#Arashi no Hayate
Explore tagged Tumblr posts
elguritch-art · 1 year ago
Text
Tumblr media
pov two long haired combat powerhouses plot your immediate demise
had to take a shot at that comfort character twitter meme going around right now with my Oni Barbarian OC, Hayate, and Madara
54 notes · View notes
Photo
Tumblr media
Session 84: Call Lightning
Why was it ALWAYS the FUCKING HUMAN FACED DOGS.
They’d spotted a pack of them attacking a caravan behind them, and while Hayate had the initial impulse to just... Leave them...
That wasn’t an option. An agreement to help them, shots fired, attracting their attention, and they’d booked it on their bikes to the top of the mountain, setting up a near barricade to prepare for the oncoming hoard.
He was sick of these fucking things... The baying and howling of the Yeth Hounds grew louder and louder, spells and guns being readied.
Glancing up at the rolling blue and red stormy sky, Hayate felt a spark in his chest as the wind began to pick up. Putting his shotgun away, he straightened up, closing his eyes, one hand held in front of his face, two fingers extended, the other held in front of his chest as he felt more carefully for that spark.
Something primeval and ancient coiling its way round.
Guns clicking in preparation to fire.
Ba-dum. A sensation both familiar, and a stranger.
Oriz and Kirin’s vocal components entering the air as they readied their magic.
Ba-dum. Ba-dum. A breath of magic infused into his very blood resonating with that spark, once, twice, until the spark began to match his heartbeat.
The Yeth Hounds grew louder still, their voices unholy wails and screams of the demon scouts.
Ba-dum. Ba-dum. Ba-dum.
Lightning crackled, sparkling to life in time with his heartbeat, rolling around his fingers, the aberrant sky above starting to pulse in response, the rolling clouds beginning to twist and warp with static.
A voice of rolling thunder in his mind, in his soul, chuckling lowly “What spirit, Little Storm,”
Hayate scarcely had a moment to process what, or who, that was before the baying was upon them.
His eyes snapped open, lightning sparking from his pupils as he fell into a set of motions he didn’t remember ever being taught, drawing his fingers through the air, static filling the space around him.
“Shinu.” He spoke one word, lifting his fingers to the sky, lightning arcing up, the sky erupting into sparks and flashes of light, illuminating the swarm of Yeth Hounds flying in.
And in the blink of an eye later the sky crashed down with a thunderous roar as the shape of Ryuu took form in the clouds, opening his maw with lightning blazing from his throat into the bodies of over half of the approaching horrors, those struck first dropping from the sky like flies into smouldering, wailing heaps.
Hayate’s breath had been held until then, leaving him in an exhausted gasp as fatigue snapped into his muscles. But they weren’t done yet.
Guns went off, spells flew into the air, and swords gleamed as they launched forward to finish the stragglers off.
11 notes · View notes
chernobog13 · 8 months ago
Text
Tumblr media
A man and his chicken.
Publicity shot of actor Tatsuya Nanjo as Hayate, and suit actor Bunya Nakamura as Hayate's alter ego, Henshin Ninja Arashi.
This show was created by Kamen Rider creator Shotaro Ishimori as a feudal Japan version of Kamen Rider. As such, I'm surprised writer/director Hideaki Anno didn't include some version of Arashi in his film Shin Kamen Rider (2023).
Or maybe Anno-san is saving Arashi for the sequel.
9 notes · View notes
insomniac-jay · 1 year ago
Text
I would like everyone to know that despite Hayate/Adlartok being like five minutes older than Arashi, Arashi can lift up his brother with ease and it always looks like this
Tumblr media
@floof-ghostie @calciumcryptid @beyonettta @opalofoctober @elflynns-horde-of-stuff @pizzolisnacks @peachyblkdemonslayer @milf-percy
5 notes · View notes
mooechi · 1 year ago
Text
𝐈𝐍𝐅𝐎𝐑𝐌𝐀𝐓𝐈𝐎𝐍! 𝐰𝐢𝐧𝐭𝐞𝐫 𝐛𝐫𝐞𝐚𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠; 𝐟𝐨𝐫𝐦𝐬
TECHNIQUES:
Winter Breathing has 10 known techniques and forms at minimum:
First Form: Immobile Frostbite (Ichi no kata: Fūdō no Tōshō 不動の凍傷)
- The user dashes to their target and within a moment, performs a seemingly singular strike which penetrates a set of short yet precise and accurate swift thrusts resembling a sharp icicle piercing through the air that impales the opponent's vital points (such as the neck, heart, torso, etc.) to render loss/total loss of mobility that lasts depending on the latter's defenses/resistance.
Second Form: Preserved Frost (Ni no kata: Hōzon sareta Shimō 保存された霜)
- The user backflips into the air, simultaneously delivering an overhead slash before somersaulting again to reposition themself to release numerous slashes coming at all directions from afar, overwhelming the opponent.
Third Form: Oscillating Tundra (San no kata: Shindō sūru Tsūndōra 振動するツンドラ)
- The user begins fluctuating to discombobulate the enemy reciprocating snow rolling through tundra, before abruptly kicking off the ground and dashing towards their opponent with speed of sudden translocation, then doing six short, but fleet shallow slashes overlapping one another aiming to blind the opponent, the user then vanishes from view much like a snowflake amidst the snowfall, only to reappear behind their opponent, and performs two stronger helical slashes on top of one another in a rapid succession.
Oscillating Tundra, Luminous Hail (転がるツンドラ、光る雹 Shindō sūru Tsūndōra, Hikaru Hyō) - An improved version of Third Form: Rolling Tundra. The user instead flaunts the enemy continuously, while subsequently releasing flurries of hail-like slashes, each strike twisting and curving resembling the frozen shards of a hailstorm, striking their opponent from unexpected angles.
Fourth Form: Dancing Glacier Tundra, Northern Gale (Shi no kata: Odōru Hyōga Tsūndōra, Kitakaze 踊る氷河ツンドラ、北風)
- The user bends their blade in a swift glacial motion alongside their body in unison, dancing gracefully in a waltz-snowflake pattern concurrently shredding everything in its path fluidly during the dance-esque state to pulverize everything within a vast range.
Fifth Form: Distant Snow, Devouring Ice (Go no kata: Tōku no Yuki, Mūsaboru kōri 遠い雪、貪る氷)
- The user leaps up, adjusting their footwork in a way that allows them to move freely even without any solid foothold before releasing innumerable, rapid whirling slashes in front/around them as they pass to obliterate multiple opponents at once aerially.
Sixth Form: Extirpating Blizzard (Roku no kata: Genzetsu sūru Fūbūki 根絶する吹雪)
- The user spins and twists their upper body in a circular motion which unleashes a flurry of five-layered cyclonic slashes on top of the other in a quick succession that freezes the air around it to numb the opponent's limbs and impedes their movements.
Seventh Form: Gale Dragon's Thunderclap (Shichi no kata: Hayate Ryū no Gōrai 疾風竜の轟雷)
- The user advances to their target at blistering speeds that accelerate over time as they primarily focus their strength to their legs to perform this at a vigorous rate of speed while simultaneously releasing flurries of dozen gyrating slashes that annihilates everything obstructing its path and is significantly enhanced by the momentum of their speed.
Kuraokami Ryūjin (闇龗 龍神, Shichi no kata: Kuraokami Ryūjin, lit: Seventh Form: Gale Dragon's Thunderclap) - An extension of Seventh Form: Gale Dragon's Thunderclap created by Akari Fuyutsuki. The user performs Gale Dragon’s Thunderclap while drastically augmenting its speed overtime, allowing the user to travel faster than the speed of light for no more than 2 seconds to the point where user's silhouette phantasms a blue dragon.
Eighth Form: Eternal Sleetstorm (Hachi no Kata: Eien no Mizōre Arashi 永遠のみぞれ嵐)
- The user somersaults into the air, kicking off the ground with a great amount of force to enhance the released barrage of rapid downcast slashes from afar that ends with a more powerful one symbolizing an array of ice pellets, capable of deflecting projectiles. Versatile as it may serve as either offense or defense.
Perpetual Hailstorm (永久のあられ嵐 Eikyū no Arare Arashi) - An alternate variation of Eighth Form: Eternal Sleetstorm created by Akari Fuyutsuki. The user hurriedly unleashes dozens of downcast slashes on top of one another raining down on the opponent much like a hailstorm to defend from all incoming attacks and to overwhelm the opponent. Often used during urgently critical situations to parry midair, especially when foothold is elusive.
Ninth Form: Hypothermic Winter Gale (Ku no Kata: Teitaionshō no Fuyu no arashi 低体温の冬の嵐)
- The user flutters their blade swiftly in a flowing manner as they rush around their opponent at speeds that formulates a frigid blizzard that meddles with the opponent's senses over time, making their movements considerably slower and sluggish, rendering their attacks weaker and predictable. Typically, instantaneously followed/accompanied by another attack.
Tenth Form: Crystallized Tumult (Jū no kata: Kesshō-ka shita sōran 結晶化した騒乱)
- The user appears stagnant while executing a series of delayed-barrages of impeccable slashes that almost eradicates all incoming attacks resulting in a powerful shockwave emitting from the sheer speed which typically conjures a blizzard that obscures the user's whereabouts and makes their following movements unreadable. However, the technique's effectiveness is limited, as faster and resilient attacks can break through the process leading to the limited duration of the blizzard.
yes, I thought of all this back then.
the translations may, or may not be correct.
nonetheless, feel free to use this. but please credit me, thank you!
44 notes · View notes
seraph-noodle · 3 months ago
Text
Hayate is like woah it’s suspicious they know the name Arashi as if he doesn’t scream it at the top of his lungs all the time
2 notes · View notes
nnpd · 2 years ago
Text
f/o blog . art creds
Tumblr media
this is mostly for my f/os, but i listed down some of the headmate's so others dont start thinking that suddenly im madly in love with some guy </3
food emojis because i have synesthesia ! and i like food ! this are the biggest ones atm <3 please don't follow if we're not mutuals on main !!!
Tumblr media
🍫 = ritsu
🍣 = izumi
🧁= arashi
Tumblr media
🥖 = saaya
🫐 = kanon
🍚 = mashiro
Tumblr media
🥞 = dazai
🍩 = nikolai
Tumblr media
🥧 = honami
🌭 = ichika
🥯 = minori
🍪 = mafuyu
Tumblr media
🍡 = noa
🍰 = haruna
🍒 = hayate
Tumblr media
🍨 = ayumu
🍞 = honoka
🧇 = shioriko
🍙 = you
Tumblr media
🍄 = keqing
☕️ = aki
🥩 = makima
🩸 = vanitas
🫒 = artoria
🥨 = hiyori
🍟 = aizou
🍭 = riamu
Tumblr media
0 notes
project-sekai-facts · 1 year ago
Note
Tumblr media
thanks so much for the addition!! i hope you don't mind me adding your tags on ^^"
as someone who has played multiple other games in this sort of genre, prsk definitely is that game which has the most cnesorship by a mile. Like that parechu example from bandori honestly isn't that bad? I think the JP part for the second sentence is better, but EN made the I love you part honestly even more shippy than it was in the original text. And although I haven't played bandori for a long time now, I really don't recall them trying to work around every single usage of the word love or whatever like proseka does.
D4DJ doesn't really do it either, I can maybe think of a couple instances, but the fandom is very small so fan TLs and JP content is pretty hard to come by. Also it's literally like one or two poorly translated lines, you can very much still tell where there's romantic feelings written in because it's left in like 99% of the time. Maybe it's not the fairest comparison considering how explicitly queer D4DJ is, but still, proseka does have quite a bit of shiptease and sometimes outright subtext, and only occassionally does it actually make it to the EN server.
I have no clue why it's just proseka (i don't know enough about enstars to comment, i know there's issues with Arashi, but idk if there's any subtext between the boys that has been edited). Maybe they think it's too controversial or something? But come on, shipping is a big thing in idol game fan communities - worldwide - and especially the slash and femslash pairings are very popular and a big selling point. D4DJ literally got more popular after they added Hayate and Kokoa (who are canonically dating). Especially in online spaces (where y'know, the game gets free promotion via word of mouth) idol games are incredibly popular amongst queer people, a lot of people get into project sekai for things like that, and are incredibly unsubtle about it in twitter interactions, so it's... definitely a strange decision being made by staff.
Even weirder that An/Kohane content is rarely being altered (and maybe it's because some of their interactions can't be altered for various reasons, but also they're like, the only characters in the game to regularly get daisuki translated as i love you from what i remember). As a counter point to the an/kohane thing, me and some friends discussed that maybe they give them a pass because An is very affectionate and because of that then maybe it could be read in a platonic way when she says "i love you", but as a counter-counter point her relationship with kohane is outright described as them "seeing each other" in her Peak Excitement card story. It's... odd.
what's most surprising is that ensekai is definitely the highest budget out of the main idol games on the market rn. as far as i know, the en server is primarily operated by SoA, and I assume they're doing the translations because i don't think clpl has a branch for that and uh, why would they remove stuff they wrote in the first place? I dunno what sega's deal is either, considering some of their other franchises have queer characters. Obviously this game has a specific branch working on it, but you get my point - what the fuck sega?
i mean the en server is probably the most poorly managed of the bunch, which really. says something. censors aside, the translations can generally be pretty crappy. constant typos that never get fixed, even to the point of literally giving false information about a character and then contradicting that in the same sentence because they fucked half of it up. not to mention "that's showbiz baby" which you might remember if you've been here since launch, and also the fact the writers often struggle with rui's more poetic ways of speaking (good example here if you ignore the actual fact and just focus on the official vs fan TL). there was also the struggle with translating aibou in the earlier days too, which... might've been because they wanted to avoid the possible romantic connotations of the english word "partner". ensekai is just really poor for something presumably really high budget and something this popular.
i kinda steered away from my original point a bit there but ensekai just disappoints me a lot. there's always been censorship or otherwise "toning down" of queer subtext.
Tumblr media
take this example from the mmj main story. admittedly "having feelings for someone" kinda makes this more shippy, but you'll never fucking guess what she says in the original text (suki. she says suki. "feelings" is a roundabout way of them saying "love"). like sure i could excuse the examples from the main story at the time because the translation was still Fine i guess, but it's at a point now where it's very obviously intentional. as you said, it's malicious, and it's erasure. sure the writing is ambiguous in the original version at times, but the fact that EN isn't even trying with the ambiguity and is just straight up getting rid of even vague things is, and i'm gonna fucking say it plainly, homophobia.
How are we feeling about ensekai’s emu3 translation!!! (I’m mad)
(if you remember the 3 whole posts i made when asahi got de-gayed on EN you'll know i am mad too and that this is probably going to get long)
i don't like to be too cynical but it was so obvious that they were going to change that line, i had a feeling since the event first released on JP and after the incident with Asahi where I went through and tracked down multiple other examples of EN removing queer subtext it became clear to me that in no way shape or form was "emu-chan really loves nene-chan" making it to EN without getting changed. what i didn't expect was them changing Nene's line after Luka's comment, which actually makes this whole situation far worse than many of their other instances of toning down queer subtext.
for anyone who isn't aware of what happened, in chapter 5 of the current Emu event, there's a scene where Nene, Rui and the Virtual Singers are talking about what would cheer Emu up. The vsingers all talk about how much Emu loves spending time with Nene, leading to the following exchange
Tumblr media Tumblr media
If you look for them, any fan TL of this scene will be something similar to this:
Luka: ...Fufu. Emu-chan really loves Nene-chan, doesn't she? Nene: Th-that's nothing special...
EN's official translation is this:
Tumblr media
So what's the issue? I'll start with Luka's part. In the original text, she uses the word daisuki, which can mean to "like a lot" or "love". It's a word you will see frequently in the idol/idol-adjacent genre of games, due to its ambiguity in that it can be read as either platonic or romantic when used towards a person, and often will be used in ambiguous situations so that it's harder to confirm the writers' intentions either way. so here, fans of the emu/nene ship could view the fact that emu loves spending her time with nene as more on the romantic side, but people who don't like the ship could view it as platonic and move on.
while they didn't translate daisuki directly, Luka's line still works, and still contains the ambiguity that works as ship tease in the original text. it's a perfectly fine localisation that still conveys the original intent. despite that, there is something to be said about EN's consistent refusal to translate daisuki as love in most instances when it's not used on An/Kohane (but then again, EN has literally teased An/Kohane on their twitter account so is it all that surprising?).
Here's some examples:
Aibou no koto ga daisuki de / he loves his partner -> he cares about his partner very much (The Power of Unity chapter 7 when Kaito is comparing Arata to Akito and Toya)
HARUKA-CHAN, DAISUKI DAYOOOO!!! / HARUKA-CHAN, I LOOOOOVEEE YOU!!! -> You're the best!!! (Dear Me, As I Was Back Then chapter 4 when minori is at an ASRUN concert. this one isn't actually that great of a localisation)
Honachan no koto daisuki dakara. Kore de iinda yo. / I love Honachan, so this is fine. -> I want what's best for her. And this is it. (Leo/need main story chapter 14 after Saki tells Honami she won't bother her anymore)
Minna daisuki de - taisetsuna tomodachi na no / I love them all - they're my dearest friends -> They're all amazing, and very dear to me. (Leo/need main story chapter 17. this isn't good either)
What's particularly amusing about that last one is that there's a second official translation for it that I assume was done by JP staff (since EN never promoted doing the Journey to Bloom subs like they did back when they provided subs for Petit SEKAI) that actually keeps the word daisuki as love.
Tumblr media Tumblr media
Yeah. I love all my friends - and they mean the world to me.
It's a better localisation than the official EN team one.
Questionable localisation choices aside, Luka's line is fine and is actually in line with the original. The issue with this localisation very much lies with Nene's part, because that is an entirely new line.
In the original text, Nene's "that's just normal" or "that's nothing special" or however you choose to TL it, is meant to be her questioning Luka's statement, since all the things that the other vsingers said that Emu liked were pretty normal things like going shopping and playing video games with nene. To Nene, these things are normal activities for them to do together, so she gets embarrassed by the fact that Luka concludes from that information that Emu loves Nene. When I dissect it like that I think you can really tell what the writers were going for here lol.
"That's just us being friends" does still convey the idea that Nene thinks these activities aren't anything out of the ordinary and she isn't sure why the vsingers are picking these out as some of Emu's favorite things to do, but it's very different from the original line. "But those are just normal things we do together" is something I just came up with on the spot, but it's a lot closer to the original text and still conveys the same meaning. The fact they changed the line to "that's just us being friends" is, honestly, not even subtle that they're covering up queer subtext. The original scene was very clearly written in as ship tease, and EN mentioning "friends" for no reason, especially since the word nor anything close to it was not used in the original, is instantly a red flag because it's like the go-to for queerbaiting and censorship. This was intentional. There was no need for them to specify that the relationship is platonic, Luka's part is ambiguous for a reason so that fans can view it how they like.
Tumblr media
Just to top all this off, here's Rin's original line just before that Luka+Nene interaction:
Oh, and! And! She said that playing games with Nene-chan is also super fun!
And here's Rin's line from the official EN translation:
Tumblr media
That's not the same thing, but even more weirdly, the incorrect part (super fun->really loves) is a correct translation for the part changed in Luka's line. So, they can do it, they are willing to say "really loves", just not in the right places. Maybe because Rin's part is less personal than Luka's part? It's strange actually, this isn't the first time they've done this either. Off the top of my head I can think of an example from Shiho's Varied Kindness 2* story where they translated the word "suki" as really loves, despite that being much stronger than the original word used (and the fact that daisuki is used a lot in the Leo/need stories and it's incredibly rare if not entirely unknown for them to translate it correctly).
It's not subtle that they're trying to remove implications of the characters possibly being queer, they did it in curtain call and they did it in walk on and on, and multiple times before then too. And considering some of the content in this year's events and the amount of times they say daisuki alone, it's gonna keep happening. honestly i hate the fact that i keep trying to justify the translations in these posts. these translations are intentional. what happened in the curtain call translation back in october says enough. when a character who uses explicitly romantic language towards another guy passes as a straight character in the translation you know they're doing it on purpose.
oh and once again, it's only the EN server that has this issue. The scene in question was translated almost word-for-word on the TW and KR servers.
read fan translations. they're better than what EN gives us and people put a lot of effort into them.
383 notes · View notes
Photo
Tumblr media
we have fun with blorbos here
if gay blorbos are your thing check out the rest of our blog, we’re all very stupid and gay and play tabletop hey if u wanna see more gay gay homosexual gay you should check out the Arashi no Hayate tag
119 notes · View notes
darkilk · 6 years ago
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
└ Things that wreck me:
~ Masaki requesting a repeat of their intro shoutout cos it’s been so long since they appeared on CDTV
~ the SJ repartee on how 5x20 All the Best LE1 is roughly the size of Tokyo Station souvenirs
~ that gap-san for SJ is smaller than Jun and Masaki
~ Jun ‘reprising’ his comedy leader role for a bit
~ Sho cracking up almost straightaway when J does the above and then teasing that his pitch has climbed so high
~ Masaki pulling a tsukkomi on J by suggesting our youngest has a new monomane to present
~ Riida he’s-dying-of-laughter, mock pouting and all squishable when asked for his opinion and intro
~ Neens sharing on memory of rushing between Stand Up drama set and filming for CDTV music segment
~ Arashi recalling the ‘chorori’ / ‘porori’ running joke on Utaban
~ Neens and the R18 hair at the start of Beautiful Days
~ the entirety of the performance (and all TV musical performances in 2019 really) that their live (beautiful) voices are clearly heard, especially our Ojichan’s~~ 
Just off me already~ (T T)
Cr: CDTV 29.06.2019
140 notes · View notes
givemekjcpop · 5 years ago
Text
MY TOP 5 JPOP
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
7 notes · View notes
Video
hayate found a tiny creature to bother but in the end, the tiny creature ended up just bothering him instead
tumblr
(via)
26K notes · View notes
seraph-noodle · 2 months ago
Text
Zubat and Arashi both make me wish they had done more with the concepts and backstories presented like these guys are interesting and I want to know more about them I want to know more about Hayakawa as a person and his interpersonal relationships I want to know why Hayate was in a death cult
0 notes
anjerinfordream · 6 years ago
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
After Kimi no Uta, Riida being thankful for the support by bowing, while the others are just waving and standing ^^  Aimiya followed suit, sho wanted to bow too but stopped and looked (and smiled) at Riida xDD But Jun was like ‘Oi~’ (of course in a playful way)  (¬‿¬) After Natsu Hayate and Wish, Sho bowed first and riida followed suit.  Yama just kept bowing after that xD Bunch of dorks lol Music Station Super Live 2018.12.21
104 notes · View notes
Text
Tumblr media
attacking people and biting them and killing them has many health benefits. not for them obviously but my skin has never looked better.
31K notes · View notes
namuwife · 6 years ago
Photo
Tumblr media
181128 - Best Artist 2018 | 夏疾風 | Summer Gale
44 notes · View notes