#(they are my cugini)
Explore tagged Tumblr posts
Text
GRAUGHHHHH THE TWO GUYS EVER ARE INTERACTINGGG IM EXPLODES
stupids. love that clown thing @friendlyengie
vote Italian in the tf2 polls or I kill you with big giant hammer
Older art! Glider is not a fan of clowns because of some kinda doofenshmirtz-level childhood tragedy involving them. Love him. I think your clown should throw that little bomb present at him explosion dead forever
#good shit#love them#my italian babies#(im italian)#(they are my cugini)#tf2 art#tf2 ocs#moldythoughts
252 notes
·
View notes
Text
A lot of the backlash against nonmonogamy is, in my opinion, reflective of anxieties about monogamy. And while there are absolutely couples in open relationships where one is very unhappy with the arrangement – as the tweet above suggests – what about the millions of married couples where one is crying themselves to sleep every night because they know the other is cheating, or because they want to leave but don’t have connections and support outside of their partner? Why is the idea of genuinely being able to love multiple partners so culturally unavailable? Is it because functioning polyamory might flash up some of the potential problems with monogamy: the scarcity mindset around affection or the possibilities for isolation and coercion? And might experienced poly people be able to teach us something about how to avoid unhappy, entrapping versions of monogamy, and how to cope better with common insecurities around relationships, even if you ultimately want an exclusive relationship?
Eli Cugini, Polyamory isn't Perfect, But Neither is Monogamy
[emphasis mine]
228 notes
·
View notes
Text

my hungry cat

Questo è il mito di Milone di Crotone, il campionissimo, da molti considerato il più grande atleta dell'antichità, l'Ercole della Magna Grecia, non un semidio ma un uomo, un atleta , un combattente, acclamato e conosciuto in tutto il mondo antico.
Anno 512 a.C., sessantasettesima olimpiade, nella finale della lotta si affrontano due atleti di Kroton: il giovane Timasiteo e il vecchio Milone, quest'ultimo è il vincitore delle sei olimpiadi precedenti. Durante questo confronto generazionale tutto italiota succede qualcosa di inaspettato: Timasiteo entra nell'arena circolare e si inginocchia, non gareggia. Milone è proclamato vincitore per la settima volta.
Timasiteo è stato un codardo? No! Se avesse avuto paura e fosse fuggito il suo nome sarebbe stato dimenticato dalla storia, così come se fosse stato sconfitto. Il gesto invece passò alla storia, il giovane crotoniate mostrò semplicemente il suo rispetto a una vera leggenda, a un vero eroe, a un simbolo di Crotone. Il poeta Simonide canterà questa vittoria giunta a noi grazie all’Antologia Palatina: «Bella la statua d’un bello: Milone che ben sette volte vinse e non piegò il ginocchio.»
Quella fu l’ultima olimpiade di Milone, uno dei più grandi atleti dell’antichità, forse il più grande in assoluto.
Milone, figlio di Diotimo, nacque a Crotone, città fondata dagli Achei nel settimo secolo a.C. Un secolo dopo la sua fondazione Crotone è una delle polies egemoni della Magna Grecia, famosa tra i cugini ellenici per la scuola pitagorica e per i numerosi atleti vincitori ai Giochi Panellenici. Nella finale dello stadio di un’imprecisata olimpiade parteciparono solo crotoniati tanto che fu coniato un motto ancora utilizzato ai tempi di Ottaviano Augusto:
«L’ultimo dei Crotoniati è il primo degli altri Greci!» (Strabone, Geografia).
Un giovanissimo Milone dimostrò la sua forza erculea, quando per potenziare la sua forza muscolare decise di caricarsi sulle spalle un vitello. Famoso e particolare fu il suo allenamento progressivo con pesi sempre più pesanti nel tempo. La particolarità è quella che Milone, secondo il mito, si allenò nella sua vita alzando sempre lo stesso vitello, che crescendo con lui divenne un possente toro.
Varie opere sono dedicate a Milone, soprattutto alla sua morte, esposte in tutto il mondo, compreso il Louvre di Parigi
9 notes
·
View notes
Text
Honestly, I have no idea whether writing a ficlet in Italian and then translating it into English counts as two separate entries to Wayfarer's Giveaway so let @idrellegames be the judge here!
Corinne Varyn is Italian-coded and it was very important for me to write their diary entry in Italian first. (And then I had to translate it because I only have, like, 2 friends who would be able to understand the original...)
"caro diario," has an English translation by me / both the translation and the (clunky) Italian original are available on ao3 as well
a diary entry set during the Prologue, spoiler-free, gen
555 words / Corinne Varyn (then - Corina Briadis), a little bit of complaining about the hardships of being a recruit, simple language because my Italian is simple
___
caro diario,
Mi chiamo Corina Briadis. Ho 13 anni. Non ho i poteri magici, sono una persona che posso essere chiamata un magianis, ma questo non significa che sono una persona noiosa.
Esistere senza poteri in un mondo dove tutti sono magici è difficile. Il mondo crede che tutte le persone come me sono uno sbaglio. Uno scherzo della natura.
Ovviamente non è vero, non è giusto, ma cosa possiamo fare? La società ama la magia.
Non avere poteri è molto raro. È facile non incontrarsi qualcuno come me tutta la vita. Perciò, è facile “dimenticare” che non tutta la gente possono usare la magia... e la magia è l’ingrediente necessario per fare molte cose nella vita quotidiana.
Se non hai i poteri magici, devi essere creativo.
Io devo essere creativa se voglio vivere nella societá.
Per esempio, devo passeggiare molto perché usare la tecnologia che richiede l’uso della magia come il teletrasporto è impossibile per me.
Non mi piace questo. Non mi piace fare sport ma non ho la scelta perché non posso diventare una maga.
La mia famiglia naturale mi ha abandonnata. Non si piace il fatto che sono nata senza i poteri. Sono le persone orribile.
Odio loro.
Non voglio vedere mia madre, mio padre, i miei fratelli e le mie sorelle, i miei cugini e le mie cugine, e gli altri parenti mai più.
Spero che sono tutti morti.
So che sono tutti bene.
Non è giusto ma c'è ancora tempo.
La mia famiglia nuova è l'Ordine di Wayfarer.
La mia insegnante preferita, Brissa Varyn, è una mia mentore.
Anche è un mio tutore legalo. Lei è più come una madre per me della mia madre naturale.
Lei ha un partner, un’altro insegnante, Rindan Cenric, e mi anche piacerlo.
C’è anche un ragazzo circa la mia età del nome di Aeran Kellis, chi è un’altro studente e un protetto di Varyn.
È come un fratello per me.
Aeran è molto coraggioso. Non ha paura di litigare con nostra mentore, Varyn, o qualcun altro.
Io, invece, sono piena di paura di tutto.
Il mio futuro sembra molto spaventoso.
Dovrò diventare una guerriera perché la mia famiglia nuova è piena di guerrieri.
Quando entri nell'Ordine di Wayfarer, devi diventare un guerriero. Non hai una scelta qui.
Anche Varyn - chi ha un vero talento per la diplomazia e lavora come una diplomatica per l'Ordine - è una guerriera molto brava.
E io?
Sono nervosa e timida.
Quando la gente mi guarda, diventerò più nervosa, e quando la gente mi ascolta... no, è troppo strano per me.
Sono stata invisibile tutta la mia vita e diventare coraggiosa quando hai 13 anni ancora non è facile.
Le persone con qui devo parlare sono spesso antipatiche, ma io devo essere sempre gentile e diplomatica con loro.
È un lavoro molto difficile, molto duro.
Non mi piacerlo.
Purtroppo - o per fortuna? - sono meglio a parlare di Aeran.
Aeran semplicemente rifiuta essere gentile e diplomatico.
Varyn dice che ho un po’ della sua abilità di conversazione.
È incredibile... Sono meglio a qualcosa di qualcuno per la prima volta...
...ma ora se voglio una conversazione riuscita, devo essere coraggiosa e parlo tutto da sola, e io odio questo.
Non sono una guerriera buona.
So che devo imparare. Non voglio morire giovane...
Ma è molto difficile e io sono stanca...
A prossima volta!
Corinne
#Wayfarer#wfr anniversary#wayfarer anniversary#Reverienne is writing#Corinne Varyn#gotta figure out a proper Italian writing tag
7 notes
·
View notes
Text













Per quelle leggi siciliane non scritte per cui se hai una goccia di sangue eguale ad una singola goccia di sangue che qualchedun altro ha nel suo sangue, allora siete parenti stretti, io e Natale ci salutiamo chiamandoci “cugini”. In fondo il padre del suo bisnonno era fratello del padre della mia mitica bisnonna “Razia”, quella che componeva poesia senza saper scrivere. Per cui, ogni volta che ci incontriamo ci fermiamo a parlarci anche se io so poco e nulla della sua storia e lui ignora la mia. Eppure io invidio mio cugino Natale, più di mio cugino Mark che è stato top gun nei Marines o di mio cugino Peter che ha una Rock Band o di mia cugina Gilda che guida per ore tra i Nebrodi per visitare vecchiette immortali e neonati obesi. Natale infatti è il guardiano di uno dei più grandi DOC siciliani. È lui che applica il protocollo DOC, levando i grappoli in più per pianta, eliminando le erbacce in modo Bio, osservando il cielo di luglio per vedere se le piogge possono dare sollievo al fuoco estivo, è lui che passa tra i filari innevati a gennaio, o che invoca la pioggia d’aprile per dare forza ai grappoli. È lui che difende i filari dalla grandine di marzo e dalle ciaule affamate ad agosto, lui osserva alto nel cielo le poiane girare nel vento che viene dal mare a dare gusto e intensità agli acini. Lui pota pianta dopo pianta tutte le vigne della Scuola Agraria che produce il vino, ascolta il bollire del mosto e giudica il vino a San Martino nelle vecchie volte dell’antico convento che ospita la Scuola, decidendo con l’enologo se la qualità, l’intensità, la forza del vino appena nato rispettano la fatica spesa a crearlo. Giudica, valuta, considera, poi associa il gusto alle piogge, al vento, al sole per poter scoprirne il segreto e creare qualcosa ancora di migliore vicino a quella perfezione che la sua pelle bruciata dal sole e i suoi occhi pieni di verde e d’azzurro, pretendono.
For those unwritten Sicilian laws that say: if you have a drop of blood equal to a single drop of blood that someone else has in their blood, then you are close relatives, Natale and I greet each other by calling each other “cousins”. After all, her great-grandfather's father was the brother of the father of my legendary great-grandmother "Razia", the one who composed poetry without knowing how to write. So, every time we meet we stop to talk to each other even though I know little or nothing about his story and he ignores mine. Yet I envy my cousin Natale, more than my cousin Mark who was a top gun in the Marines or my cousin Peter who has a Rock Band or my cousin Gilda who drives for hours among the Nebrodi to visit immortal old ladies and obese newborns. In fact, Natale is the guardian of one of the greatest Sicilian DOCs. It is he who applies the DOC protocol, removing the extra bunches per plant, eliminating weeds in an organic way, observing the July sky to see if the rains can give relief to the summer fire, he is the one who passes through the snow-covered rows in January , or who calls for April rain to give strength to the grapes. It is he who defends the rows from the hail in March and from the hungry ciaulas in August, he watches high in the sky the buzzards spinning in the wind that comes from the sea to give flavor and intensity to the grapes. He prunes plant after plant all the vineyards of the Agricultural School that produces the wine, listens to the boiling of the must and judges the wine at San Martino in the old vaults of the ancient convent that houses the School, deciding with the oenologist whether the quality, the intensity, the strength of the newborn wine respect the effort spent in creating it. Judge, evaluate, consider, then associate the taste with the rain, the wind, the sun in order to discover the secret and create something even better close to that perfection that his skin burned by the sun and his eyes full of green and blue , they claim.
12 notes
·
View notes
Text







2023/08/04 Vimos a unas chicas que estaban vigilando una ventana. Pasamos a saludar a unos primos que tiene un bar. En la fachada de un edificio vimos la silueta de un famoso actor de cine mudo. Y contemplamos el paisaje urbano con la torre de la catedral de fondo.
We saw some girls who were watching a window. We stopped by to say hello to some cousins who own a bar. On the facade of a building we saw the silhouette of a famous silent film actor. And we contemplate the urban landscape with the cathedral tower in the background.
Google Translation into French: Nous avons vu des filles qui regardaient par une fenêtre. Nous sommes passés dire bonjour à des cousins qui possèdent un bar. Sur la façade d'un immeuble nous avons aperçu la silhouette d'un célèbre acteur du cinéma muet. Et on contemple le paysage urbain avec la tour de la cathédrale en arrière-plan.
Google translation into Italian: Abbiamo visto ragazze guardare fuori da una finestra. Siamo passati a salutare alcuni cugini proprietari di un bar. Sulla facciata di un edificio abbiamo visto la sagoma di un famoso attore del cinema muto. E contempliamo il paesaggio urbano con la torre della cattedrale sullo sfondo.
Google Translation into Portuguese: Vimos meninas olhando pela janela. Passamos para cumprimentar alguns primos que possuem um bar. Na fachada de um prédio vimos a silhueta de um famoso ator de cinema mudo. E contemplamos a paisagem urbana com a torre da catedral ao fundo.
Google Translation into German: Wir sahen Mädchen, die aus einem Fenster schauten. Wir kamen vorbei, um einigen Cousins, die eine Bar besitzen, Hallo zu sagen. An der Fassade eines Gebäudes sahen wir die Silhouette eines berühmten Stummfilmschauspielers. Und wir betrachten die Stadtlandschaft mit dem Domturm im Hintergrund.
Google Translation into Albanisch: Pamë disa vajza që shikonin një dritare. U ndalëm për t'u përshëndetur disa kushërinjve që kanë një lokal. Në fasadën e një ndërtese pamë siluetën e një aktori të famshëm të filmit pa zë. Dhe ne soditim peizazhin urban me kullën e katedrales në sfond.
Google Translation into Armenian: Մենք տեսանք մի քանի աղջիկների, ովքեր նայում էին պատուհանին։ Մենք կանգ առանք՝ բարևելու որոշ զարմիկներին, ովքեր բար ունեն: Շենքի ճակատին տեսանք համր կինոյի հայտնի դերասանի ուրվագիծը։ Եվ մենք պատկերացնում ենք քաղաքային լանդշաֆտը, որի հետին պլանում գտնվում է տաճարի աշտարակը:
Google Translation into Bulgarian: Видяхме няколко момичета, които гледаха един прозорец. Отбихме се да поздравим някои братовчеди, които притежават бар. На фасадата на една сграда видяхме силуета на известен актьор от нямо кино. И съзерцаваме градския пейзаж с кулата на катедралата на заден план.
Google Translation into Czech: Viděli jsme nějaké dívky, které sledovaly okno. Zastavili jsme se, abychom pozdravili některé bratrance, kteří vlastní bar. Na fasádě budovy jsme viděli siluetu slavného herce němého filmu. A my kontemplujeme městskou krajinu s věží katedrály v pozadí.
Google Translation into Croatian: Vidjeli smo neke djevojke koje su promatrale prozor. Svratili smo pozdraviti neke rođake koji posjeduju bar. Na pročelju jedne zgrade vidjeli smo siluetu poznatog glumca nijemog filma. I razmišljamo o urbanom krajoliku s tornjem katedrale u pozadini.
Google Translation into Danish Vi så nogle piger, der kiggede på et vindue. Vi kom forbi for at sige hej til nogle fætre, der ejer en bar. På facaden af en bygning så vi silhuetten af en berømt stumfilmskuespiller. Og vi betragter det urbane landskab med katedraltårnet i baggrunden.
Google Translation into Slovak: Videli sme nejaké dievčatá, ktoré sledovali okno. Zastavili sme sa, aby sme pozdravili niektorých bratrancov, ktorí vlastnia bar. Na fasáde budovy sme videli siluetu slávneho herca nemého filmu. A my kontemplujeme mestskú krajinu s vežou katedrály v pozadí.
Google Translation into Slovenian: Videli smo nekaj deklet, ki so opazovala okno. Ustavili smo se, da bi pozdravili nekaj bratrancev, ki imajo bar. Na pročelju stavbe smo videli silhueto slavnega igralca nemega filma. In razmišljamo o urbani pokrajini s stolpom katedrale v ozadju.
Google Translation into Estonian: Nägime mõnda tüdrukut, kes vaatasid akent. Astusime läbi, et öelda tere mõnele nõbule, kellel on baar. Ühe hoone fassaadil nägime kuulsa tummfilmi näitleja siluetti. Ja me mõtiskleme linnamaastikul katedraali torniga taustal.
Google Translation into Suomi: Näimme tyttöjä, jotka katselivat ikkunaa. Pysähdyimme tervehtimään joitain serkkuja, jotka omistavat baarin. Rakennuksen julkisivussa näimme kuuluisan mykkäelokuvanäyttelijän siluetin. Ja mietimme kaupunkimaisemaa katedraalin tornin taustalla.
Google Translation into Georgian: ჩვენ დავინახეთ რამდენიმე გოგონა, რომლებიც ფანჯარას უყურებდნენ. ჩვენ გავჩერდით, რათა მივესალმოთ ბიძაშვილებს, რომლებსაც აქვთ ბარი. შენობის ფასადზე ჩვენ დავინახეთ მუნჯი კინოს ცნობილი მსახიობის სილუეტი. ჩვენ კი ურბანულ ლანდშაფტს ვუყურებთ საკათედრო ტაძრის ფონზე.
Google Translation into Greek: Είδαμε μερικά κορίτσια που έβλεπαν ένα παράθυρο. Σταματήσαμε για να πούμε ένα γεια σε μερικά ξαδέρφια που έχουν ένα μπαρ. Στην πρόσοψη ενός κτιρίου είδαμε τη σιλουέτα ενός διάσημου ηθοποιού του βωβού κινηματογράφου. Και αναλογιζόμαστε το αστικό τοπίο με τον πύργο του καθεδρικού ναού στο βάθος.
Google Translation into Hungarian: Láttunk néhány lányt, akik az ablakot nézték. Megálltunk, hogy köszöntsünk néhány unokatestvért, akiknek bárjuk van. Egy épület homlokzatán egy híres némafilmszínész sziluettjét láttuk. És szemléljük a városi tájat, a háttérben a székesegyház tornyával.
Google Translation into Latvian: Mēs redzējām dažas meitenes, kas skatījās uz logu. Mēs piestājām, lai apsveiktu dažus brālēnus, kuriem pieder bārs. Uz kādas ēkas fasādes redzējām slavena mēmā kino aktiera siluetu. Un mēs pārdomājam pilsētas ainavu ar katedrāles torni fonā.
Google Translation into Dutch: We zagen een paar meisjes die naar een raam keken. We kwamen langs om hallo te zeggen tegen een aantal neven die een bar bezitten. Op de gevel van een gebouw zagen we het silhouet van een beroemde stomme filmacteur. En we beschouwen het stedelijke landschap met de kathedraaltoren op de achtergrond.
Google Translation into Norwegian: Vi så noen jenter som så på et vindu. Vi var innom for å hilse på noen søskenbarn som eier en bar. På fasaden til en bygning så vi silhuetten av en kjent stumfilmskuespiller. Og vi betrakter det urbane landskapet med katedraltårnet i bakgrunnen.
Google Translation into Polish: Widzieliśmy kilka dziewcząt, które patrzyły w okno. Zatrzymaliśmy się, ��eby przywitać się z kuzynami, którzy są właścicielami baru. Na fasadzie budynku zobaczyliśmy sylwetkę słynnego aktora kina niemego. A my kontemplujemy miejski pejzaż z wieżą katedralną w tle.
Google Translation into Romanian: Am văzut niște fete care priveau o fereastră. Ne-am oprit să salutăm niște veri care dețin un bar. Pe fațada unei clădiri am văzut silueta unui celebru actor de film mut. Și contemplăm peisajul urban cu turnul catedralei în fundal.
Google Translation into Russian: Мы увидели девушек, которые смотрели в окно. Мы зашли поздороваться с кузенами, у которых есть бар. На фасаде здания мы увидели силуэт известного актера немого кино. И мы созерцаем городской пейзаж на фоне башни собора.
Google Translation into Serbian: Видели смо неке девојке које су гледале кроз прозор. Свратили смо да поздравимо неке рођаке који поседују бар. На фасади једне зграде видели смо силуету познатог глумца немог филма. И ми посматрамо урбани пејзаж са торњем катедрале у позадини.
Google Translation into Swedish: Vi såg några tjejer som tittade på ett fönster. Vi kom förbi för att hälsa på några kusiner som äger en bar. På fasaden av en byggnad såg vi siluetten av en berömd stumfilmsskådespelare. Och vi betraktar det urbana landskapet med katedraltornet i bakgrunden.
Google Translation into Turkish: Pencereden bakan birkaç kız gördük. Bar sahibi bazı kuzenlere merhaba demek için uğradık. Bir binanın ön cephesinde ünlü bir sessiz sinema oyuncusunun siluetini gördük. Ve arka planda katedral kulesinin olduğu şehir manzarasını düşünüyoruz.
Google Translation into Ukrainian: Ми побачили дівчат, які дивилися у вікно. Ми зупинилися, щоб сказати привіт двоюрідним братам, які володіють баром. На фасаді будівлі ми побачили силует відомого актора німого кіно. І ми споглядаємо міський пейзаж із вежею собору на задньому плані.
Google Translation into Arabic: لقد رأينا بعض الفتيات اللاتي كن يشاهدن النافذة. توقفنا لإلقاء التحية على بعض أبناء عمومتنا الذين يمتلكون حانة. على واجهة أحد المباني رأينا صورة ظلية لممثل سينمائي صامت مشهور. ونحن نتأمل المشهد الحضري مع برج الكاتدرائية في الخلفية.
Google Translation into Bengali: আমরা কিছু মেয়েকে দেখলাম যারা জানালা দেখছিল। আমরা একটি বারের মালিক কিছু কাজিনদের হ্যালো বলার জন্য থামলাম। একটি ভবনের সম্মুখভাগে আমরা একজন বিখ্যাত নির্বাক চলচ্চিত্র অভিনেতার সিলুয়েট দেখেছি। এবং আমরা পটভূমিতে ক্যাথেড্রাল টাওয়ার সহ শহুরে ল্যান্ডস্কেপ চিন্তা করি।
Google Translation into Simplified Chinese: 我们看到一些女孩正在看着窗户。 我们停下来向一些拥有酒吧的表兄弟打招呼。 在一座建筑物的正面,我们看到了一位著名无声电影演员的剪影。 我们以大教堂塔楼为背景凝视城市景观。
Google Translation into Korean: 우리는 창문을 지켜보고 있는 몇몇 소녀들을 보았습니다. 우리는 바를 운영하는 사촌 몇 명에게 인사를 하러 들렀습니다. 건물 정면에서 우리는 유명한 무성영화 배우의 실루엣을 보았습니다. 그리고 우리는 대성당의 탑을 배경으로 도시의 풍경을 감상합니다.
Google Translation into Guarani: Rohecha unos kuánto mitãkuña omañáva peteĩ ventána rehe. Ropyta romomaitei haĝua unos kuánto primo orekóvape peteĩ bar. Peteî edificio fachada-pe rohecha silueta peteî actor famoso cine silenciosa-pe. Ha rocontempla paisaje urbano orekóva torre catedral fondo-pe.
Google Translation into Hawaiian: ʻIke mākou i kekahi mau kaikamāhine e nānā ana i ka puka makani. Kū mākou e aloha aku i kekahi mau hoahānau nona ka pā. Ma ke alo o kahi hale ua ʻike mākou i ka silhouette o kahi mea hana kiʻiʻoniʻoni leo kaulana. A ke noʻonoʻo nei mākou i ka ʻāina kūlanakauhale me ka hale kiaʻi hale pule ma hope.
Google Translation into Hebrew: ראינו כמה בנות שצפו בחלון. עצרנו להגיד שלום לכמה בני דודים שבבעלותם בר. על חזית בניין ראינו צללית של שחקן קולנוע אילם מפורסם. ואנחנו מתבוננים בנוף האורבני עם מגדל הקתדרלה ברקע.
Google Translation into Hindi: हमने कुछ लड़कियों को देखा जो खिड़की से देख रही थीं। हम बार के मालिक कुछ चचेरे भाइयों को नमस��ते कहने के लिए रुके। एक इमारत के अग्रभाग पर हमने एक प्रसिद्ध मूक फिल्म अभिनेता का छायाचित्र देखा। और हम पृष्ठभूमि में कैथेड्रल टॉवर के साथ शहरी परिदृश्य पर विचार करते हैं।
Google Translation into Indonesian: Kami melihat beberapa gadis yang sedang mengawasi jendela. Kami mampir untuk menyapa beberapa sepupu yang memiliki bar. Pada fasad sebuah bangunan kami melihat siluet seorang aktor film bisu terkenal. Dan kami merenungkan lanskap perkotaan dengan menara katedral sebagai latar belakang.
Google Translation into Japanese: 私たちは窓を眺めている女の子たちを見かけました。 私たちはバーを経営しているいとこたちに挨拶するために立ち寄りました。 建物のファサードに、有名なサイレント映画俳優のシルエットが見えました。 そして、大聖堂の塔を背景にした都市の風景に思いを馳せます。
Google Translation into Kyrgyz: Терезени карап отурган кыздарды көрдүк. Бары бар аталаш туугандарга салам айтуу үчүн токтодук. Имараттын фасадында биз белгилүү унчукпаган киноактёрдун силуэтин көрдүк. Ал эми биз фонунда собор мунарасы менен шаардык пейзажды ойлонобуз.
Google Translation into Malayalam: ചില പെൺകുട്ടികൾ ജനാലയിൽ നിൽക്കുന്നത് ഞങ്ങൾ കണ്ടു. ഒരു ബാറിന്റെ ഉടമകളായ ചില കസിൻസിനോട് ഹലോ പറയാൻ ഞങ്ങൾ നിർത്തി. ഒരു കെട്ടിടത്തിന്റെ മുൻവശത്ത് ഞങ്ങൾ ഒരു പ്രശസ്ത നിശ്ശബ്ദ സിനിമാ നടന്റെ സിലൗറ്റ് കണ്ടു. പശ്ചാത്തലത്തിൽ കത്തീഡ്രൽ ടവർ ഉള്ള നഗര ഭൂപ്രകൃതിയെക്കുറിച്ച് ഞങ്ങൾ ചിന്തിക്കുന്നു.
Google Translation into Malay: Kami melihat beberapa gadis yang sedang memerhati tingkap. Kami singgah untuk bertanya khabar kepada beberapa sepupu yang memiliki sebuah bar. Di fasad bangunan kami melihat siluet pelakon filem senyap terkenal. Dan kami merenung landskap bandar dengan menara katedral di latar belakang.
Google Translation into Malagasy: Nahita ankizivavy sasany nijery varavarankely izahay. Nijanona teo izahay mba hiarahaba ny zanak'olo-mpiray tam-po amin'ny trano fisotroana. Eo amin'ny fasan'ny tranobe iray dia nahita ny silhouette an'ny mpilalao sarimihetsika mangina malaza. Ary mandinika ny tontolon'ny tanàn-dehibe misy tilikambo katedraly izahay.
Google Translation into Mongolian: Бид цонх харж байсан охидыг харав. Бид баар эзэмшдэг үеэл ах нартай мэндчилгээ дэвшүүлэн зогслоо. Барилгын нүүрэн талд бид алдартай чимээгүй кино жүжигчний дүрсийг харав. Цаана нь сүмийн цамхаг бүхий хотын ландшафтыг бид эргэцүүлэн боддог.
Google Translation into Nepali: हामीले झ्याल हेरिरहेका केही केटीहरू देख्यौं। बारको स्वामित्वमा रहेका केही चचेरा भाईहरूलाई नमस्ते भन्न हामी रोकियौं। एउटा भवनको मुखमा हामीले एक प्रसिद्ध मौन फिल्म अभिनेताको सिल्हूट देख्यौं। र हामी पृष्ठभूमिमा क्याथेड्रल टावरको साथ शहरी परिदृश्य मनन गर्छौं।
Google Translation into Panjabi: ਅਸੀਂ ਕੁਝ ਕੁੜੀਆਂ ਨੂੰ ਦੇਖਿਆ ਜੋ ਖਿੜਕੀ ਵੱਲ ਦੇਖ ਰਹੀਆਂ ਸਨ। ਅਸੀਂ ਬਾਰ ਦੇ ਮਾਲਕ ਕੁਝ ਚਚੇਰੇ ਭਰਾਵਾਂ ਨੂੰ ਹੈਲੋ ਕਹਿਣ ਲਈ ਰੁਕ ਗਏ। ਇੱਕ ਇਮਾਰਤ ਦੇ ਅਗਲੇ ਹਿੱਸੇ 'ਤੇ ਅਸੀਂ ਇੱਕ ਮਸ਼ਹੂਰ ਮੂਕ ਫਿਲਮ ਅਦਾਕਾਰ ਦਾ ਸਿਲਿਊਟ ਦੇਖਿਆ. ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਪਿਛੋਕੜ ਵਿੱਚ ਕੈਥੇਡ੍ਰਲ ਟਾਵਰ ਦੇ ਨਾਲ ਸ਼ਹਿਰੀ ਲੈਂਡਸਕੇਪ ਬਾਰੇ ਸੋਚਦੇ ਹਾਂ।
Google Translation into Pashtun: موږ ځینې نجونې ولیدلې چې کړکۍ ته یې کتل. موږ ځینې د تره زامنو ته چې د بار خاوندان دي سلام ووایو. د یوې ودانۍ په څنډه کې موږ د یو مشهور خاموش فلمي اداکار سیلویټ ولید. او موږ په شاليد کې د کاتډرل برج سره د ښاري منظرې په اړه فکر کوو.
Google Translation into Persian: چند دختر را دیدیم که مشغول تماشای پنجره بودند. از آنجا توقف کردیم تا به برخی از پسرعموهای خود که یک بار دارند سلام کنیم. در نمای یک ساختمان، سیلوئت یک بازیگر مشهور فیلم صامت را دیدیم. و مناظر شهری را با برج کلیسای جامع در پس زمینه بررسی می کنیم.
Google Translation into Sundanese: Urang nempo sababaraha katresna nu keur ningali jandela. Urang dieureunkeun ku salam ka sababaraha cousins anu boga bar. Dina adul wangunan urang nempo silhouette sahiji aktor pilem jempé kawentar. Sareng urang nganggap bentang kota kalayan menara katedral di latar tukang.
Google Translation into Tagalog: May nakita kaming mga babae na nakatingin sa bintana. Huminto kami para kumustahin ang ilang pinsan na may-ari ng bar. Sa harapan ng isang gusali ay nakita namin ang silhouette ng isang sikat na silent film actor. At pinag-iisipan namin ang urban landscape na may background na cathedral tower.
Google Translation into Thai: เราเห็นผู้หญิงบางคนกำลังดูหน้าต่างอยู่ เราแวะมาทักทายญาติๆ ที่เป็นเจ้าของบาร์แห่งหนึ่ง ที่ด้านหน้าอาคารเราเห็นเงาของนักแสดงภาพยนตร์เงียบชื่อดัง และเราพิจารณาภูมิทัศน์ของเมืองโดยมีหอคอยของมหาวิหารอยู่ด้านหลัง
Google Translation into Telugu: కిటికీ వైపు చూస్తున్న కొంతమంది అమ్మాయిలను మేము చూశాము. బార్ను కలిగి ఉన్న కొంతమంది బంధువులకు హలో చెప్పడానికి మేము ఆగిపోయాము. ఒక భవనం యొక్క ముఖభాగంలో మేము ఒక ప్రసిద్ధ నిశ్శబ్ద చలనచిత్ర నటుడి సిల్హౌట్ చూశాము. మరియు మేము నేపథ్యంలో కేథడ్రల్ టవర్తో పట్టణ ప్రకృతి దృశ్యాన్ని పరిశీలిస్తాము.
Google Translation into Urdu: ہم نے کچھ لڑکیوں کو دیکھا جو کھڑکی کو دیکھ رہی تھیں۔ ہم ایک بار کے مالک کچھ کزنز کو ہیلو کہنے کے لیے رک گئے۔ ایک عمارت کے اگلے حصے پر ہم نے ایک مشہور خاموش فلمی اداکار کی تصویر دیکھی۔ اور ہم پس منظر میں کیتھیڈرل ٹاور کے ساتھ شہری منظر نامے پر غور کرتے ہیں۔
Google Translation into Uzbek: Biz derazani tomosha qilayotgan qizlarni ko'rdik. Bari bor qarindosh-urug‘larimiz bilan salomlashish uchun to‘xtadik. Binoning jabhasida biz mashhur ovozsiz kino aktyorining siluetini ko'rdik. Va biz fonda sobor minorasi bilan shahar landshaftini o'ylaymiz.
Google Translation into Vietnamese: Chúng tôi thấy một số cô gái đang nhìn qua cửa sổ. Chúng tôi ghé qua để chào một số anh em họ sở hữu một quán bar. Trên m��t tiền của một tòa nhà, chúng tôi nhìn thấy bóng dáng của một diễn viên phim câm nổi tiếng. Và chúng tôi chiêm ngưỡng cảnh quan đô thị với tháp nhà thờ ở phía sau.
#Bruselas#Bruxelles#Brussels#Belgica#Belgium#Architecture#Sculpture#Detail#Deco#Cousins#Bar#Charlot#CharlesChaplin#Urban#View#Landscape#PolloNegroSkyWalker#TravelBlogger#Wanderlust#CoupleGoals#GoodVibes#Plushies#instaGood#Maharashtra#ペンギン
5 notes
·
View notes
Note
☾☯❀ for the language day ask!!
Speak your language day asks!
☾ : favourite word from your language
ahh è difficileee, non so scegliere 😆 è mezz'ora che ci penso ahahah. una delle mie preferite forse è "profumo". Perché si può dire profumo di pane, profumo di fiori, connota un odore positivo. In inglese si dice solo odore, e profumo viene utlizzato solo per indicare quello per la persona :(
/ ahh it's hard, I can't choose 😆 I've been thinking about it for half an hour ahahah. One of my favourite words might be "profumo", translating to "a good smell/perfume". You can say profumo for bread, flowers, etc, while in English you just say smell for both good and bad odours and perfume for the body spray :( maybe scent would be an alternative? is it only used for good odours? idk oops
☯ : what do you love about your language?
in generale, non adoro la mia lingua :') ne adoro i dialetti però. Amo che in ogni zona d'Italia si parli una lingua diversa praticamente. Io purtroppo capisco bene solo due dialetti ma non li so parlare, quindi è buffo sentirmi conversare con i miei cugini e zii (loro che parlano in dialetto e io rispondo in italiano ahah). Mi piace anche che a differenza dell'inglese si possa dire "ti voglio bene" e "ti amo" in due modi diversi, invece che usare solo "I love you" <3
/ generally speaking, I don't love my language :') I adore its dialects, however. I love that in every area of Italy there's basically a different language. Sadly I only understand 2 dialects really well, but I can't speak them, so it's funny hearing me speak with my relatives (they speak in a dialect and I respond in italian ahahah). I also like that, unlike English, we have different ways of saying "I love you": "Ti voglio bene" for platonic love, and "Ti amo" for deep romantic bonds <3
❀ : which language(s) would you like to speak fluently?
me lo chiedo spesso asjdsajda mi piace imparare lingue e sono tutte belle, non so quale scegliere T--T di sicuro i dialetti dei miei genitori, quello di mio padre in particolare. Poi beh... cinese mandarino, giapponese, spagnolo, il dialetto greco che parlavano i miei bisnonni, non sai quante 🙈
/ I often ask that question to myself asjdsajda I like learning languages and they're all beautiful, I can't choose one T--T surely my parent's dialects, esp my father's. Then well... Mandarin Chinese, Japanese, Spanish, the Greek dialects my great grandparents spoke, etc, you have no idea how many languages I want to learn 🙈
Grazie per l'ask!!! Have a nice day!!
4 notes
·
View notes
Text
usually I’m asking, “what have you done? what have you done?” but as of late its been,
“what gives you the right?”
to come back after all this time? to return to la patria after so many decades? to claim a family's Name, a line of blood, the branch of a tree with roots you'll never see. to speak a lingua forgotten entirely. to call their names. Thomas and Domenico. Salvatore and Tomassa. DiMassimo's. Claim me. Grab the handle of my life, I promise to be blade enough. To visit your misery in montagne di Abruzzo. forte e gentile. To leave your nothing at the welcome of cugini who can never love you. to eat their sheaves, and drink their caffe and breath their air. to demand citizenship when your most ancient ancestors died for it. what gives you the right? what makes you worthy? why have you done this? why now? why again? why still? and don't tell me the old line, that it's God and Love and the conspiracy already won. no tonight, as you rot, and fester, and reek of pretense. an American mutt, sfigato, bastardo, cursed little thing with sick bones and broken heart. no really, I'm begging. tell me. now. adesso. ora. what gives you the right?
0 notes
Text
*disclaimer, this is a rant from me. I never intended that my first post would be a rant. This was totally very unplanned, And I'm trying to teach myself Italian.*
Perché le persone della mia vecchia scuola pensano che io sia andato in America per studiare all'estero, per passare del tempo con i miei cugini che sono presumibilmente per metà bianchi e asiatici? Tipo?
Poi, hanno pensato che avessi un fidanzato nipponico americano lì, speculando dopo aver visto la mia foto profilo di un tizio chitarrista degli anni '90, è solo qualcuno che mi ha spinto a imparare a suonare la chitarra quando ero alle medie.
Pensavano legittimamente che fossi uscita con un ragazzo che corrispondeva alla sua descrizione, per 3 anni, che fossi andata al ballo di fine anno con lui, e che poi avessi rotto con lui in qualche modo dopo un litigio, dopo il diploma di scuola superiore perché avevamo avuto un diverbio per una stupidaggine.
E io ero tipo origliando, in piedi proprio accanto a loro, irriconoscibile, dicendo, uh... cosa? Che cazzo? Sono ancora single... e non sono mai stata negli Stati Uniti. Ho intenzione di andarci una volta capito come uscire da questa contea tra un anno e mezzo, subito dopo aver cambiato scuola... perché non mi piace quella attuale in cui andrò.
Poi hanno ipotizzato che io, il proprietario di questo blog, avessi da poco iniziato una relazione con un altro tizio nipponico-americano davvero attraente, più grande di me di 6 anni e frequentante l'università... tipo... cosa?
Tutto perché hanno ipotizzato che io abbia usato la foto di un altro musicista giapponese che mi piaceva perché era più giovane... nella mia foto del profilo Instagram... e tutto perché ho detto qualcosa del tipo che gli uomini giapponesi sono piuttosto belli quando ero ancora un ragazzino stupido alle elementari e il mio desiderio si è avverato.
Tuttavia, sono ancora molto confuso sul perché pensassero che non stessi combinando niente di buono in America, importunando ragazzi a destra e a manca... mentre in realtà sono single e vivo nello stesso paese da anni senza mai andarmene, essendo una persona molto riservata.
Inoltre, per tua informazione, non mi piace condividere stronzate con persone che parlano male di me subito dopo essersi comportate in modo amichevole con me, e che avevano abbassato la guardia, ecco perché non ti seguo su Instagram né condivido nulla con te.
Tipo perché? Siete voi a speculare sulle cose più odiose? Io non ho un ragazzo, non ho intenzione di averne uno, perché non voglio distrazioni a scuola al momento. Anche se ce l'avessi, non ostenterei il mio ragazzo a occhi indiscreti come i tuoi su internet, per l'amor di Dio. La mia vita è privata, così come la mia vita amorosa. Tieni il naso fuori dai posti in cui non dovrebbe, perché non ha niente a che fare con gente come te.
e poi perché pensi che mi abbia adescata? tipo? siamo adulti. anche se avessi un ragazzo che ha 6 anni meno di me, non sono affari tuoi. perché pensi che se vai avanti e fai la spia su di me con mia madre per convincerla a denunciarlo per comportamento inappropriato, probabilmente mi ucciderebbe con una pistola? perché vi siete inventati che è nippo-americano? non esiste nemmeno come mio ragazzo, è solo una dannata celebrità degli anni '90 del Vkei Rock giapponese! nemmeno come mio ragazzo! Cazzo!
1 note
·
View note
Text

With my loved ones, from last summer ❤️🥰😘
@simona_nucifora
@_soo_lisaa_
#danielebattaglia #danieleantoniobattaglia #messina #messinabedda #sicilia #sicily #natale #holiday #holidays #vacanze #italia #italy #italy🇮🇹 #famiglia #family #cugini #cousins #familyreunion #nipotini #2022 #picoftheday #nipoti #nipotini #nipotinimiei❤️ #love #summer #estate #summertime #estate2023 #summer2023
0 notes
Text
"Midnights become my afternoons"
Buonasera di nuovo. Voglio dire: è un'altra sera. Oggi scrivo qui per riflettere sul fatto che in questi giorni forse sono riuscita a vedermi più dall'esterno e anche dall'interno e forse sto nuotando contro la corrente. Non so se è perché mi sembrano troppo facili le cose che devo fare e allora mi parte qualche meccanismo di auto-sabotaggio o se ero/sono solo disorientata.
Volevo, però, appuntarmi che da una parte non credo di stare facendo una vita brutta, anzi! Penso che diverse migliaia di persone pagherebbero oro pur di avere il privilegio che sto avendo e cioè quello di avere il tempo di riflettere sulla propria esistenza. Io stessa, che alla fine sono sempre io di ora, ho passato moltissimo tempo a non farlo, ma (a parte l'ultimo gadget elettronico che ho ricevuto ❤) anche gli strumenti che ho a disposizione sono in realtà cose che ho sempre avuto. Forse non ho sempre avuto questo tempo, appunto. E queste emozioni negative che mi facessero da guard rail, I guess.
A questo punto del "post", dovrei essere onesta con me stessa e ammettere che ho sonno. Ma stavo scrivendo, non vorrei interrompermi. Però cercherò di velocizzare, almeno questo.
Brevemente, credo di aver capito che forse in un certo senso sono portata per lavorare con dei bambini. Ecco appunto, stiamo dicendo lavorarci e non averne di miei. Perché credo che i bambini (ma anche gli adulti, in realtà) percepiscano che generalmente non sono una persona che ferisce e/o giudicante. Forse almeno queste due cose brutte sono cose che non sono? Questo non esclude che a volte ferisco lo stesso delle persone, ma diciamo che non era il mio scopo, credo che a volte succeda perché cerco di proteggermi. Riguardo all'avere a che fare con dei genitori, mhh, diciamo che ho sempre avuto a che fare con dei genitori, miei e anche di altri e anche persone della mia famiglia. E allo stesso tempo ho anche avuto a che fare con due diversi fratelli, dei cugini. Diciamo che forse potrei capire i problemi di una persona che si occupa di qualcun altro, sai? Crazy, I know..
E quindi qui ritorniamo al discorso della corrente, what if la mia strada potrebbe essere sempre stata questa. (non so nemmeno se si possa considerare una frase completa/ben formata, you tell me)
Lo so, i what if's sono una cosa pericolosa, però alla fine non è troppo tardi, no? "It's never too late to be brand new." Ci stavo pensando l'altro giorno nella doccia quando stavo ascoltando Speak Now, prima della reazione allergica. Non mi piaceva che the phrase "32 and still growing up now" fosse riferita a Kanye e pochi giorni dopo anche Taylor fa capire in un tweet di averla associata alla sua di età. Credo che a questo punto Innocent abbia molte probabilità di risalire in classifica, eh. Forse dovrei fare il preorder del CD. E controllare che non siano state annunciate delle date, non si sa mai.. 😌
Dai, vado che è ora.. buonanotte 🌟
0 notes
Text


Hamdi and Abdul Rahman are two Palestinian children, cousins from Gaza, who are still inside Gaza and are still suffering because they lost their childhood in the ongoing war between the occupation army and the defenseless Palestinian civilians. Share and follow if you can, even a little. You are hope for these children.
"""""""""""""""""""""""
Hamdi et Abdul Rahman sont deux enfants palestiniens, cousins de Gaza, qui sont toujours à Gaza et souffrent encore d'avoir perdu leur enfance dans la guerre en cours entre l'armée d'occupation et les civils palestiniens sans défense. Partagez et suivez si vous le pouvez, même un peu. Vous êtes l'espoir pour ces enfants.
""""""""""""""""""""""""
Hamdi e Abdul Rahman sono due bambini palestinesi, cugini di Gaza, che sono ancora dentro Gaza e stanno ancora soffrendo perché hanno perso la loro infanzia nella guerra in corso tra l'esercito di occupazione e gli indifesi civili palestinesi. Condividete e seguite se potete, anche solo un po'. Siete una speranza per questi bambini.
"""""""""""""""""
हम्दी और अब्दुल रहमान दो फिलिस्तीनी बच्चे हैं, जो गाजा के चचेरे भाई हैं, जो अभी भी गाजा के अंदर हैं और अभी भी पीड़ित हैं क्योंकि उन्होंने कब्जे वाली सेना और रक्षाहीन फिलिस्तीनी नागरिकों के बीच चल रहे युद्ध में अपना बचपन खो दिया है। अगर आप कर सकते हैं तो शेयर करें और फॉलो करें, थोड़ा सा भी। आप इन बच्चों के लिए उम्मीद हैं।
#फिलिस्तीन #فلسطين #Palestine #Palestina #Palestine
🚨🚨🚨Urgent message
🍉🍉🍉To the big, wonderful, mixed world of Tumblr and those with sensitive feelings, one word is better than a lot of words.🇵🇸🇵🇸🇵🇸.
Save us🌹🌹🌹
@2spirit-0spoons @shellofashadow
35 notes
·
View notes
Text
Cmq se fossi Damiamo & Co, farei un po' lo stronzo e mi presenterei a Sanremo con "trucco & parrucco" alla Cugini di Campagna per farli incazzare ancora di più.
Esempio:

#I didn't have 'Maneskin vs Cugini di Campagna' in my 2021-22 bingo card#Yet here we are#maneskin#sanremo#sanremo 2022
34 notes
·
View notes
Text
Girl help I keep imagining the cugini song in a fancam about Bill and Frank from TLOU
#i'm sorry this is a cugini di campagna stan blog now. they're my bts#but it does fit the story and the mood!!!
1 note
·
View note
Text

Ristorante nella Valle d'Agrò
Abbiamo deciso di fare un pranzo tra noi cugini e ci siamo ritrovati in un ristorante nella valle d’Agrò. Abbiamo ordinato un metro e mezzo di frittura e una lunghezza equivalente di focaccia nei quattro gusti canonici: tradizionale (scarola, pomodoro e formaggio), Norma (Melanzane e ricotta salata), con patate e con mortadella e crema di pistacchio. Ordinavamo le birre dello stretto due alla volta per averle sempre fredde. Mio cugino Ciccio, responsabile di una riserva naturale ci raccontava degli abitanti delle fattorie sparse sui monti della riserva. Ci diceva di una furbissima vecchietta che accumulava milioni di euro litigando con tutti i fornitori e dipendenti che non pagava mai. La vecchietta, una volta morta, lasciò tutto alla chiesa del paese ed ora i suoi fornitori e dipendenti vogliono pignorare la chiesa per avere indietro i soldi. Oppure ci raccontava di pastori dall’appetito immenso che facevano colazione con le costine di maiale, pane fresco e un vasetto di peperoni in salamoia. Usavano come bicchiere le bottiglie di plastica della coca cola a cui tagliavano la parte alta e che riempivano di vino. “ma bevevano un litro e mezzo di vino?” “ a pranzo e un altro litro e mezzo a cena… in famiglia, da novembre a marzo, consumavano più di mille e quattrocento litri di vino” “e una volta che finiva?” “passavano alla birra” Oppure ci raccontava di quel conoscente comune che ubbriaco cadde di notte sui binari del treno addormentandosi, così che il treno passando gli tagliò un braccio. “di netto?” “ di netto! E lui svegliandosi vide che dove c’era il braccio gli usciva sangue” “oh matritta bedda, … e che ha fatto?” “era vicino alla spiaggia e vedendo dei pescatori, è corso da loro portandosi dietro il braccio” “e loro?” “figurati se nella notte, nel buio della spiaggia ti vedi arrivare uno dall’aspetto spiritato che urlando, con il sangue che gli zampilla da un lato, stringeva nella mano sana il braccio tagliato … il pescatore appena lo ha visto uscire dal buio, è svenuto … e gli è toccato a lui prendersi cura del pescatore” Purtroppo Tumbrl ha limitato lo spazio per i testi, se no vi avrei raccontato altre storie di quelle che Ciccio, tra frittata di pesce e focaccia, ci ha detto.
We decided to have lunch with us cousins and we found ourselves in a restaurant in the Agrò valley. We ordered one and a half meters of fried food and an equivalent length of focaccia in the four canonical flavours: traditional (escarole, tomato and cheese), Norma (aubergine and salted ricotta), with potatoes and with mortadella and pistachio cream. We ordered the Strait beers two at a time so they would always be cold. My cousin Ciccio, manager of a nature reserve, told us about the inhabitants of the farms scattered across the mountains of the reserve. He told us about a very clever old lady who accumulated millions of euros by arguing with all the suppliers and employees who she never paid. Once the old lady died, she left everything to the town church and now her suppliers and employees want to foreclose on the church to get their money back. Or he would tell us about shepherds with immense appetites who had breakfast with pork ribs, fresh bread and a jar of pickled peppers. They used plastic Coca Cola bottles as glasses, cutting off the top and filling them with wine. “but did they drink a liter and a half of wine?” "yes, at lunch and another liter and a half at dinner… in the family, from November to March, they consumed more than one thousand four hundred liters of wine" “and once it was over?” “they switched to beer” Or he would tell us about that mutual acquaintance who fell asleep drunk on the train tracks at night, so that the passing train cut off his arm. “clearly?” “ definitely! And when he woke up he saw that where his arm was there was blood coming out." “oh matritta bedda, … and what did he do?” “He was near the beach and seeing some fishermen, he ran to them carrying his arm with him” “And them?” “Imagine if in the night, in the darkness of the beach, you see someone arriving with a haunted appearance who, screaming, with blood gushing from one side, was clutching his cut arm in his good hand… as soon as the fisherman saw him come out of the darkness, he fainted… and it was up to him to take care of the fisherman" Unfortunately Tumbrl has limited the space for texts, otherwise I would have told you other stories than those that Ciccio told us, between fish omelette and focaccia.
17 notes
·
View notes
Text
youtube
0 notes