#Bornemann
Explore tagged Tumblr posts
Text
Achema 24: ITT presents comprehensive range of pumps, valves and services
ITT will highlight pumping systems and valves from its industrial process brands, Goulds Pumps, Engineered Valves, Rheinhütte Pumpen and Bornemann. Featured products from Goulds Pumps include: - The 3410 Small Capacity Double Suction Pump, designed for a wide range of industrial, municipal and marine services. Benefits of the 3410’s design include long life, low maintenance, easy inspection, sealing flexibility and optimized parts interchangeability. - The 3700i Single-Stage, Overhung Process Pump for petroleum, petrochemical, boiler circulation and general industrial applications requiring high temperatures or pressures. Goulds Pumps, a leader in American Petroleum Institute (API) engineered pump package solutions, will also feature the Goulds 3700i API 610, a center-lined mounted process pump designed for optimum reliability that employs state-of-the-art mechanical design features for sustained reliability and performance. - The Model ICM, a metallic magnetic drive chemical process pump made of Ductile Iron, 316 Stainless Steel, Duplex SS, Alloy 20, Hastelloy and Titanium, designed for normal and demanding chemical process applications. ICM pumps reduce customer lifecycle cost by minimizing maintenance, operating and installation costs, offer a comprehensive range of materials and accessories to support a wide range of applications, integrate options to connect safety and monitoring devices, and feature standardized and simplified design for easy maintenance and minimal spare parts inventory requirements. Engineered Valves will spotlight: - The EnviZion Valve, which uses innovative, embedded technologies to improve process reliability, streamline installation and maintenance processes, and enhance production capacity for manufacturers. The design ensures constant sealing force to eliminate external leakage and features a breakthrough mount and turn configuration that enables installation and maintenance without tools or fastener re-torquing. This effectively reduces valve maintenance time by up to 90% and saves operators upwards of $78,000 per year in repair costs when compared to competitors. The design has gained a considerable reputation for resolving application challenges associated with common 4-bold valve designs. - The Integrated Sensing Platform (ISP) combines expert knowledge of valve design with cutting edge valve position feedback and network communications to monitor solution performance and alert to risks of disruption in EnviZion products and other hygienic diaphragm valves. The app-powered device was created to be compact and discrete, with network output options and can be automatically calibrated for operator convenience. Featured products from Rheinhütte Pumpen include: - The RKuV, a vertical centrifugal pump that was specially developed to handle aggressive media that are contaminated with solids or that crystallize out. The RKuV pump is insensitive to dry running and operation against closed slide valves because there is no sleeve bearing used in the machine. - The GVRN pump series, designed specifically for use in almost all sulphuric acid applications. Pumps are available in nine sizes to cover the widest range of difficult and sophisticated applications. - The RCNKu+ series of horizontal, single-stage, end-suction, top-discharge centrifugal pumps, standardized to EN 22858 and ISO 5199. The cost-effective, easy to service, reliable pumps are used for handling chemically aggressive and flammable liquids in chemical processing and environmental technology applications. Bornemann will display: - The new SLW Series pumps are designed for the chemical and petrochemical industries to meet the growing demand for hermetically sealed pumps. The Twin Screw Pumps conveying elements of the SLW Series not only convey the product, but also transmit the torque, due to their two-screw design forming a hermetically sealed chamber with the pump casing. -
The SLH5G pump The SLH-5G Twin Screw Pumps, rotary positive pumps that use screws to convey the product along the screw axis. The contact-free intermeshing screws and the housing form closed chambers, constantly moving product from suction to discharge. - The HC pump series, a rotating positive displacement pump, covers a wide range of performance in pressure, flow, temperature and viscosity of the conveyed products. Their advantages are operational safety, reliability and consistent performance, long life and low operating costs. Achema 2024 Hall 8, Booth J38 www.itt.com Read the full article
0 notes
Text
Ich kann mir auch vorstellen das #Bornemann diese Woche folgenden Move macht. Bei der Verkündung das der Vertrag von #Hürzeler zum Saisonende ausläuft wird gleichzeitig sein Nachfolger vorgestellt der dann auch sofort übernimmt. Das hätte den Vorteil (im Falle des Aufstiegs) das der Neue dann den positiven Hype mitnimmt und ein nachlassen des bisherigen Trainers vorbeugt #fcsp
0 notes
Text
Dankeskirche (1970-72) in Berlin, Germany, by Fritz Bornemann. Photo by Gunnar Klack.
#1970s#church#concrete#brutalism#brutalist#architecture#germany#nachkriegsarchitektur#nachkriegsmoderne#architektur#berlin#fritz bornemann
132 notes
·
View notes
Text
This is a short ghost story that a lot of Argentinian students read during primary school (around 5th or 6th grade). Almost everyone remembers it for the rest of their life because it's actually quite spooky.
I couldn't find the English translation, so I took it upon myself to translate it. Enjoy.
Hands, by Elsa Bornemann
Lots of times (and by my own request) my unforgettable uncle Tomás told me this “horror” story some summer nights back when I was a little girl and went fishing with him.
He sworn it had happened in some small town in the Buenos Aires province. In Pergamino or Junín or Santa Lucía… I don’t remember exactly where or when the event took place and (unfortunately) he’s been gone for years now and cannot answer my questions. What I do remember is that, among all the stories my uncle used to tell me while he held the rod over the river and I lay next to him, facing the stars, this was one of my favorites.
—It gives you goose bumps and (yet) you love listening to it! Who can understand this niece of mine? — said my uncle to me—. Ah, but I don’t want to hear your mom complaining later, ok? I’ll tell the story again if you swear…
And then I sworn again that I would keep the secret, that my mom wouldn’t find out he had told me this story again, and that I’ll spend the night without calling for her when (back at home) I went to bed in the solitude of my bedroom.
I’ve always kept my promises. That’s why this story about hands (like many others I suspect where made up by my uncle, or remembered from his own childhood) was told to me once and once again.
And once and once again I told this story myself (years later) to my own “nieldren” just like (now) I’m about to tell it to you: like if you (too) were my niece or my nephew, my daughter or my son and you request me:
—C’mon auntie! C’mon mommy! A “horror” story!
So. Here it goes:
Martina, Camila and Oriana were very best friends.
Not only they went to the same school but (also) they spent time together after school. Sometimes to do their homework, and sometimes simply hang out. From fall to spring the three of them used to spend some weekends in a house Martina’s family had in the countryside.
They had so much fun! So many games outdoor, bike rides, horse rides, bonfires at dusk…
That mid winter Saturday, for example, they had fully enjoyed the day, and the cheerfulness of the girls was present, still, during dinner in the countryside house’s dining room because grandma Odila had a surprise awaiting for them: before going to bed she was going to teach them some tap dancing moves, to the beat of some old albums she had brought for the occasion. Martina’s grandmother was adorable. She didn’t look her age. Always active, charming, in a good mood, and chatty. She had been an excellent tap dancer. The girls knew it, and so they asked her to dance with them.
—Why don’t you leave it for tomorrow afternoon? Now’s time to rest. Also, grandma has been doing stuff all day, she didn’t stop for one minute. She must be exhausted.
Mantina’s mom tried, in vain, to convince them to go to bed. The four of them and not just the girls, because the grandma was not willing to end that day without the promised dance session. That’s how, soon after and while the parents, the dogs, and the cat took seats in the living room, the grandma and the three girls got ready for a homemade function of tap dancing.
Outside the wind seemed to want to join in with its own melody: it whistled furiously in the trees. Above, high above, in the sky with the stars hidden behind big stormy clouds.
The improvised dance class lasted almost an hour. Enough time for Martina, Camila and Oriana to learn, between giggles, some tap moves, and for the grandma to end up exhausted and flustered.
Soon, all of them went to their rooms.
Around the house, the night was as dark as the high top hat they had worn for the function.
The tree girls had already gone to bed. They were in the guest bedroom, like every time they stayed at that house.
It was a big bedroom in the first floor. It had windows that looked to the backyard and that let in the moon shine (although not in nights like that one, of course, in which the darkness was a huge cloak that covered everything).
In the room there were three single beds, placed parallel to one another in a row, separated by sturdy nightstands.
Martina slept on the bed to the left, because she preferred to be by the door. Camila, on the bed to the right because she liked the place next to the window. And Oriana slept in the middle bed because she was easily scared and said that she felt protected by her friends that way.
The girls had just fallen asleep when the voice of the father woke them up suddenly. He was getting dressed (again and in a hurry) while he said to them:
—Grandma feels unwell. Nothing too serious, we think, but we’re taking her to the town’s hospital, just to be safe. We’ll be back soon. Mom says you mustn’t get up, try to sleep until we come back. See you later.
To sleep? Who can sleep after hearing such bad news? Not the girls, at least, worried about the beloved grandma’s health. And least could they sleep after they heard the sound of the father’s car leaving the house. To the uncertainty of the waiting it was added the fear to the noises of the storm that, finally, had decided to dishevel over the night.
Thunder and lightning shook the hearts.
Lightning bolts, like giant and electrified fireflies.
The wind spreading out like never before.
—I’m scared! I’m so scared! — cried Oriana suddenly.
The other two were also scared but remained quiet, swallowing their uneasiness.
Martina tried to calm down her friend (and to calm down herself, there’s no point in denying it) by turning the light on. Camila did the same.
Oriana’s bed was, then, the best lit of the three, since it was in the middle of the two lamps.
—It’s nothing. The storm makes it seem worse than what it is, that’s all— said Martina, trying to cheer up and convince herself.
—They’ll be back with grandma soon. I’m sure. —said Camila.
And so, between Oriana’s whines and the comfort words of her more courageous friends, about a quarter hour went by in every clock.
When the one in the living room, a huge grandfather clock, pointed twelve with its hollow chimes, the young ladies felt quite calmed down, even though the storm threatened to be endless.
The lights went out suddenly.
—Don’t play pranks on me! —cried Oriana—Turn on the light, you’re being mean! — and, frightened, stretch her hand over the nightstand trying to find the switch.
She only found her friends hands doing the same.
— I didn’t turn off anything, you fool! —whined Camila.
—The power must have gone out! — thought Martina out loud.
She was right. Too many electricity playing mischief in the skies and none there in the house, where it was so very needed in such moments…
Orinana burst into tears, disconsolate.
—I’m so scared! Someone has to go the kitchen for some candles! Someone has to go down and bring matches and candles! Or a flashlight!
—“Someone has to” “Someone has to” and who will be that someone? Hm? — protested Camila— Me? No way!
— Me neither! — added Martina—. Oriana thinks I’m Superkid, but I’m not. I’m also scared. What did you think? Also my mom said we must stay in bed, remember?
Oriana cried with her head under the pillow.
—Bwaaaah… What do we do? I’m terrified! Please go down and bring the candles… Be nice… Bwaaaah…
Martina felt sorry for her friend. Even though they were the same age, Oriana looked younger and behaved likewise. Martina took pity on her and acted like a big sister.
—Well, well, stop crying, Ori. Relax… I thought of something so we won’t be afraid anymore, okay?
—W…what? — stuttered Oriana.
—What are we going to do? — Camila showed interest too (it was to be expected: even if she didn’t complain, she was trembling).
Martina kept on explaining;
—We get in bed under our blankets (each of us in our own bed) and then we stretch our arms out and hold hands.
They did so immediately.
Of course, Oriana felt the most comforted: being between her two friends she could feel the hand of both her friends when she stretched her arms.
—Ori, you’re so lucky, huh? —joked Camila.
—In your bed you get company from both sides…
—Yet, we…—Martina ended the thought— with only one hand…
And so, holding hands tightly, the three girls shook off most of their fears.
Soon they were all asleep.
Outside, the storm started to say goodbye.
—Thank goodness, Grandma feels well again— the mother told them the next day at dawn, as soon as she was back in the house with her husband and her mother in law, when they went to check on the girls—. It was just a scare.
Since when she came back the girls were sound asleep, the grandma herself was the one who woke them up and told them everything was in order. They were so happy!
—That’s how I like it. You’re so brave! Well done—and the grandma kissed them and promised to bring the breakfast back to bed, to pamper them a little, after the nerve-wrecking night they had passed.
—We’re not so brave, ma’am… at least not me…— whispered Oriana, a bit embarrassed for her behavior the night before—. It was your granddaughter who got us to calm down…
After that confession, the parents and the grandma wanted to know what had they done to not be too scared.
So the three friends told them:
—We got under our blackest. Like this…
—And we stretched our arms. Like this…
—And we hold hands tightly. Like this…
What they realized that very moment gave the girls goose bumps ! And the parents and the grandma too.
No matter how hard they tried, stretching their arms as much as possible, their children hands couldn’t even grace each other.
They had to move the beds on the sides more than a palm before they could barely touch their fingertips.
And yet, the three of them had really felt their hands being held, as soon as they tried Martina’s idea.
—Whose hand??? —asked them, as the adults tried to conceal their own fear.
—Whose hands??? — corrected them Oriana, making a horrified face. She had felt hands on both sides!
Hands.
Four extra hands, besides the six belonging to the girls, moving in the darkness of that night, trying to reach out for other hands, searching for some hands to hold on.
Human hands.
Spectral hands.
(Maybe, every once in a while, ghosts get afraid too… and they need us…).
5 notes
·
View notes
Text
“es unas de las personas que llevaron la literatura infantil a otro plano, una explosión de emociones y sensaciones, que puso a los que éramos chicos en primer plano, porque a infancia fue prioridad para ella y sabía todo lo que nos pasaba y nos presentaba nuevos desafíos"
[...]
"la literatura se convierte en la posibilidad. Un lugar sin tiempo donde volvemos a la infancia, a nuestro presente y también al futuro, para no perder eso que tanto nos costó, la libertad”
0 notes
Text
Bornemann Sokağı’nda Yangın
Shida Bazyar, yeni kitabı Bornemann Sokağı’nda Yangın ile hep kitap’ta hep kitap, Geceleri Sessizdir Tahran kitabı ile Almanya’nın en saygın ödüllerinden biri olan Ulla Hahn Edebiyat Ödülü’nü alan İran asıllı yazar Shida Bazyar’ın yeni kitabını okurlarıyla buluşturuyor. Doğmadıkları bir ülkede birlikte büyürken, ırkçılığa, cinsiyet ayrımcılığına ve Almanya’daki artan öfkeye maruz kalmış üç…
View On WordPress
0 notes
Text
FC St. Pauli: Keine Abfindungs-Klausel - Timo Schultz kassiert weiter Gehalt - BILD
FC St. Pauli: Keine Abfindungs-Klausel – Timo Schultz kassiert weiter Gehalt – BILD
Wie teuer Trainer-Entlassungen sein können, hat der HSV schon öfter leidvoll erfahren. Ein ähnliches Schicksal droht nun Stadt-Rivale FC St. Pauli. Als Timo Schultz (45) seinen Vertrag Anfang Januar bis Juni 2024 verlängerte, war er mit den Kiez-Kickern auf Aufstiegs-Kurs. Trotzdem verzichtete Schultz auf eine Ausstiegs-Klausel, falls ein Top-Klub anklopft. Ebenso fehlt in dem… Weiterlesen
View On WordPress
#Bornemann Andreas#FC St. Pauli#Schultz Timo#Smith Eric#Sport - Leuchtturm Hamburg#zweite Bundesliga
0 notes
Text
The issues & beauties of German music
(70s Kraut Rock )
Here, NOT ONE SINGLE SOUL talks about Krautrock 🌿 it seems like dead & forgotten (except CAN)
which is sad about this phenomenon :/ the only ones paying attention are prog magazines and music connoisseurs
Everyone talks about the Scorpions and Rammstein (in fact it's quality). Sometimes Boney M but... it's always the same: good music is too elite for the masses.
Even the band Eloy. Prog fans love them- the most listeners come from other places of the earth but not their origin country. Often a fault of the music industry, critics as well as the radio stations which really neglected these now in modern times.
//
The rhymes & language, pronunciation
Sure, worse languages exist. But to be honest, can you relax, with the German language? There's no flow at all, nothing like Italian or, you know, English. It's a popular opinion and what speaks against it?
Depends on the way someone sings and per region there is a difference but some harshness is always there.
//
Sung in English example: Eloy (again)
Some people are totally fine with the accent (their whole discography is in English sung by Frank Bornemann!!) others have problems getting into this band. Depends on the listener.
What often happened was that the groups had a British singer...
//
Old fashioned names
For example British rock: someone asks you, you say your idol is some random Jeff or Pete or whatever their names are. What about German musician's names? They're called Dieter or Jogi or Herbert or Udo
"Who's your favourite musician?" - Jürgen xy (sorry shouldn't sound mean)
People make jokes about old fashioned names, then why blaming yourself and getting sideeyed.
This is all a matter of coolness, let's move to the music...
//
A few information
Okay don't judge (seems extremely stereotype now) the people, musicians of the 60s and 70s were the first generation after WW2. You can imagine. The children of ex- patriots. They wanted to change something. BUT!! They were BOUND in the roots of their country.
There was a scene and later with many students and discotheques. There were artists from all over the world. The music is innovative and you can hear it even clearly. You can also hear their protest, spirit and the diversity of sounds.
There is nothing you can call THE Kraut. It's practically impossible to sum the sound up. Actually it's not a genre. That one word represents all the music made in Germany
//
An example.
You hear the instruments? The bass, drums, hard guitar, organs, saxophone EVERYTHING WORKS. SO FINE MUSIC.
Listen to it, create your own opinion.
Notes
1. So many songs by this one group called Lied des Teufels? Yeah. They're not known at all. That singer sounds like imitating Ian Gillan- Everyone can TRY to copy but they do it in their own style which is not copying, it's storytelling. (Kind of)
2. THE WHOLE THING SHOULD NOT MAKE ME SEEM PASSIONATE OR SOMETHING BECAUSE I DISCOVERED KRAUT LITERALLY YESTERDAY
3. Probably it's something that gets boring really fast
//
So...
Skillful musicians w/ ability to express themselves and the problems of their country. Wether the singing style is something for you or not- there are countless of other groups.
We HAVE TO speak about these forgotten acts again & give it a chance
#PLEASE CORRECT ME#PLEASE SAY WHEN THERE R SOME GRAMMAR MISTAKES#con:#So I bought a CD of classic kraut#SOME songs are horrible. Why? The rhymes suck. They suck what else to say they suck.#(You maybe think I'm mentally insane) It's true.#Spotify#Kraut Rock#why not making a post about Polish French Arabic whatever kinds of counties UGH WHY NOT EVERY ETHNIC IN MY GENES#my irony is miserable#ignore#random mind
40 notes
·
View notes
Photo
Portrait of Bernhardine Bornemann - Walter Ophey , 1909.
German, 1882-1930
Oil on canvas, 75 x 75.5 cm.
73 notes
·
View notes
Text
Liliana Bodoc en nuestras lecturas
El proyecto que hemos llevado a cabo es un ejemplo de cómo la literatura y el arte pueden servir como herramientas poderosas para conectar con el pasado y comprender las complejidades de los eventos históricos. Durante estas semanas, estuvimos revisando nuestro recorrido lector, del que hicimos memoria entre todos -desde 1° hasta 6° grado. En el pizarrón quedó un mapa lector y pudimos visualizar el viaje de aprendizaje y las experiencias compartidas a lo largo de estos años.
Reforzamos la memoria de los libros leídos y las historias compartidas, también despertó un sentido de comunidad y pertenencia entre estudiantes de 6° y 7° grado. Al recordar juntos desde el primer grado hasta hoy, construimos una narrativa colectiva que celebra el crecimiento individual y grupal. Además, un mapa lector sirve como un recordatorio constante de los logros alcanzados y nos inspira a seguir explorando nuevos libros y géneros. La literatura puede unir a las personas y crear un espacio de intercambio cultural y creativo en el aula.
Al recordar y discutir los libros prohibidos durante la dictadura militar en Argentina, no sólo hacemos memoria de aquellos tiempos difíciles, sino que también reafirmamos la importancia de la libertad de expresión y el derecho a la información. Entre los libros prohibidos recordamos algunos: Un elefante ocupa mucho espacio, La Línea, El caso Gaspar, La planta de Bartolo, El Principito, Mañana viene mi tío.
La lectura conmemorativa del día 24 de marzo, este año fue: “3.155 o el número de la tristeza”, escrito por Liliana Bodoc. En este relato, la autora aborda un período oscuro de la historia argentina: la dictadura militar que tomó el poder en 1976. La historia se centra en tres protagonistas que comparten algo en común: están leyendo el libro “Un elefante ocupa mucho espacio” de Elsa Bornemann, el cual fue prohibido mediante el decreto 3155. La elección del cuento como lectura de sexto y séptimo grado es significativa, ya que nos permite a los estudiantes conectar con la historia de nuestro país a través de la experiencia personal de los personajes ficticios. La obra de Liliana Bodoc es un ejemplo de cómo la ficción puede servir como un espejo de la realidad, permitiendo a los lectores de todas las edades reflexionar sobre temas de derechos humanos e identidad.
Realizamos mural de dibujos, en donde representamos a los personajes de los cuentos reunidos en el escenario para acompañarnos en esta fecha. Además, al representar visualmente estos temas no solo ayuda a consolidar el aprendizaje, sino que también ofrece una forma de expresión personal y colectiva. El uso de técnicas artísticas como el collage para representar visualmente estos conceptos es una forma creativa de procesar y expresar estas ideas complejas.
Gracias por escucharnos, es esencial que este tipo de espacio continúe, ya que promueve la conciencia y la comprensión, elementos cruciales para construir una sociedad más justa e informada.
#ens1#7D#primaria#escuela pública#24 de marzo#2024#argentina#infancias#literatura infantil y juvenil#liliana bodoc#siguiendo a una autora
2 notes
·
View notes
Note
HIIII since u asked here's my comfort obscure mediaaa:
Scream Street: British stop motion cartoon about a werewolf boy named Luke & his friends Resus (human son of a vampire couple) & Cleo (mummy). It's literally for 10-12 year olds and I never saw it on TV (don't remember how I found it tbh) but it is very special to me for some reason. It's based on a book series which I've never read 💔
Socorro! books by Eliza Bornemann: Two middle-grade (?) horror short story books that I love vewy much. The stories are genuinely interesting & one of the two books was required reading in school which is awesome
(sorry for writing a Bible in ur inbox I just love what I love 🏳️🌈)
WAAAAIT YOU REMINDED ME OF SCREAM STREET i meant to watch it ages ago because i saw a couple people posting about it, i wanted to check it out because it kind of reminded me of another horror stop motion i watched a lot as a kid :] from what ive found about the books they sound interesting! and also dont apologise i LOVE when people send me big asks about stuff they love <333
4 notes
·
View notes
Text
youtube
"Graphone" 2024
Promotional video of a graphone done for an assignment. Wanted do explore more of the cameras and lighting with Blender.
---------------------------------
Materials: Blender 4.0 Crew 3D graphone model: Joachim Bornemann Music: Kitty Kallen; The harry James Orchestra
Film © Patricia
#short film#Promotional video#Film#cinematography#YouTube#Graphone#Vintage#Old#Youtube#3D#Blender#blender 3d#3d artwork#3d modeling#3Danimation
1 note
·
View note
Text
Das Geld ist knapp und das Angebot an verfügbaren Trainern (lt. Transfermarkt) ist recht übersichtlich. Da muss #Bornemann (falls er suchen muss) ganz schön tief in die Trickkiste greifen. Hauptsache nicht Walter ;-) #Kwasinok hätte ich mit vorstellen können, aber der hat Vertrag bis 2026 #fcsp
0 notes
Text
GOD I've had this one memory floating around my head of a book I read in middle school for school where I was sitting with one of my only friends and we were doing like, a half hour of reading the assigned book. and when the half hour was up we had a while to discuss the book during which my friend (who HATED reading) went "I loved the story about the well it really felt like I was there. I imagined it like a black background and only the well on the ground, and the girl looking in" and I went on to tell him about how I had pictured it and also about my favorite story which was further into the book and he was like damn how do u read so fast!!!
and IDK it's one of the few happy things I remember from that time. I think it was end of 6th grade/beginning of 7th. It made me particularly happy because I knew he hated reading and to see him enjoy a book (or a written story in general) was just so nice.
The book was like crazy good too I remember thinking "an assigned reading book that's actually good?!?!"
so OBVIOUSLY I think of it today with nothing to do and go hey. I should find it. And spend an hour and a half googling vague terms until I think of simply googling "lecturas complementarias septimo basico chile", find a list from the ministry of education, and spot a book called "Socorro" by Elsa Bornemann (I remembered the author being a lady). So I google it and it has a familiar cover but I look at the list of stories and none of them ring a bell... then I go to the author's wikipedia page and see she has another book called "Socorro Diez" which I also google and BAM!!!! It's the one I've been looking for!!!!!!!!!
I'm actually so happy u have no idea.... In the process I also remembered "Amores que matan", "Cuentos de amor de locura y de muerte", "El terror del sexto B", AND "Los ojos del perro siberiano"
The first 3 are short horror story collections and the last one is an actual tearjerker like it had a classroom of 40 12-14 yr olds SOBBING!!!! Quite a scene to behold. especially when U are crying yourself......
Hoenstly if anyone ever wants to learn spanish by reading you know, books by hispanic authors I would absolutely recommend all of these cause they were assigned readings for 6th to 8th grade for me, which (to me) seems both manageable and fun since it's not like... for actual babies u know
#AND!!!! If you wanna read other stuff in spanish... El niño que enloqueció de amor might be my favorite book of all time TO BE HONEST#and la amortajada. also el ajolote by julio cortazar but that one does have an eng translation 🙄#it's so sad that a lot of great books in spanish don't have translations to english... or any other language for that matter#u are missing OUTTT !!#diary
4 notes
·
View notes
Photo
Eloy, german art-rock masters onstage in Hannover 1978
Klaus-Peter Matziol, Frank Bornemann, Jürgen Rosenthal and Detlev Schmidtchen
5 notes
·
View notes
Text
¿Qué se puede esperar de la literatura, del consumo cultural en general? Que genere sentimientos, que abra la cabeza, que invite a pensar lejos de la comodidad, que inquiete. Que el desencanto y las ganas de romper todo pasen a ser fuerza creativa. Palabra tras palabra, Elsa Bornemann abrió ese mundo de sentidos para sus lectores.
Una marca que queda, como el anticuerpo que deja la varicela, que hace ver todo de otra forma. Libros que te sacan del mundo para que estés de verdad en el mundo.
0 notes