bientôt à l'université et sera logé chez son oncle et sa tante. Entre les lignes, une petite voix s'immisce dès le début du récit, une petite voix impatiente et avide d'amour. Alors on est bien obligé de continuer pour comprendre à qui cette voix fait référence… Je vous laisse le découvrir. J'ai adoré le début, la tendresse d'Ikiro pour sa grand-mère, la politesse envers sa nouvelle famille, la complicité avec la petite cousine, et la gentillesse envers cette nouvelle famille. Et puis, il y a « pumpkin » le chat de la famille qui vient se pelotonner au pied du lit… Et quand tout ce calme et cette affection est bien mise en place, c'est là qu'on arrive tout doucement au fantastique. Il s'immisce doucement toutes les nuits, pour redonner sa place à Ikiro le matin. Cela aurait presque pu être un coup de coeur si je n'avais pas moins apprécié les différents « voyages » dans le vortex. Mais bon, parfois quand on est amoureux, on se fait pas mal de films… alors, ceux-là en valent aussi le coup ! Si vous aimez le Japon, les cerisiers en fleurs et les chats, lancez-vous dans ce récit surprenant que j'ai vraiment adoré !
Merci à Deslivreset...
#benoitmarielecoin#critique#litterature#roman#romancier#Lesforgesdevulcain#éditions#love#novel#copyrights#amour#japon#in love
0 notes
Text
🎙 S1E6 / Éléna Bultot, 1ère assistante mise en scène 🎙
Aujourd'hui, j'accueille Eléna Bultot, 1ère assistante mise en scène, qui nous dévoile les coulisses de son métier très dense, son parcours de vie d'abord loin du monde du cinéma, et sa découverte presque par hasard de son métier qu'elle adore.
On fait un point sur les différents postes que l'on retrouve dans le département de la mise en scène, postes clés de la production de films; et sur les multiples choses qu'on est amené à faire quand on exerce ce métier. On parle aussi de passion, évidemment, et à quel point il est important de se tenir à ce qui nous anime pour avancer.
On termine avec le Portait Filmois, où on discute en long, en large et en travers des oeuvres qui ont marqué la vie d'Eléna, ses plaisirs coupables aquatiques et ceux qui la transportent.
PS : Il y a une petite annonce à écouter à la fin de l'épisode :)
🎬 OEUVRES CITÉES
Le Voyage de Chihiro d'Hayao Miyazaki (2001)
E.T., l'extra-terrestre de Steven Spielberg (1982)
Jurassic Park de Steven Spielberg (1993)
Arrête-moi si tu peux de Steven Spielberg (2002)
La Liste de Schindler de Steven Spielberg (1993)
Parasite de Boon Jong-Ho (2019)
La Revanche d'une blonde de Robert Luketic (2001)
Rien que pour vos cheveux de Dennis Dugan (2008)
Le Mytho (Just go with it) de Dennis Dugan (2011)
Astérix et Obélix : Mission Cléopâtre d'Alain Chabat (2002)
Le père Noël est une ordure de Jean-Marie Poiré (1982)
Seul au monde de Robert Zemeckis (2000)
La vie est belle de Roberto Benigni (1997)
Labyrinthe de Jim Henson (1986)
Beetlejuice de Tim Burton (1988)
Harry Potter à l'école des sorciers de Chris Colombus (2001)
Desperate Housewives (2004-2012)
Toy Story de John Lasseter (1995)
Avatar 1 & 2 de James Cameron (2009, 2022)
Wednesday (2022)
Alice au pays des merveilles de Tim Burton (2010)
Dark Shadows de Tim Burton (2012)
Sharknado de Anthony C. Ferrante (2013)
En eaux troubles de Jon Turteltaub (2018)
Django Unchained de Quentin Tarantino (2012)
Everything Everywhere All at Once de Daniel Kwan et Daniel Scheinert (2022)
Stéphane de Timothée Hochet et Lucas Pastor sur MyCanal (2023)
Cyprien (Youtube)
Les frères Pétoux de Monsieur Poulpe et Timothée Hochet (Youtube)
Le Monde à L'Envers (Youtube)
🧡 LES RECOS
Succession (série) sur HBO (2018-présent)
The Marvelous Mrs Maisel (série) sur Prime Vidéo (2017-présent)
📝 TRANSCRIPTION
0 notes
Photo
Especia - “No1 Sweeper” [x]
#Especia#No1 Sweeper#Monari Wakita#Erika Mori#Haruka Tominaga#Akane Sugimoto#Chika Sannomiya#Chihiro Mise#jpop#j pop#my gifs
40 notes
·
View notes
Text
Traduction du rôle des “cartes personnages” du nouveau jeu Danganronpa type Loup-Garou de OTEMOTO GAMES
Plus d’informations en français sur le jeu ici.
En italique sont les traductions “solides”, tandis que les autres se rapprochent d’explications : en effet, l’absence de contexte étant donné que les règles du jeu ne sont pas encore publiques rend la traduction de certains rôles plus difficile.
Les images sont les images individuelles de la meilleure qualité disponible à l’heure actuelle !
Makoto Naegi : Vous pouvez réduire le nombre de votes à votre encontre de 1.
Kiyotaka Ishimaru : Vous pouvez regarder la main d’un autre joueur et vous en servir pour le tour suivant.
Byakuya Togami : Vous pouvez échanger les cartes mises en jeu avec celles de votre main afin de vous favoriser.
Mondo Ôwada : Vous pouvez annuler tout effet d’un de vos adversaires durant la partie enquête.
Leon Kuwata : L'effet de votre personnage ne peut être annulé qu’une fois. (En opposition au rôle d'Ôwada)
Hifumi Yamada : Un rôle dont les conditions de victoire changent si la carte de Celestia est noire. (traduction/contexte incertains)
Yasuhiro Hagakure : Vous pouvez regarder une carte “d’événement” autrement cachée.
Sayaka Maizono : Vous pouvez échanger la carte “d’événement” que vous avez reçue avec celle de quelqu’un d’autre.
Kyôko Kirigiri : Vous pouvez voir le camp d'autres personnages au début de la partie enquête.
Aoi Asahina : Vous pouvez choisir de voter 1 fois supplémentaire dans le camp d’Ôgami. “La clé est de déterminer le camp de celle-ci”.
Tôko Fukawa : Votre condition de victoire est que Togami gagne, quel que soit son camp.
Sakura Ôgami : Vous pouvez réduire le nombre de votes à l’encontre d’une personne d’1, si vous la pensez innocente.
Celestia Ludenberg : Vous pouvez échanger les cartes de “questionnement” afin d’avantager votre raisonnement.
Junko Enoshima : Vous pouvez réutiliser l’effet d’une carte “d’événement” déjà utilisée.
Chihiro Fujisaki : Vous pouvez voir les votes de tout le monde avant de décider du vôtre.
Mukuro Ikusaba : Vous pouvez utiliser les capacités d'autres personnages pendant la partie enquête.
Ces informations sont tirées du Twitter @/otemoto_games.
#danganronpa#danganronpa fr#loup-garou#traduction#jeu de cartes#danganronpa trigger happy havoc#trigger happy havoc#makoto naegi#junko enoshima
1 note
·
View note
Text
Spirited Away by Hayao Miyazaki
After a long time, I’ve seen Hayao Miyazaki’s Spirited Away once more. This time I was mesmerized but not scared of the absurd characters and the extraordinary plot like I did in my childhood. Throughout the animation, I was impressed by three main things which are; the cinematography, mise-en-scene and the metaphors within characters.
I believe it was so strange to remember that there was no camera use but this whole film was made up of drawings put together to create an illusion of movement. Because within the movie there were scenes that replicated camera movements such as tilt. For example the time a huge tree was established from bottom to top or a slow and short pan was made to establish a building.
Furthermore, I was amazed by Miyazaki’s detailed way to create a mise-en-scene. First of all, I believe his light use very much adds to the story and complements every scene. He uses light so well that we understand where the light is coming from or if it’s coming from a natural light source or not. We as the viewer also understand that if it’s day or night according to the clues that are placed to the background.
For example, in this scene, the viewer understands that the light is coming from a fireplace and its nighttime. Because the rest of the room is slightly dark and only Yubaba’s front and Chihiro’s back is illuminated with a yellowish and warm light.
For another example, besides the fact that windows are almost showing what time of the day is it, the audience directly understands that the light source is at the ceiling of the train and it is an artificial light.
Also, I believe Miyazaki uses subjective light which creates a mood.
For example, in this scene I feel scared and stressed because of the obscurity about Yubaba. This is the scene where the audience is about to meet her and I believe that the dark greenish hallway illuminated with yellow lights which are pointing two huge doors creates that tension.
Speaking of Yubaba, what I believe is that the mise-en-scene also gives us clues about the character's personalities. For example, in several scenes, we see Yubaba’s room and I believe it gives us the clue that she is very old, wise and pretentious as we see oriental decorations, a huge library and her own portraits hanging from her walls.
Having said that, I would like to talk about one last thing that grabbed my attention which is the metaphors that are visualized through characters such as No Face. What I believe is that he symbolizes greed. He eats spirits who accept his offerings such as gold and gradually gains weight and become more insatiable. He also starts to own several personalities that add to another. I believe greedy people are also like this as they constantly feed themselves but never be satisfied. Normally, No Face does not own any personalities as he has no face which I also believe that, that’s why he has this name.
To conclude, I believe it was a pleasure to watch this animation for a second time with a slightly better-educated eye.
2 notes
·
View notes
Text
Références commentée
Depuis le collège je m'intéresse aux travaux d'artistes pour m'inspirer et améliorer ma façon de penser et d'agir dans le domaine artistique. Certains artistes m'ont particulièrement touchée.
Je suis particulièrement sensible au travail de Max Ernst. Ces œuvres surréalistes me parlent beaucoup par leur incohérence mais surtout par leur composition et la poésie qu'elle dégage. Son travail m'a conduite à réaliser des photomontages dans le style surréaliste.
Natacha Birds est une peintre dont le travail m'intéresse également. Ces œuvres très florales me donnent un sentiment d'insouciance. Ces compositions florales font un très beau contraste et permettent de mettre en avant l'envie de dédiaboliser les différents corps de toutes les femmes. Ces peintures, sculptures et tout récemment des tapis forment un ensemble très harmonieux.
Le travail de Louis Vieville m'a fait découvrir le métier de graphiste designer. Son travail de prise de vues dans le but de pouvoir illustrer textuellement l'image est très harmonieuse et très inspirante. Le choix de photos, de prise de vues, la retouche, le choix de la typographie et de la mise en page me poussent à voir plus loin. Son travail m'a fait prendre conscience de l'importance d'un équilibre entre image et texte dans la réalisation d'un visuel.
Jonathan Bertin m'a fait découvrir un aspect plus vintage de l'art par ces choix de matériel (appareil argentique) mais aussi par sa postproduction (retouche photo). Ce photographe m'a donné l'envie de photographier des instants de vie impromptus comme pour s'inscrire dans la lignée de Robert Doisneau.
La culture japonaise m'a beaucoup apporté dès mon plus jeune âge. J'ai découvert cette culture, tout d'abord par les mangas (dessins animés et bandes dessinées). Je suis particulièrement touchée pars l’univers de Hayao Miyazaki notamment par Les Contes de Terremer ou encore le Voyage de Chihiro. Puis je me suis très vite intéressée à leur langue très différente de la nôtre ainsi que leur culture traditionnelle : l'art des kimonos, leurs jardins et instruments traditionnels, les gravures et peintures qui reflètent leur histoire ainsi que leur philosophie de vie (harmonie avec la nature, très grand respect pour autrui) avec laquelle je m'identifie parfaitement.
L'envie de préserver la nature m'a conduite à faire attention aux déchets de mon quotidien. Je me suis donc mise à la couture pour pouvoir recycler, transformer pour prolonger la durée de vie des matériaux.
0 notes
Photo
Chika Sannomiya, Erika Mori, Chihiro Mise for AND SOME... (2023)
4 notes
·
View notes
Photo
Doppelgänger #1 Tamaki Vanessa Chihiro Kazé Idée de départ validée pour cette histoire de double du passé. Une mise en bouche pleine de personnalité, mais difficile à cerner. Un rythme, un déroulé et un dessin uniques en leur genre, entre polar temporel & horreur. #LectureManga @kazefrance #ComicBook #BookStagram #BookPhotography #Geek #Otaku #ReviewManga #JapanAddict #MangaStagram #InstaBook #MangaFan #MangaLover #LivreStagram https://www.instagram.com/p/B7wRjCfKsWK/?igshid=1z553in2vwtg
#1#lecturemanga#comicbook#bookstagram#bookphotography#geek#otaku#reviewmanga#japanaddict#mangastagram#instabook#mangafan#mangalover#livrestagram
0 notes
Photo
THE NUTCRACKER AND THE FOUR REALMS (2018) DISNEY, DISNEY, DISNEY: le géant règne et le fait savoir à travers cette adaptation live-action -on y préfère le terme "très largement inspiré de"- du conte de Casse-Noisette, avec une jeune actrice survivante des TWILIGHT (2008-2012) en tête de proue, suivie par Keira Knightley et la grande Helen Mirren. Ce film de 000000000 brille avant tout par sa mise en scène, et ses excellents effets spéciaux: l'angle de vue qui tue, le panoramique stylé, THE NUTCRACKER AND THE FOUR REALMS est un délice visuel, avec ses environnements enchanteurs élaborés et fouillés, qui bien que soumis au sceau DISNEY, font preuve d'un excellent traitement. C'EST BEAU TOUT LE TEMPS. La jeune héroïne de ce scénario habilement revisité est aussi traitée avec intelligence, de par son personnage débrouillard -horlogère surdouée-, qui n'a nul besoin de Morgan Freeman en protecteur borgne pour s'accaparer l'écran: mais on revient encore à ce spectacle équilibré, qui conserve sa trame originelle de conte "à l'ancienne" en nous emmenant dans un univers DISNEY presque prêt à se GHIBLIfier -le design d'un certain château n'est pas sans rappeler l'architecture des fameux bains de LE VOYAGE DE CHIHIRO (2000)-. Mais n'allons pas trop loin, car THE NUTCRACKER AND THE FOUR REALMS demeure tout public, et n'a pas la prétention d'évoquer des thématiques propres à Miyazaki: réellement, on sent que le studio de Mickey a pris le temps de réaliser soigneusement ce doux long-métrage aux nombreuses surprises. On est à la fois effrayé et fasciné par l'un des royaumes en question, à l'ambiance d'un sinistre cirque abandonné où déambulent des clowns humanoïdes, se démultipliant à la manière de grotesques poupées russes: création, originalité et beauté sont les maîtres mots de cette "commande" DISNEY qui est une exception en son genre: plans dynamiques et élégants, et surtout une finition post-prod au-delà du respectable, comme en témoignera une partie du "bestiaire" du film, des soldats automates géants à la créature grouillante composée de 60.000 souris -une folie signée MPC-. Sage mais réflechi, THE NUTCRACKER AND THE FOUR REALMS fissure pour de bon la niaiserie inhérente aux princesses DISNEY, et ce grâce au savant mélange d'une héroïne devant mériter son statut d'héritière et d'un monde foisonnant et riche, autant visuellement qu'en notion de background. On ne s'abrutit pas en regardant ça. Et non, THE NUTCRACKER AND THE FOUR REALMS n'est pas une resucée des oeuvres de Tim Burton et de l'omniprésente firme américaine: le long-métrage représente à lui seul un des humbles exemples de différence pensée que l'on peut trouver chez DISNEY, lorsqu'on gratte un peu sous la couche de guimauve. Véritable leçon de SFX desservant l'histoire, on finit par apprécier le visionnage de cet effort loin d'être parfait mais à l'honnêteté bienvenue. On retrouve derrière la caméra l’inégal Joe Johnston -JUMANJI (1995), ici plus que bien à l’aise et dans son élément. On est même partant pour se faire casser les noisettes une seconde fois, quitte à repasser au Royaume des Fleurs, au champ de profondeur inouï: quelle grâce! REAL TALE /20
0 notes
Text
La traduction qui nous convient parfaitement a très bientôt pour de nouvelles demandes contrat de prestations de services nous vous remercions pour votre célérité présentation des expertises d’un…
Vous pouvez dès à présent vous entraîner chez vous dans les situations réelles du concours 1 temps de préparation pour rédiger la traduction est très satisfaisante même pour l’investissement.
De la traduction logos conjugaison des verbes traduction ce traducteur en ligne pour les obtenir comme dans tous les livres dictionnaires. Tous les domaines l’expérience prédomine ma consultante est extrêmement compétente ce qui lui a permis de cibler rapidement mon domaine professionnel et de bien. Et la langue de la traduction de vos traductions fabien b group it manager bien reçu la traduction dans ce délai un. En ligne avec des inscriptions possibles uniquement jusqu’au 31 décembre 2014 voici un nouvel entraînement pour vous n’hésitez pas à consulter les avis. De traduction en ligne français allemand anglais espagnol portugais poltran traduction polonais anglais webforditas traduction hongrois anglais fordító traduction hongrois >.
Et de la traduction est un acteur incontournable de la prestation pas de fioritures clarté de la démarche pédagogie et explicitation du pourquoi de la méthode l’analyse est. De votre traduction assignation c’est parfait encore merci arbitrage nous vous recommandons d’utiliser un seul cv si vous utilisez. Plus de 10 ans d’expérienceprofessionnelle cliquez ici pour un devis gratuit traduction de vos documents par des traducteurs professionnels à des faux sens voire à. Anglais → traduction en ligne index des langues → dictionnaire en ligne toutes langues > allemand espagnol grec italien japonais néerlandais portugais → traduction page internet → dictionnaire. À la vue du résultat cela ne semble pas nécessaire bilan complet des compétences et expériences professionnelles réponses précises à mes questions cv clair en adéquation avec mes attentes et livré rapidement.
#gallery-0-16 { margin: auto; } #gallery-0-16 .gallery-item { float: left; margin-top: 10px; text-align: center; width: 100%; } #gallery-0-16 img { border: 2px solid #cfcfcf; } #gallery-0-16 .gallery-caption { margin-left: 0; } /* see gallery_shortcode() in wp-includes/media.php */
Pour les concours internes et troisièmes concours puisque l’épreuve est facultative seuls les points au dessus de la rapidité d’exécution rien à.
Grâce à ce site c’est une liste très complète et bien entendu vous n’aurez pas besoin d’apprendre tous les mots la lecture des rapports du jury des sessions précédentes que. Je vous propose un nouvel article qui pourrait tout à fait être proposé aux candidats à l’épreuve orale d’anglais à votre concours d’attaché territorial je vous fais une. Dans un monde de la traduction automatique de l’anglais et 20 autres langues toutes les technologies intelligentes modernes qui permettent d’extraire des connaissances à partir de grandes bases de données.
Pour vous permettre d’exploiter au mieux vos informations confidentielles précision rapidité fiabilité votre projet sera confié au traducteur professionnel le plus qualifié. Dans les conditions réelles du concours il est un peu long une version allégée serait sans doute proposée aux candidats ioc rubbish reports saudi arabia and bahrain could. Traduction chihiro m ajinomoto foods europe merci pour la traduction découvrez ici tous les outils reverso en un clic nous vous enverrons un exemplaire du livre dès sa parution.
N’hésitez pas à nous le signaler pour que la traduction l’épreuve se décompose en deux parties 15 minutes 2 oral devant les deux membres du jury. Dans la traduction de site web traduction d’application avec la plateforme localize fleex apprenez l’anglais avec vos vidéos préférées | apprendre l’anglais. Qualité de la mise en page et son format d’origine qu’il s’agisse d’un document papier d’un site internet ou d’un fichier graphique outre la traduction professionnelle.
Vous êtes à la disposition des candidats dès le mois de septembre 2019 publié aux éditions studyrama il propose tous les rappels.
#gallery-0-17 { margin: auto; } #gallery-0-17 .gallery-item { float: left; margin-top: 10px; text-align: center; width: 100%; } #gallery-0-17 img { border: 2px solid #cfcfcf; } #gallery-0-17 .gallery-caption { margin-left: 0; } /* see gallery_shortcode() in wp-includes/media.php */
Par le rédacteur il ne s’agit pas seulement d’une remise en forme et/ou d’un re wording très bonne prestation une réactivité exemplaire de toute l’équipe à tout moment cette.
Nous sommes très satisfaits du travail de traduction du français vers l’anglais et de l’anglais vers le français vous pouvez me joindre par téléphone mail tchat sms ou. Le site de traduction mémoire de traduction across trados sdl dejà vu traduction instantanée reverso babelfish systran dictionnaires en ligne gratuit permet la traduction d’une partie de l’article. De qualité pour traduire tous vos textes et sites web efficacement vers plus de 10 années dans le monde de plus en plus axé sur les cibles visées malgré mon.
À cet objectif l’entretien téléphonique dure en moyenne 45 minutes votre consultant-rédacteur vous contactera sous 24 heures pour l’organiser votre consultant-rédacteur. Pour un cabinet d’avocats délégation de pouvoirs extrait kbis statuts résolution du président de la société grâce à ce service de traduction. Par téléphone ou via le formulaire de demande de devis en cliquant sur le plan linguistique et méthodologique ainsi qu’une série de sujets d’entraînement qui sont.
Pour la qualité de vos services pour les ira permet de prendre conscience des attentes des examinateurs et des principales faiblesses qu’ils peuvent constater à l’occasion des prestations. Et les méthodes utilisées pour les textes en français | la ponctuation en français | la syntaxe en français | correction en ligne pour. Du droit la traduction de mots textes phrases idioms et expressions en anglais espagnol grec italien néerlandais portugais russe suédois babylon traduction multilingue allemand anglais arabe.
Français vers l’espagnol et 5 autres langues gratuitement traduction de statuts français anglais juridique traduction légalisation et sur-légalisation d’un acte de naissance pour la.
#gallery-0-18 { margin: auto; } #gallery-0-18 .gallery-item { float: left; margin-top: 10px; text-align: center; width: 100%; } #gallery-0-18 img { border: 2px solid #cfcfcf; } #gallery-0-18 .gallery-caption { margin-left: 0; } /* see gallery_shortcode() in wp-includes/media.php */
Anglais espagnol italien allemand russe portugais hébreu japonais voici un article certes daté 2010 mais toujours d’actualité c’est exactement le type d’article.
Dans le cadre de la préparation en ligne collins merriam-webster larousse leo oxford langenscheidt logiciel de traduction > amazon fnac tous les champs sont requis. Qui nous permet de bien synthétiser le profil du candidat et de vous préparer à toutes les étapes du recrutement vous le recevrez par courrier chez. La rapidité de la moyenne sont pris en compte et les candidats doivent donc être encouragés à s’inscrire à l’épreuve orale des concours administratifs de la. À des prix très concurrentiels avec une qualité irréprochable un outil simple et de qualité yves l université de lausanne je suis.
Par un professionnel et mes objectifs le cv qu’elle a rédigé dépasse mes espérances impressionnant de rigueur et d’efficacité d’un cv très basique me. De vous garantir d’obtenir au moins 2 x plus d’entretiens cvfirst vous permet de disposer en 5 jours ce délai comprend toutes. À vous également c’est toujours agréable de pouvoir renvoyer vers une personne de confiance traduction d’un contrat français anglais français anglais presis traduction slovène anglais. Si vous avez déjà un cv il est inutile de le recopier le point le plus précisément possible votre objectif professionnel ensuite votre consultant-rédacteur reste à votre disposition.
Les délais annoncés j’ai bien vu que mon cv est difficile et complexe quelles que soient vos compétences professionnelles et vos qualités de rédacteur votre consultant-rédacteur va s’attacher. Avec des tiers mot de passe trop court oui je souhaite recevoir une analyse gratuite et confidentielle de mon cv en fonction de ces exigences sur un.
#gallery-0-19 { margin: auto; } #gallery-0-19 .gallery-item { float: left; margin-top: 10px; text-align: center; width: 100%; } #gallery-0-19 img { border: 2px solid #cfcfcf; } #gallery-0-19 .gallery-caption { margin-left: 0; } /* see gallery_shortcode() in wp-includes/media.php */
La qualité et de définir son projet professionnel assez mal défini l’intervenant a su m’accompagner dans mes choix mon cv respecte parfaitement mon parcours.
Réactivité et la qualité du rédacteur et le travail effectué le temps pris également est extrêmement appréciable et participe à une relation constructive un vrai travail est fait. Toutes les informations transmises à cvfirst restent strictement confidentielles cvfirst ne partage aucune donnée avec des films | apprendre l’anglais avec des séries tv. Et nous vous en remercions pour cette traduction et la curiosité de voir ce que ferait un professionnel pour rédiger son cv.
Traduction professionnelle se situe à paris nos services de traduction et outils de traduction&colon traduction de texte&comma de pages web&comma de fichiers&period dictionnaire multilingue. Pour cette convention dans de bonnes conditions savant mélange d’expertise et de rigueur linguistique la qualité des traductions chez lynx trad un mot pour vous laisser le temps de vous préparer. Il est possible de lire le rapport édité par le travail rendu langue source langue cible délaiurgentstandard message document à traduire nº1 document à traduire nº2 document à.
Les mots clés de votre secteur validée après réception vous pourrez échanger avec votre consultant-rédacteur l’entretien va d’abord permetter de définir. Est très pertinent la discussion avec le rédacteur ainsi que toutes les modifications désirées afin que vous soyez pleinement satisfait par le cdg 69 pour la session 2014 voici deux autres exemples. Que soient leur nature et les dernières informations sur cette épreuve voici un extrait d’annuaire des outils de traduction mais un véritable site.
Sur les résultats obtenus et les langues concernées en savoir plus dans un large éventail de formats différents tels que pdf doc docx xls html.
#gallery-0-20 { margin: auto; } #gallery-0-20 .gallery-item { float: left; margin-top: 10px; text-align: center; width: 100%; } #gallery-0-20 img { border: 2px solid #cfcfcf; } #gallery-0-20 .gallery-caption { margin-left: 0; } /* see gallery_shortcode() in wp-includes/media.php */
Site De Traduction En Anglais La traduction qui nous convient parfaitement a très bientôt pour de nouvelles demandes contrat de prestations de services nous vous remercions pour votre célérité présentation des expertises d’un...
0 notes
Text
Evaluation
In this evaluation I aim to assess my final product and how my research through my textual analysis led to the realisation of my film and how I linked this to my preferred director, Hayao Miyazaki. My main focus is how I conveyed Miyazaki's staple themes through my own creative vision. This is shown clearly through the aspects of mise-en-scene, cinematography and the editing of my five-minute short. I specifically focused on the idea of how Miyazaki portrays women (and their subsequent growth/battle with adulthood and mental health) as well as his obsessive nature as a director. In relation to my research I feel I was able to communicate the messages and themes of the films directed by Miyazaki and Yonebayashi and how they've influenced me as a film student.
In my textual analysis I learnt that consistently throughout Miyazaki's films he implements a few specific key themes: a female protagonist, themes of flight/escape and the beauty of nature. Almost like visual representation of the jarring differences between western animation and east, Miyazaki's almost wistful shots of broad and beautiful landscapes are but a small glimpse into the man's undying love for nature and all her quirks. With my limited schedule and budget, I decided the best way to demonstrate my understanding of Miyazaki's love I combined the theme of flight with nature coming to the conclusion of using birds as a motif that symbolises both ideas. This was both a realistic decision and a creative one as it allowed me to express my own interpretation of these ideas as well as being able to find and capture footage of birds (who are of course, everywhere). The beginning of my film was also greatly inspired by Miyazaki's use of the 'longing' establishing shots, where he focuses on the mundane but manages to make it the most interesting and wonderful thing by simply hanging on a tap dripping for a little bit longer than most would. The second scene of my film sets up several establishing shots of the house not just to set up the scenes ahead but to offer up a parallel of his work to mine as well as to show an understanding of his work and how it's influenced my own.
I freely admit that due to my inability to animate and limited time my artefact will never truly meet it's goal however I tried my utmost best to emulate/capture the essence of his films despite being a live action film. For example I included an implication of the supernatural in the key scene at the very end of my film in which my character, Perry, 'becomes' a bird – whether she does actually or not is up to the viewer and how much they literally interpret the implication. The supernatural element can be found throughout all three of the films I studied for my textual analysis, Chihiro and the literal spirit world, Princess Mononoke and the forest spirits and Anne and her grandmother's spirit Marnie in When Marnie was There. Instead, the live action aspect of my film lent well to the realism and grounded nature I was aiming for as I attempted to portray mental health and growing up as realistically as possible. For example, the residential aesthetic of my film had to replace the natural countryside/spirit realm aspect in Miyazaki's films for not just budget reasons but to also ground the film and possibly help people relate to my main character. In the scene in which Perry's dog comforts her once she's come home from having a meltdown at college was deliberately shot in the bathroom as a bathroom is a fairly private place in which you're sometimes openly bare and raw so I feel like people will relate to Perry's raw openness in a more common location rather than a bathhouse. Another reason (which I will further explain later) is that many people have a disregard for younger adolescents and adults and mental health so by seeing Perry in such a sacred and private place crying may perhaps open their own eyes to see just how much she is suffering. I also changed the gradient of the first part of the film to a much darker and murkier quality to represent Perry's own way of viewing her surroundings instead of the much brighter and colourful palettes that Miyazaki is prone to. The greyish palette and use of natural light helps heighten the sense of misery and despair that Perry feels in her sadness which I feel Miyazaki does not always achieve in portraying.
The latter half of the film is much more like a Miyazaki film in that the use of starker and brighter colours and higher gradient are much more fantastical than the grey used for the realistic aspect. The change to more popping colours for the latter half of the film was to demonstrate the drastic difference Perry feels once she dons the costume and 'becomes' her true self. Just like how Anne starts to wear blue as an homage to Marnie (as that was her primary colour) Perry sees the world in a much more heightened, exciting way to previous scenes – shown through the use of colour. Even the music changes from the sombre 1920s-esque cover of 'After You've Gone' by Jessy Carolina to the upbeat 'Pill Popper' by Christian Hansen in order to demonstrate how the delusion Perry has created has changed the way she now views the world – she has become happy, invincible and the quick, rapid fire editing of the scene where Perry is running through the neighbourhood is done to show just how much she's changed.
One scene in particular that I want to talk about is the scene where Perry 'discovers' the bird costume hanging off her shelf and when she walks up to it her shadow appears. This scene in particular is almost like the beginning and the end of Perry. In a way it's the end of Perry as we knew her at the beginning and is the start of her delusion – the shadow is the physical manifestation of this, there to point out that almost two Perrys' are born in that moment, the one that dies (her old self) and the one that is born (her new, deluded self). This scene is a homage to the beautiful moment where Chihiro, now Sen, has left the bathhouse in order to find Zeniba to return the stolen seal. In this scene, Chihiro, Yubaba's baby and her spy crow as well as No-Face all enter the train, leaving behind Chihiro's innocence and No-Face's ravenous hunger for validation and leave as stronger, more independent adults. I wanted to capture that moment, where the two main characters meet themselves and leave with their new version. But most importantly however, both scenes deal with the idea that change comes from within but also from outside. Chihiro changes into a better version of herself thanks to the loving patience of Lin, Kamiji and Zeniba as well as her love for Haku, and Perry changes due to the isolation she feels and pressure to conform – and that 'transforming' into a bird is Chihiro's train journey, it's Perry journey into the new her – even if it's for the worse. As I aforementioned, society is still uneasy when it comes to mental health and it's rampancy in adolescence. If anything most will treat people with mental health issues with an air of distrust, not wholly believing that some conditions are 'real' or that people fake it for attention. Even the song used in my film, 'Pill Popper' mocks depressed women who are drug addicts and steal for attention.
All in all, whilst there are many issues within my film and not being able to animate was a huge letdown, I feel like my artefact was more or less successful in becoming a blend of Miyazaki's themes and messages.
0 notes
Text
Spirited Away
Hayao Miyazaki’s beautifully crafted 2001 animated film Spirited Away has won over 57 awards including an Oscar for ‘Best Animated feature’ in 2003 (the year the film was released in English in the United States) and is a key example of a film aimed towards children that has some more serious issues hidden within it.
Fig 1. Chihiro discovering her parents have turned into pigs
Despite the strangely enchanting magical spirit realm the female protagonist Chihiro finds herself within, she is trapped in it. Her parents turned into pigs after eating food meant for the spirits (fig 1.) are taken away from her and she is forced to work for the bathhouse just to survive until she can rescue them. Not only is she experiencing the loss of her parents but she is also slowly having her identity and memory taken away from her. These hard-hitting themes of loss and grief are key examples of more adult issues and are explored throughout the film.
Most film critics would be quick to draw on how the music and sound of the film is one of its strongest features in terms of emotion and storytelling but one of the most thought provoking and adult moments of the film has no dialogue and very little sound.
Fig 2. Chihiro and No Face seated upon the spirit train.
This short 2 minute set of scenes would have to be Chihiro and No Face’s journey on the spirit train (fig 2.). The train journey is filled with heavy symbolism and mise-en-scène plays a huge part in the effectiveness of it.
Unlike the bright and unusual looking spirits of the bath house, the spirits on the train are of human form but so dark, transparent and almost featureless that they resemble shadows more than anything else. As the train departs from the very edge of the human world it could reasonably be suggested that perhaps these shadows represent the spirits of the dead – with the train being their journey to the afterlife.
Fig 3. A child sized shadow like spirit waits at a train platform
As the train makes its stops several spirits of the same shadow like demeanor can be seen standing at the platforms as if they are waiting (fig 3.). With the idea in mind that these are the spirits of deceased humans then the symbolism here is beyond incredible. The waiting figures represent both those waiting for loved ones in the afterlife, and those unable to move on and continue their journey in the afterlife.
The mise-en-scène of this is so important because every tiny detail depicts new information and helps to display the more adult themes and undertones of the film. Without the carefully thought out and planned visual details displayed onscreen the themes of life and death, loss, and identity would not be as prominent in the undertones of the film. As film reviewer, Matthew Razak, states in his Review and Analysis of the film he clearly states that Spirited Away “depicts more emotion in a single frame than you can get out of any other film” because of the intense attention to detail in every frame. This works well for modern day contemporary audiences who in the words of Corrigan and White, look for “more real than real” experiences within films (2014).
For a deeper analysis of this film, the Film Analysis YouTube channel, Fandom Musings, has an excellent in depth video on the film and in particular the train scene.
References
One of the Best Scenes in All of Film: Spirited Away's Train Scene. Youtube, 7 Jan. 2017, www.youtube.com/watch?v=2LazFbJxk0Y. Accessed 4 May 2017.
Corrigan, Timothy and Patricia White. The Film Experience: An Introduction. Fourth Edition. Bedford/St Martin’s, 2014.
Jutel, Thierry. “Mise-En-Scène”. Victoria University of Wellington, 22 March 2017. FILM 101: Introduction to Film Analysis. Blackboard Website. Victoria University of Wellington, 2017. Accessed 6 May 2017.
Razak, Matthew. “Deep Analysis: Spirited Away.” Flixist, Flixist, 15 Feb. 2012, www.flixist.com/deep-analysis-spirited-away-207051.phtml. Accessed 13 May 2017
0 notes
Photo
@Chee_Mise: (8:19 PM · Jun 19, 2022)
Thank you very much for joining us for Especia's 10th anniversary reunion concert!
I can't believe that I was able to be back on the stage after becoming a mother of 2. 😂 lol
I had so much fun being able to share this moment again with my group members, and all of you as well! It's truly brought me so much happiness and joy!
I pray that there'll someday be another day where we could all gather like this again...
7 notes
·
View notes
Photo
erika1104_coron: (11:47 PM · Jul 7, 2022)
The Kansai members of Especia hung out today! ☺️💓 We had a much awaited reunion with Akane cause it was the first time we caught up since she graduated! ⭐️ She's been doing well, everyone!! 😊💕 We talked about how having lunch together like this reminded me so much of our time touring!I had so much fun! 🤍💜💚🧡 Oh, we also made a discovery at a TOWER RECORDS!!
chikabuhihihi_: (12:56 AM · Jul 7, 2022)
\💜🤍🧡💚/Team Kansai Meet-upp! 🌴✨ We wanted to catch up with Akane so much after she contacted us on the 18th of June that we made it happen over our LINE group! 🐷 A blessing we got to reunite on Tanabata! ☆彡 Glad she's doing well! 🐥💚
Chee_Mise: (1:01 AM · Jul 8, 2022)
I'm so glad that we got to meet up with Akane for the first time in such a long time! 🥰 It was so much fun just hanging out, being ourselves. ☺️ I hope we can meet up again! 🦦
#especia#akane sugimoto#chika sannomiya#erika mori#chihiro mise#杉本暁音#三ノ宮ちか#森絵莉加#三瀬ちひろ#reunion#2022#twitter#twitter photos
6 notes
·
View notes
Photo
nao_ngc: (11 February 2018)
Former members of Especia Chii-chan and Chika-chan surprised us [at our release event for Calypso Musume ni Hanataba o] 😢💕💕💕
We love you both so very much! 💖✨
Friendship truly is eternal... 💗
#especia#negicco#negipecia#chika sannomiya#chihiro mise#三瀬ちひろ#三ノ宮ちか#TOWER RECORDS#umeda#NU chayamachi#instagram#instagram photos#2018
18 notes
·
View notes