#( not really but just in case oof )
Explore tagged Tumblr posts
ghost-bxrd · 7 months ago
Note
what if jason wasn’t ever pit mad? what if his actions were his own regardless of how the family try to find something to blame? what if maybe possibly nothing got twisted, he just feels hurt and betrayed and rightfully angry to an extent that he cannot ignore, what would he have to say to dick or tim or bruce in that circumstance? he is so angry and the joker isn’t even around to deflect any of it. he cant come home because someone is in his place. the one person he always turned to wasn’t there. he doesn’t know who he is anymore and he can never go back to how things were. bruce didn’t believe him when he said the guy fell was so quick to assume the worst so why would he ever believe them when they try and tell him they miss him
I’m not sure if this is meant for a particular Au or in a more general sense, but I see what you’re getting at.
Yes I love pit madness, but this is also something super interesting (and important!) because it really plays into psychology.
Jason is suffering from PTSD that, as far as I know, has never been formally acknowledged or treated in a healthy way (the way it was in Gotham Knights, which, once again, I love that game). And you know what’s also part of PTSD? Anger. Anger management issues. Anxiety. Volatility. The whole nine yards.
Of course those symptoms don’t apply to everybody who has PTSD, so please don’t quote me on that, but for Jason they do.
He comes back to life. His previous trauma of being literally beaten within an inch of his life and then blown up only made worse by the experience of having to crawl out of his own grave. And then he gets taken and manipulated by a cult of assassins, made to believe Bruce replaced him with a new kid as soon as he was in the ground.
It’s… not a good combination for the kind of trauma Jason’s been through. If we assume he was in a vulnerable state of mind to begin with (which is entirely valid with what we know went down) and then subjected to ruthless training that didn’t teach him how to handle his trauma in any other way than violence? To direct his anger and despair at something tangible (Bruce and Tim and Joker) instead of coming to terms with the root of it all?
I think at that point Jason was grasping at straws. Something to keep himself afloat with. If he didn’t have his anger and his resentment towards his old life and the people in it, he would have been left with only fear and sadness and perhaps even a sort of vacancy that’s very difficult to handle without help.
The anger and the violence was better than the alternative.
51 notes · View notes
bluevaractyl · 10 months ago
Text
Help, inspiration does not care that I have more important things to be doing
Tumblr media
@hotcheetohatredwastaken's Febuwhump "Wild's Wolf" would not let me go until I had drawn this
46 notes · View notes
coffin-hopping · 13 days ago
Text
becoming religious is actually kinda crazy when you have ocd like I’d go as far as to say ocd is THE “oh my god do not fucking fall into religion your delusions will become worse” disorder. and yet.
9 notes · View notes
goldentigerfestival · 5 months ago
Text
Since I'd been talking a lot about JP Vesperia (primarily Yuri and Flynn and the heavy changes that surround them, and because I'm highly passionate about them in their original context), I wanted to compile some more jarring if not outright glaring mistakes in the localization (or what were likely intentional changes, because I can't look at some of these and just call them "mistakes"). I'm not going to mention every little change throughout the game, so smaller things I'll mostly be leaving out (namely things that don't really affect characters or context). I primarily just wanted to give some insight on some of the bigger parts.
Some of the changes seem to have been mistakes in translation itself (not just localization, but misunderstanding what was being said in general; such as, there's an instance I mention of that between Patty and Don), so I've got some mentions hanging around for clarity purposes as some scenes didn't make much sense, likely because of this.
Vocal tone with Yuri was the most prominent issue that got me making this, and the context that was changed being right after if not equally next to that (most often also with Yuri but also Flynn).
This is something that has been bothering me for a while and I've been wanting to share this stuff with people interested in seeing the game with its original context. Generally speaking, the plot and story themselves are on point. The majority of the differences surround Yuri and Flynn respectively, so there's going to be a lot of mention of them throughout.
I've also posted video clips of my favorite scenes and the heavy changes, so consider those a supplement to this and vice versa.
Part 2.
Part 3.
Part 4.
(Other) GTF Favorites.
I'd like to preface this by mentioning the chief director and producer of the game itself has also spoken about localization inaccuracy issues, so that's something to keep in mind (it's in Japanese, but you should be able to use the offered post translator).
I'd also like to preface this by mentioning that in the original, Yuri is more playful and relaxed/casual (generally but including with Flynn, which the dub pretty much entirely changed until arc 3), but also gentler and softer. He has a very large variety of tonal behaviors/tonal "moods" that were pretty much nuked from the dub.
Basically, to get the full experience for Yuri, I can only really recommend playing the game in JP audio. Obviously you won't get the actual context because all you'll have is the dub context, but that's also partly why I'm making these posts - to cover the contextual changes while the video clips cover some of the tonal changes (because lbh I don't expect anyone to actually go watch the entire game in JP with subtitles unless you're as insanely dedicated as I am, and I'm largely doing it out of my love for the original Yuri and Flynn and my disdain for how the localization treated them).
As a heads up, there won't be many skits in here because I'm going through a specific YT playthrough for these screenshots. Specific skits won't always come up in the playthrough in question, and I can't find a whole list of skits in JP anywhere online. I don't have all skits unlocked in my own save either yet (you can unlock all skits with Grade which I have yet to do in the DE), so I can't use that to compare all skits right now.
There are plenty of small changes here and there that I won't be including in these posts because there are some sentence changes that aren't impactful but do exist. I just don't want to be here for a year covering the random changes that don't matter much. I'm also not going to include details of a lot of honorifics because I'd be here all day, but there is one one major instance that I mention later on.
For reference if anything wants to actually watch the game in JP with the subs (it goes until just after Hypionia), most of the references come from here. Since in some cases the subber just reused localized text even when the context wasn't the same, I did bring some of those up in these posts too. These were subbed before the DE version came out. I used screenshots with subs where possible to make it easier to follow along.
I have a lot of passion for JP Yuri and I hope I can pass on some of that passion to others. 🙏
Apologies in advance if some of these sound cranky. If I sound cranky about some specific changes, it's probably because I am.
---
Since I talked about the whole, Raven being shady and Yuri therefore not being grateful to him incident that the localization for some reason butchered and made Yuri sound like a generally ungrateful or just outright dumb person who doesn't understand gratitude, I'll summarize that one again here:
Yuri has a skit with Estelle originally talking about how he can't find himself being grateful to someone like Raven for showing him how to sneak out of the castle. Basically, Raven is shady and he's not sure he should be grateful to someone like that, and is confused as to why Estelle would be so grateful when she doesn't even know him (because in his mind, he isn't sure he wants to trust a guy with those vibes). The dub just kinda... makes him sound like an ungrateful jerk and not so much because he's not sure he wants to trust Raven. It doesn't really sound like it's an issue of his with Raven specifically but more that he just generally doesn't feel grateful for the aid (and that in general one shouldn't feel grateful for aid like this), which gives off a really wrong impression of him that doesn't hold up throughout the game. Yuri wasn't wholly ungrateful for the gesture itself, but because of who it came from (and I imagine a weird peppy guy in jail is good cause to be skeptical).
Tumblr media
We start off we a classic "Yuri, you idiot!" that was changed to "come on already!".
Tumblr media
Yuri's response to Estelle mentioning he'd been in the knights doesn't actually give a time frame for how long he'd been there (the dub made up three months, but there was never originally even a time frame given).
Tumblr media
Here when Yuri asks Estelle why she can't just leave, her response indicates she actually does know why. The dub made it more ambiguous, which could be easily misinterpreted as she really doesn't know, so I'm dropping this one here.
Tumblr media
For some reason the localization seemed to have Estelle responding to Karol directly about the ace always performing their attack last ("I don't think so"). What she was referring to was the tiny monster that walked by, asking for confirmation that that monster was not the eggbear they were looking for (I wasn't gonna fight with the video to get a better screenshot without the annoying YT red bar in the way so the monster is in the corner mid-movement lol). Not sure if that was a genuine mistake, but it was an odd one.
(Also, side note and not putting an image here because it's more general, but Yuri refers to Karol as "Karol-sensei" which was translated in the localization to "Captain Karol". Basically, Yuri calls him "sensei" because that's a teacher/professor, and he's making a play on Karol's knowledge and being their "teacher" about monsters/maps/etc.)
Tumblr media
I'd say this is more along the lines of overexaggerating and not overreacting, but this line was literally changed to "haha" in the dub. The whole point wasn't that Yuri just brushed her comment off or found it funny. At this point he still literally thinks she's exaggerating about her lack of knowledge out in the world, her excitement, etc.
Not the only instance you'll find of the dub just changing entire sentences to something meaningless as if they ??? didn't know what it meant (they actually changed Patty saying an entire sentence to "aye"). In some cases they added entire sentences that weren't even there...
Tumblr media
Even though I can kind of see where they went with the dub here, the point was supposed to be that Flynn actively thought he would be happy for Yuri to go outside the barrier and see the world.
The dub changed this to Flynn saying that he, in the now, is happy that Yuri is outside the barrier, but then says he got a little less happy when he saw the wanted poster, indicating he was previously happy but got less happy, yet says in that moment that he is happy.
It's a weird case of (past/present) tense usage for the most part, but they also removed the fact that Flynn is literally saying "I thought I would be happy" (thus expressing he'd been wanting Yuri to see the world outside the barrier and would've been happy to find out he did). The reason he's not finding himself happy is because of the wanted poster and the crimes listed on it, following up that his honest happiness for Yuri (ultimately because of the poster) was a lie.
This also means they removed Flynn expressing the honesty of his happiness for a positive concept for Yuri, which, given all the changes toward Flynn in the dub, already now takes away from the fact that he'd been actively hoping for good things for someone and we're left with this more sarcastic take on him being "happy".
Obviously his happiness wasn't really a lie because most of the crimes were falsified (primarily the ones that would make him actually mad, because Flynn has had to have been aware this whole time that Yuri has committed small time crimes for the past few years now), but at the time, the focus on this conversation is that Flynn thought he'd be happy at a time that Yuri left the barrier; meaning he'd been hoping for it prior to it happening.
I'm also mentioning it because it's the very first in a whole line of changes the dub made to their relationship (and it's their first in game interaction ffs) and to Flynn himself as he's perceived as a character. The original is much more expressive of how important they are to each other in a lot of various ways.
Inserting the JP audio version of the following scene with Flynn here.
And... the following one from there.
Tumblr media
This was changed to "damn, we if lose our balance...". I know they did it because Yuri had just fallen over, but I'm including this one because the context isn't... really the same thing?
Tumblr media
This dub change is a bit odd to me. They had him saying something along the lines of "she is a princess after all" in the dub, regarding the council backing her.
The original context is more like, the council is backing her and he's hearing it directly from Ioder and he probably doubts Ioder would lie like that or about that, cementing that yes, she truly is, like he suspected, a princess, but it's almost still a bit odd to know. It's sort of like, he knew/had suspicions but hearing it directly from Ioder just confirms it for certain.
The dub just made it sound like well yeah, it's obvious they'd want to back her, she's a princess... but Ioder is a prince, so that doesn't explain why they're not backing him. She is a princess after all, so of course they'd back her... but what's stopping them from backing the prince?
Tumblr media Tumblr media
Another weird one for me. In the dub Yuri says that "even the Commandant was a little in over his head", when he actually... really wasn't? All he did was step in. Things got bad enough that he had to, but he wasn't in over his head. Not sure how or why the dub ended up with that.
Tumblr media
An example of the dub having a habit of just adding in random lines that didn't actually exist (and in this case the one added didn't even contextually make sense. This was no thank you from him, this was literally him making Yuri do something for him because he was going to ask Flynn for a favor and ended up with Yuri in the cell instead).
Tumblr media
Another super weird one in the dub. They had Yuri saying Flynn was "too" late, implying he hadn't made it in time, but he did. He made it just before the battle started, but the original context only says he's late, not too late (which makes sense given that they were ready to fight but hadn't started yet).
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
This was changed to Yuri just mentioning there was one way they could get out of there without actually saying what it was, and Judith saying if he thinks it might work what's the harm in trying it out. Not sure why they changed Yuri literally telling her his plan, so... again, a super weird change that I don't get why they didn't just keep the context the way it was.
Third image was changed to "someone get me away from this psycho", which... I also don't get why they put that there unless they just wanted so much flavor text that they wanted to change the whole "they're in a fight and he's telling her not to come over here because he's pissed at her because they're fighting" part of the fake fight they had going on.
Not one I have a huge problem with, but definitely good examples of them going out of their way to change just... perfectly normal stuff that literally has no reason to be changed? Some of it is flavor text and some of it feels over the top for me. Stuff that makes me like... why would you change that when there was no reason to? Could be more of a personal pet peeve of mine, but I just don't like unnecessary changes when there was nothing wrong or odd about the original text and doesn't at all come off odd in English. Unfortunately Vesperia got littered with those.
Tumblr media
I didn't feel like getting a whole video for this, but basically Judith gives a little laugh instead of just the more upset/distressed(?) sound she made in the dub. Feels more fitting imo to keep up the "lie" Yuri started for her. The dub makes it seem more like she feels guilty, versus here she's giving a little forced giggle to go along with it. Again, a change I'm not sure why they put in.
Tumblr media Tumblr media
Ngl I get completely different vibes from these. The JP comes across more as concern, rather than... treating them like they're some mob on the loose...?
Once again, this gives off negative vibes toward Flynn as a character imo.
Tumblr media
Here Judith gives more of a reason for coming with them, which they changed in the dub to "with the circumstances being what they are, this is just how things turned out". Reasonably, she didn't have to stick around after they ran from Dahngrest, but here she gives a quick "reason".
Tumblr media
The dub changed this to "I'll bet he is". They were just told he's the current magistrate in Heliord, and all Yuri says here expresses he's letting it sink in and realizing exactly why all this is happening here. It's not a huge story beat or anything that gets changed, but it's an example of changing things that don't need to be changed as if trying to play things up in a way that... doesn't feel necessary to me? In this case the situation is kind of dawning on Yuri as he realizes how bad this situation could be/why it's like it is, but in the dub it comes across as more just unimpressed and "of course he'd do that".
Tumblr media
An unfortunate, classic moment of them changing how much Yuri believes in and trusts Flynn. They changed this to "gotta run, Flynn!" and he just... leaves. I'm sorry but in what universe does "leave the rest to you" equal "gotta run"???
Tumblr media Tumblr media
This one is one of those cases where the localization text was super awkward and wonky, and worse, they actually voiced it that way (like "we have guild's job to deal with". Yes, they actually voiced it that way too on top of everything else grammatically wonky with the entire conversation that they didn't bother fixing when the DE came out).
Also here, they changed what Yuri says about Cumore and Flynn. "I don't know how I could explain this to Flynn" doesn't, at least to me, carry the same weight as Yuri actually feeling ashamed (in the dub he says "what a shame", but does not express shame, versus him saying "how pathetic" and expressing shame in feeling pathetic) and saying he can't even face Flynn because Cumore got away. The thing is, Yuri does tend to posture, so when he fails at something, it hits him pretty hard.
Tumblr media
And let's be honest, this just hits way harder than "he will get what he deserves".
Interestingly, Yuri could also fall into the category of viewing himself as sinful later on, which I talk about in my favorites post and the usage of "crime" and "sin" within the JP context.
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Not particularly important, but just another (more mild) case and example of how the dub just randomly changed tone/mood/wording for no reason.
Tumblr media
Another case of Yuri being more aggressive in the dub than he actually was. Here, all he says is just a plain statement. In the dub, he has an attitude about it and says it in a tone that's more insulting that Ioder didn't know about Heracles.
This isn't the only case of dub Yuri acting aggressively toward Ioder when he wasn't supposed to be and we'll get to that, but Ioder is another similar case of the dub making Yuri unnecessarily vocally rude (despite that Ioder is very polite toward Yuri).
Tumblr media
(I left out the subtitles because all they did was copy the dub's localization, which kinda defeats the point of this post LOL. This will be the case going forward for any same circumstances.)
This one's a more interesting tidbit to me and less of a harmful change (i.e. I find that a lot of if not most changes relative to Flynn do more harm than good when compared with the original context). Basically it's saying "sweet mask and sharp eyes", implying Flynn's sweet face is a mask and saying it contrasts with his sharp eyes. I could get into a whole rant about why I love that in relation to some side material, but even in the game itself, there's the knight Flynn with his sweet, polite side and his real side that only shows when he's around Yuri (basically, who Flynn has to be for his job and who he actually is as a person, which he only gets to be around someone who knows the real him).
I'd guess this got changed in the dub because they weren't sure how to word it, though there's no mention of "heartthrob" here at all and instead actually says "sweet mask" as if, again, to say his sweetness is just a mask. It's actually a very interestingly accurate representation of his character - how he tends to not be himself when he's being "knight Flynn", and how that sweet face is contrasted by the look in his eyes (which they say, you know, eyes are the windows to the soul, so this would imply the sweet face is the mask and the eyes are the real Flynn. And of course, this Flynn is implied to show himself in his sparring with Yuri in Aurnion, where sword fighting is the best way to express himself. This isn't to say Flynn being a nice person in and of itself is a lie, but that his overly polite, respectful, kind knight side is a sweet mask contrasted to the man who loves to fight and has a sharp look in his eyes)
For now, we'll be back at Mantaic in the next post (due to image per post limit).
#Tales of Vesperia#GTF JP Vesperia Things#GTF Vesperia Localization Woes#really like... a lot of the time? the other characters weren't changed all that much#it's primarily Yuri who got this weird shift where they just... flattened his personality?#but some of the biggest offenders ended up being some of the most important scenes in the game which is what bothers me#and sometimes the localization is pretty much just... on point with the plot dialogue and other characters#yet for some reason they just... changed a lot of tone for Yuri?#it's just like... Yuri will have personality in his tone and they instead make dub Yuri speak it in a flat way in those moments#this did happen with the original dubbing quite a bit but it's also just SUPER noticeable with the new lines#my suggestion would be to at least play the game w/ JP dialogue and see how you feel coming out of it if you're a fan of Yuri and/or Flynn#and if you like it enough then I'd suggest watching the playthrough in JP that these screenshots came from if you're RLY dedicated lol#it's not JUST Yuri it's just /dominantly/ Yuri. other odd lines just didn't... go as hard?#like Raven and Karol especially go pretty hard on their lines in JP and the Schwann stuff with Karol was OOF#or if you'd rather just skip to watching it in JP I mean be my guest lol I just know some ppl might rather PLAY it#I just feel like... like... even tho not everything in the dub is horrendous... if you're a YURI fan?#it's hard to go back to the dub (impossible for me ngl) when you have this actual silly little guy#who is a lot more emotional and wholesome and Yuri isn't acting like he has a stick up his dubbed ass in some scenes#I still prefer the 360 version plot-wise for the most part and it's a mixed bag there a bit but#I can't get JP audio on the 360 so. it's the struggle ig.#in my case though it's this feeling of like... them wanting to create an image onto Yuri that wasn't supposed to be there?#obviously I don't know what went on in the loc room but I do know I walked out looking at dub Yuri like#him and the original Yuri aren't even the same. I get so frustrated with dub Yuri's unnecessary ATTITUDE sometimes#which wasn't ever a problem for me period in JP. he's emotional and sincere WAY more often#also lbh I cannot reasonably picture dub Yuri all dressed up and pretty the way he is in official artwork LOL#and that's the thing. I see them so differently it's like they're different people#I also just feel like the dub was like. he doesn't fit OUR vision for him. what WE want him to be like#and again I don't know what went on in that loc room but I DO know that's how I came out feeling from this game#anyway this is in hope more ppl will come to love JP Yuri's personality and stuff#but yeah more next time on ''why did you do this to my sweet baby boy''
9 notes · View notes
everythingsinred · 5 months ago
Text
lil tentative psa
shared a bit abt this in the ga discord server a bit ago but i lost track of it because i got very busy in the interim but i see the problem has not gone away (and in fact gotten a bit worse) so i am going to share some info here.
i see that "capsize" by Ducky-san on ffn has been crossposted onto ao3 under a different username (DarkFaerie0) and im suspicious bc the original notes on the chapters are gone and there is no mention of the original work or crossposting. i'm concerned that someone is stealing someone else's work and claiming credit for it. i have reached out to Ducky-san directly on ffn but since they haven't been active in a few years, i don't know if i will get a response.
the crossposted fic has a decent amount of interaction and comments for a ga fic, and if it isn't Ducky-san, then it makes me sick to see someone else get praise for hard work that isn't theirs.
if this is this is them crossposting their own work, then i'm happy they're still kicking! but if this is a fic thief, then i suggest ppl proceed with caution
i'm posting to spread caution but also if you know anything about who is posting that fic, please let me know. if it is Ducky-san under a new user, then i will happily delete this post! but if it isn't, then some interference will need to take place.
5 notes · View notes
indiegame · 19 days ago
Text
dude im being so brave rn
2 notes · View notes
cookinguptales · 10 months ago
Text
anyway, my conspiracy theory is that the academy loved fêting Greta Gerwig as long as she made niche arty films for women, but as soon as her work actually started rivaling the attention (and box office draw) that the men were getting, she was a lot less fun to have on the ballot.
I also think it's very telling that I keep seeing film twitter be like "oh, so you think that Justine Triet didn't deserve her spot? is Justine Triet not good enough for you?"
like wow, is there a reason why you think that Gerwig would've gotten Triet's spot specifically?
:|
8 notes · View notes
mavibonghostexpress · 2 months ago
Note
Can you make my Canon OC named Sproutdinand my main OC and ferdinand's clone decided to collide with each other and made Sproutdinand. pronouns: they/them/their. She is very playful and loves hugs and kisses and give a lot of people hugs and kisses and cuddles her favorite color is dark cyan like cyan green and red and she likes all the aesthetic cores and here's what they look like they have fluffy hair
Tumblr media Tumblr media
Here they are! :D
6 notes · View notes
daz4i · 1 year ago
Text
every day on midnight there is a guy who uploads a meme about what day of the war it is (49, currently) and every day there is a guy commenting updates on like if anything changed today. at some point another guy joined by giving fun facts about the number of each day. now the second guy has gotten bored and started adding more things too like fun facts and recipes. beautiful display of what despair can bring out of people (really funny memes. and solidarity ig. and tradition?)
7 notes · View notes
mustlovesteve · 1 year ago
Text
I’ve read some excellent one-shots but… Are there any longer Steddie fics where Steve doesn’t tell Eddie about the Russian torture trauma and agrees to be tied up but gets triggered by that?
13 notes · View notes
truth-01001001-liar · 1 year ago
Text
Shezarrine Nerevar headcanons fucking kick ass and i understand them and love them completely B U T…...there are similarities between Nerevar/Nerevarine and Trinimac/Malacath and what if Voryn Dagoth was the shezarrine instead???
4 notes · View notes
strangefable · 1 year ago
Text
i suspect i come off as cringe, try-hard, over-the-top, or even fake, but i assure you i am absolutely this effusive and excitable and it's entirely genuine. i've accepted that i'm just a weird old lady who overthinks and rambles too much, oversharing my thoughts, and heaping praises on people. some might think it's excessive, but it's just who i am, and i always mean it with a good, pure, and honest heart
8 notes · View notes
wraenata · 2 years ago
Text
Here is my ONE Tears of the Kingdom post
I do not like the like like
That is all
10 notes · View notes
thebnha-auhoard · 1 year ago
Note
iiiiits Cookie ANON!!!
So! What's the status of the Adults in Worst Time? Even better what's the status in the FUTURE!! ?
The status of the adults is that they just progressively more protective over everyone else, especially Aizawa. You just have this passive-aggressive back-and-forth between each other but the moment something threatens their family they just push their issues to the side and work as a unit to figure out how bad the situation is. Once they figure that out, they’re going to try to make the best of the situation and try to negotiate with the people in the past and noticeably not break the timeline because they have no idea how much is connected.
It gets noticeably harder not to break the timeline though when they get more and more involved with All For One and Yoichi.
Noticeably though you will have Aizawa and Mr Compress being the ones who usually try and lead conversations with others in the past. This isn’t because they particularly want to have the reigns but because they’re the few people who wouldn’t go and have too much questioned regarding how they look.
This is because of Low-Key Quirks and because of Japanese Ideals and Culture. Right now they fit the closest to it.
As for the future, well right now things are actually just pure panic. The public is both worried and confused by this whole thing. They’re trying to figure out how such a large group of people just upped and disappeared!
UA is trying so hard to find these people and Yamada is pulling his hair out on what is the cause of all this. A flash occurred and then what? And then what? There had to be a source! There has to be!
Now then, a bit of news about the timeline. The timeline, ultimately, is already shifting into a whole new thing. It went from Timeline A to Timeline B almost the moment the Time Travel Gang appeared.
Another bit of news is that the Present Day time isn’t flowing like the Past’s time is. It’s kind of like a “Jeremy Bearimy” from The Good Place. Right now the Present is moving in a straight line while the Time Travel Crew is moving in a straight line that turned into a “Jeremy Bearimy”.
The Time Travel Crew is just having time flow faster for them when in the present the most that they’re missing is a week. And when they get back, they noticeably find that their Timeline…isn’t the same Timeline as before.
7 notes · View notes
5mcsinatrenchcoat · 1 year ago
Text
went to the crèche and I don't think I ever had this much "AAAAH FUCK" moments in the entirety of any other rpg, let alone one segment of it
2 notes · View notes
running-in-the-dark · 2 years ago
Text
if there's one thing I hate it's nurses who treat you like a child or an inconvenience when you're in pain despite them insisting you shouldn't be.
no, I can't sit on the side of the bed to eat my soup, sitting up hurts like hell and I don't care that you don't think it does. it does. I know it does because it's my body and I feel the pain, so what the fuck is that about?! I had surgery this morning, there's a wound in my belly button, so it's going to hurt for a bit, I'm not being dramatic or anything!
the weirdest part is that I didn't complain or say anything, I just started sitting up very slowly to eat, and she felt the need to treat me like I'm an idiot for being in pain 🤷
she also rolled her eyes and made an annoyed noise when I showed that I was in pain during and after she gave me the injection to prevent blood clots. lady, I don't know what your problem is but that shit hurts like hell for me, every single time I've gotten it, and it keeps hurting for over an hour. so I'm going to fucking wince a little and you're just gonna have to learn to deal with that without being an asshole.
it's like there's two categories of nurses - the ones that are incredibly sweet and kind and caring, who apologise if something they do hurts and are calm and understanding when you show that you're in pain. and the ones that are completely dismissive and treat you like you're a fucking idiot for every single question, statement or reaction.
#the one who said this has generally been really unfriendly and harsh#the nurse who was here when I came in this morning was SO nice though so I really hope she'll be working tonight or tomorrow morning#and I might complain (a little) about this one when the doctors come in tomorrow morning... or at least mention that she keeps being rude#like. this is the ward for people who just had surgery so how can you be that dismissive and rude about this??#anyway lol I can handle this behaviour now#last time this happened in I think 2019 I had a breakdown after one specific nurse kept treating me exactly like this#sorry but if you're such a huge bitch maybe you shouldn't work with people. especially not patients.#I've vented and now I feel better lol so it's fine now. and I should be going home on Sunday anyway so I won't have to deal with her for#too long#personal#tw medical#tw hospital#oof this just reminded me that the shitty nurse in 2019 actually told me to stop overreacting and being a baby when that stupid injection#hurt me. like??? why?? even if I was the only person who ever experienced pain during that (which I don't think is the case) that still#wouldn't give anyone the right to treat me like that?? over simply making an involuntary sound and shedding a couple tears#it's not like I said anything to her or was angry at her. it's so stupid#at least this time the lovely old lady I'm sharing a room with said after this that she thinks it's surprising that I can even sit up at#all so soon after surgery. that felt nice
11 notes · View notes