Gemswick, St Philip. Roger DaCosta Smith walked off with $1.6 Million from Sagicor.
https://youtu.be/s8JRyVBWG1Q
People get 9-month sentences for picking up bottles and/or stealing bread. Let’s see how much time Watts gives Roger at the Hotel. Naked!!
Like. Share. Subscribe. Comment on YouTube.
0 notes
I see a lot of stuff with Gimli losing his temper and Legolas having to hold him back from charging in axe-first at whatever has angered him (sometimes even picking him up to stop him) and admittedly I love this!
But also consider: almost every time somebody offends or insults Gimli in the books, his reaction is along the lines of declaring “I would take offense at your words, save that you are too ignorant to know how wrong they are” in I assume just the most refined, lofty voice you can imagine.
Whereas Éomer threatens Gimli one (1) time in front of Legolas and our Mirkwood madlad is immediately ready to throw-down with half* of Rohan’s army.
I’m saying what I would like to see more of is Legolas losing his temper, and Gimli being the cool-headed half of the pair that has to hold his lanky longshanks boyfriend back from doing a murder.
How about some more of that please, fandom?
2K notes
·
View notes
Love's a Choice
I watched my phone ringing
As my blood pressure was rising
I made a promise but promises are meant to be broken
Love is a choice, and yours wasn't chosen
I would do anything to get a date
But I was scared, I blamed it all on my mental state
Our stars weren't meant to be and I wasn't ready
I thought you'd understand but you only got angry
I felt bad because all she wanted to was help
I took the dagger, and made its tip sharp
Pierced my heart, and smiled when it bled
For you? I had no tears to be shed
@flashfictionfridayofficial
8 notes
·
View notes
[ID: The "was anybody going to tell me" meme, edited to read, "Okay, was anybody going to tell me that Dracula's house was across from Queen Victoria's or was I just supposed to read a map of London myself?"]
So I'm sure this is obvious to anyone who knows London well, but for those of us who don't, it turns out that Piccadilly is not an area of London, but a single long street.
The blue line below shows Piccadilly.
The red line is the part of Piccadilly Dracula's Piccadilly house is on (Jonathan walks westward from Piccadilly Circus, and comes across the house "beyond the Junior Constitutional". The Junior Constitutional club was at 101-104 Piccadilly, so the house must be between that and the West end of the street.)
[ID: An extract of the Ordnance Survey six-inch map 'London Sheet VII.SW' revised 1893 to 1895, published: 1894 to 1896 showing the area of London around "Green Park". Blue, red and purple lines have been edited onto the map. The blue line marks out Piccadilly, a long street stretching from the junction Piccadilly Circus and running roughly South-West. Approximately the west-most half of Piccadilly has a park called 'Green Park' to the south of it. Approximately the last third of Piccadilly on the west end of the street is marked in red. Roughly opposite the red line across the Green Park is an area of land marked "Palace Gardens". Within the gardens, Buckingham Palace is shown, circled in purple.]
63 notes
·
View notes
Some differences between the translations in Chapter 105.
The older translator seems to have found M. de Villefort's thoughts about cemeteries a bit disrespectful:
M. de Villefort, parisien pur, regardait le cimetière du Père-Lachaise comme le seul digne de recevoir la dépouille mortelle d'une famille parisienne; les autres lui paraissaient des cimetières de campagne, des hôtels garnis de la mort. Au Père-Lachaise seulement un trépassé de bonne compagnie pouvait être logé chez lui.
M. de Villefort, a true Parisian, considered the cemetery of Pere–la–Chaise alone worthy of receiving the mortal remains of a Parisian family; there alone the corpses belonging to him would be surrounded by worthy associates.
M. de Villefort, a pure Parisian, considered the Père-Lachaise cemetery the only one worthy of receiving the mortal remains of a Parisian family. The others appeared to him like country cemeteries, death's lodging-houses. Only in the Père-Lachaise could the respectable departed be accommodated at home.
I don't often say this when the translators disagree on the meaning of a passage, but in this case I think the older translator might have a better grasp of what Dumas is saying:
C'étaient presque tous des jeunes gens que la mort de Valentine avait frappés d'un coup de foudre, et qui, malgré la vapeur glaciale du siècle et le prosaïsme de l'époque, subissaient l'influence poétique de cette belle, de cette chaste, de cette adorable jeune fille enlevée en sa fleur.
These last consisted of all the young people whom Valentine’s death had struck like a thunderbolt, and who, notwithstanding the raw chilliness of the season, could not refrain from paying a last tribute to the memory of the beautiful, chaste, and adorable girl, thus cut off in the flower of her youth.
Almost all were young men who had been forcibly struck by Valentine's death and who, despite the cold mists of the century and the prosaic spirit of the age, felt the elegaic poetry of this beautiful, chaste, adorable young woman, struck down in her prime.
And finally, the obituaries:
Quelques hommes, et comme toujours, c'étaient les moins impressionnés, quelques hommes prononcèrent des discours. Les uns plaignaient cette mort prématurée; les autres s'étendaient sur la douleur de son père; il y en eut d'assez ingénieux pour trouver que cette jeune fille avait plus d'une fois sollicité M. de Villefort pour les coupables sur la tête desquels il tenait suspendu le glaive de la justice; enfin, on épuisa les métaphores fleuries et les périodes douloureuses, en commentant de toute façon les stances de Malherbe à Dupérier.
A few men, the least impressed of all by the scene, pronounced a discourse, some deploring this premature death, others expatiating on the grief of the father, and one very ingenious person quoting the fact that Valentine had solicited pardon of her father for criminals on whom the arm of justice was ready to fall—until at length they exhausted their stores of metaphor and mournful speeches.
A few men – and, as always, the least impressive – made speeches. Some regretted this premature death, others expatiated on her father's grief. Some had been found who were ingenious enough to have discovered that the young woman had more than once implored M. de Villefort on behalf of guilty men over whose head the sword of justice was suspended. Finally, every flowery metaphor and tortuous syntactical device was exhausted in every type of commentary on the lines written by Malherbe to du Périer.
(Buss explains in a footnate that François de Malherbe was a poet in the 16th century whose famous works include "Consolation to M. du Périer, gentleman of Aix-en-Provence, on the death of his daughter".)
14 notes
·
View notes