#��ਪਰ
Explore tagged Tumblr posts
missedmilemarkers · 5 months ago
Text
Senseless Questions
1. Mandarin Chinese (Simplified):
我不太确定你指的是什么。 我通常不会在每个帖子里写很多内容,通常只是位置、时间和简短的笔记。 如果你能澄清,我很乐意帮忙,但让我们通过私信进行讨论。 感谢你的提问,祝你有美好的一天/夜晚!
~ MissedMileMarkers
2. Spanish:
No estoy seguro de a qué te refieres. Normalmente no escribo mucho en cada publicación. Generalmente solo indico la ubicación, la hora del día y breves notas.
Si aclaras, estaré más que feliz de ayudarte, pero hagámoslo por mensaje directo. Gracias por tu pregunta y que tengas un buen día/noche.
~ MissedMileMarkers
3. Hindi:
मुझे यकीन नहीं है कि आप किस बारे में बात कर रहे हैं। मैं आमतौर पर प्रत्येक पोस्ट में बहुत कुछ नहीं लिखता। आमतौर पर बस स्थान, समय और संक्षिप्त नोट्स होते हैं।
कृपया यदि आप स्पष्ट करें तो मैं मदद करने में खुशी महसूस करूंगा, लेकिन आइए इसे सीधा संदेश में करें। आपके सवाल के लिए धन्यवाद और आपका दिन/रात शु�� हो।
~ MissedMileMarkers
4. Bengali:
আমি নিশ্চিত নই আপনি কী উল্লেখ করছেন। আমি সাধারণত প্রতিটি পোস্টে অনেক কিছু লিখি না। সাধারণত শুধু অবস্থান, দিনের সময়, সংক্ষিপ্ত নোট লিখি।
আপনি যদি স্পষ্ট করেন, আমি সাহায্য করতে খুশি হবো, তবে আসুন সরাসরি মেসেজের মাধ্যমে করি। আপনার প্রশ্নের জন্য ধন্যবাদ এবং আপনার দিন/রাত ভালো কাটুক।
~ MissedMileMarkers
5. Portuguese:
Não tenho certeza do que você está se referindo. Normalmente, eu não escrevo muito em cada postagem. Geralmente apenas a localização, hora do dia e algumas notas breves.
Se você esclarecer, ficarei mais do que feliz em ajudar, mas vamos fazer isso por mensagem direta. Obrigado pela sua pergunta e tenha um ótimo dia/noite!
~ MissedMileMarkers
6. Russian:
Я не совсем понимаю, на что вы ссылаетесь. Я обычно не пишу много в каждом посте. Обычно только местоположение, время суток и краткие заметки.
Пожалуйста, уточните, и я с удовольствием помогу, но давайте обсудим это в личных сообщениях. Спасибо за ваш вопрос, желаю вам хорошего дня/вечера!
~ MissedMileMarkers
7. Japanese:
何について言及しているのかよくわかりません。 私は通常、各投稿でたくさん書くことはありません。 通常は場所、時間、簡単なメモだけです。
もし内容を明確にしていただければ、喜んでお手伝いします。ただ、直接メッセージでやり取りしましょう。 ご質問ありがとうございます。良い一日/夜をお過ごしください!
~ MissedMileMarkers
8. Punjabi:
ਮੈਨੂੰ ਪੱਕਾ ਨਹੀਂ ਪਤਾ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸਦੀ ਗੱਲ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ। ਮੈਂ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਹਰ ਪੋਸਟ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਲਿਖਦਾ। ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸਿਰਫ ਸਥਾਨ, ਦਿਨ ਦਾ ਸਮਾਂ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਨੋਟ ਹੁੰਦੇ ਹਨ।
ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਤੁਸੀਂ ਸਪ��਼ਟ ਕਰੋ ਤਾਂ ਮੈਂ ਮਦਦ ਕਰਨ ਲਈ ਬਹੁਤ ਖੁਸ਼ ਹੋਵਾਂਗਾ, ਪਰ ਆਓ ਇਹ ਸਿੱਧੇ ਸੁਨੇਹੇ ਰਾਹੀਂ ਕਰੀਏ। ਤੁਹਾਡੇ ਸਵਾਲ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡਾ ਦਿਨ/ਰਾਤ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਰਹੇ!
~ MissedMileMarkers
9. German:
Ich bin mir nicht sicher, worauf du dich beziehst. Ich schreibe normalerweise nicht viel in jedem Beitrag. In der Regel nur Ort, Tageszeit, kurze Notizen.
Wenn du es klarstellst, helfe ich gerne, aber lass uns das per Direktnachricht machen. Danke für deine Frage und hab einen schönen Tag/Nacht!
~ MissedMileMarkers
10. Javanese:
Aku ora yakin apa sing sampeyan rujuk. Biasane aku ora nulis akeh ing saben postingan. Biasane mung lokasi, wektu dina, cathetan singkat.
Mangga yen sampeyan ngandhani, aku bakal seneng mbantu, nanging ayo liwat pesen langsung. Matur nuwun kanggo pitakonan lan sugeng siang/malam!
~ MissedMileMarkers
11. Wu (Shanghainese):
吾伐清爽侬讲个啥。 吾平时伐会在每个帖子里写好多,平时就位置信息、时间和简略说明。 侬若是解释清楚,吾会乐意帮助,咱们用私信聊吧。 谢谢侬提问,祝侬一天/夜晚愉快!
~ MissedMileMarkers
12. Malay/Indonesian:
Saya tidak yakin apa yang Anda maksud. Saya biasanya tidak menulis banyak di setiap pos. Biasanya hanya lokasi, waktu hari, dan catatan singkat.
Jika Anda memperjelas, saya akan dengan senang hati membantu, tetapi mari kita lakukan melalui Pesan Langsung. Terima kasih atas pertanyaannya dan semoga hari/malam Anda menyenangkan!
~ MissedMileMarkers
13. Telugu:
మీరు ఏమి సూచిస్తున్నారో నాకు స్పష్టంగా తెలియదు. సాధారణంగా నేను ప్రతి పోస్ట్‌లో ఎక్కువగా రాయను. సాధారణంగా స్థానము, రోజు సమయం మరియు చిన్న గమనికలు మాత్రమే ఉంటాయి.
మీరు వివరిస్తే నాకు సంతోషం, కానీ దయచేసి నేరుగా సందేశం ద్వారా చేద్దాం. మీ ప్రశ్నకు ధన్యవాదాలు, మీ రోజు/రాత్రి బాగుండాలి!
~ MissedMileMarkers
14. Korean:
무엇을 언급하는지 잘 모르겠습니다. 저는 보통 각 게시물에 많은 글을 쓰지 않습니다. 주로 위치, 시간, 간단한 메모만 적습니다.
명확히 해주시면 기꺼이 도와드리겠습니다. 직접 메시지를 통해 이야기합시다. 질문 감사합니다. 좋은 하루/밤 되세요!
~ MissedMileMarkers
15. Tamil:
நீங்கள் குறிப்பிட்டு இருப்பது என்ன என்பதை எனக்கு உறுதியாக தெரியவில்லை. சாதாரணமாக, நான் ஒவ்வொரு பதிவிலும் அதிகம் எழுதுவதில்லை. பொதுவாக, இடம், நேரம், சுருக்கமான குறிப்புகளை மட்டும் எழுதுகிறேன்.
தயவுசெய்து தெளிவுபடுத்தினால், நான் உதவ மிகவும் மகிழ்ச்சியாக இருப்பேன், ஆனால் நேரடி செய்தியில்இடமாகச் செய்யலாம். உங்கள் கேள்விக்குப் பதிலாக நன்றி மற்றும் உங்களுக்கு நல்ல நாள்/இரவு அமைந்திட வேண்டும்!
~ MissedMileMarkers
16. Urdu:
مجھے یقین نہیں ہے کہ آپ کس حوالے سے بات کر رہے ہیں۔ میں عام طور پر ہر پوسٹ میں بہت زیادہ نہیں لکھتا۔ عام طور پر صرف مقام، دن کا وقت اور مختصر نوٹس لکھتا ہوں۔
براہ کرم اگر آپ وضاحت کریں تو میں خوشی سے مدد کروں گا، لیکن آئیں اسے براہ راست پیغام کے ذریعے کریں۔ آپ کے سوال کا شکریہ اور آپ کا دن/رات خوشگوار ہو!
~ MissedMileMarkers
17. Turkish:
Neye atıfta bulunduğunuzdan emin değilim. Normalde her gönderide çok fazla yazmam. Genellikle sadece konum, günün saati ve kısa notlar yazarım.
Lütfen netleştirirseniz memnuniyetle yardımcı olurum ama bunu Direkt Mesaj üzerinden yapalım. Sorunuz için teşekkürler ve iyi günler/geceler dilerim!
~ MissedMileMarkers
18. Vietnamese:
Tôi không chắc bạn đang đề cập đến điều gì. Tôi thường không viết nhiều trong mỗi bài đăng. Thông thường chỉ có vị trí, thời gian trong ngày và ghi chú ngắn gọn.
Vui lòng làm rõ và tôi sẽ rất vui lòng giúp đỡ, nhưng hãy làm điều đó qua tin nhắn trực tiếp. Cảm ơn bạn đã đặt c��u hỏi và chúc bạn có một ngày/đêm tuyệt vời!
~ MissedMileMarkers
19. Marathi:
तुम्ही कशाचा संदर्भ देत आहात ते मला माहीत नाही. मी सहसा प्रत्येक पोस्टमध्ये फारसं लिहित नाही. सहसा फक्त ठिकाण, दिवसभराचा वेळ, थोड्या नोंदी लिहितो.
कृपया तुम्ही स्पष्ट केले तर मी आनंदाने मदत करीन, पण आपण ते थेट संदेशाद्वारे करूया. तुमच्या प्रश्नाबद्दल धन्यवाद आणि तुम्हाला शुभ दिवस/रात्र असो!
~ MissedMileMarkers
20. French:
Je ne suis pas sûr de ce à quoi vous faites référence. Je n'écris généralement pas beaucoup dans chaque publication. D'habitude, je note seulement le lieu, l'heure et quelques brèves notes.
Si vous pouviez préciser, je serais ravi de vous aider, mais faisons-le par message direct. Merci pour votre question et passez une excellente journée/soirée!
~ MissedMileMarkers
English (Original Message):
I am not sure what you are referencing. I do not normally write a whole bunch in each post. Usually just location, time of day, brief notes. If even that.
Please if you clarify I will be more than happy to help, but let's do it via Direct Message. Thank you for your question and have a great day/night!
~ MissedMileMarkers
10 notes · View notes
lvbrdz · 4 months ago
Text
ਚੁਬਾਰਾ: Chubara (Watchtower Room: English translation below)
ਓਸ ਚੋਬਰ ਦਾ ਓਸ ਚੁਬਾਰੇ ਤੇ ਮੇਰੀ ਉਡੀਕ ਕਰੀ ਜਾਣਾ ਮੇਰਾ ਹੌਲੀ ਦੇਣੀ ਜਹੀ ਓਹਦੇ ਕੋਲੇ ਜਾ ਖੜ੍ਹ ਜਾਣਾ ਓਹਨੇ ਅਚਨਚੇਤ ਮੈਨੂੰ ਕੋਲੇ ਖੜ੍ਹੀ ਦੇਖ ਗੁਝਾ ਜੇਹਾ ਮੁਸਕਾਉਣਾ "ਤੂੰ ਕਦ ਆਈ" ਓਹਨੇ ਸਵਾਲ ਜੇਹਾ ਪਾਉਣਾ "ਕਦੋ ਦੀ" ਕਹਿ ਮੈਂ ਗੁੱਸਾ ਜੇਹਾ ਦਿਖਾਉਣਾ ਓਹਨੇ ਘੁੱਟ ਮੈਨੂੰ ਗਲਵਕੜੀ ਚ ਲੈ ਪਿਆਰ ਜੇਹਾ ਜਤਾਉਣਾ ਮੈਂ ਚੁੱਠਾ-ਮੁੱਠਾ ਓਹਦੀ ਕੈਦ ਚੋ ਛੁੱਟਣ ਦਾ ਬਹਾਨਾ ਜੇਹਾ ਬਣਾਉਣਾ ਮੋਹ ਭਿੱਜੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਨੂੰ ਓਹਨੇ ਮੇਰੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਨਾਲ ਮਿਲਾਉਣਾ ਮੈਂ ਸ਼ਰਮਾਉਂਦੀ ਨੇ ਪਾਣੀਓਂ ਪਾਣੀ ਹੋਈ ਨਜ਼ਰਾਂ ਨੂੰ ਝੁਕਾਉਣਾ ਇਕੋ ਝੱਟਕੇ ਚ ਫਿਰ ਮੈਂ ਓਹਦੀ ਕੈਦ ਚੋ ਛੁਟ ਜਾਣਾ ਹੁਣ ਨਈ ਆਉਂਦੀ ਮਿਲਣ ਮੈਂ ਰੋਹਬ ਜੇਹਾ ਜਮਾਉਣਾ ਓਹਨੇ ਨਿਮਾਣਾ ਜੇਹਾ ਹੋ ਮਿਨਤਾਂ ਤੇ ਆ ਜਾਣਾ ਭੋਲੇ ਜਹੇ ਦੇ ਭੋਲੇਪਣ ਤੇ ਮੈਨੂੰ ਤਰਸ ਜੇਹਾ ਵੀ ਆਉਣਾ ਪਰ ਓਹਦੀਆਂ ਸ਼ਰਾਰਤਾਂ ਤੋਂ ਜਾਣੂ ਨੇ ਦੂਰ ਜਾ ਖਲੌਣਾ ਬਸ ਏਦਾਂ ਹੀ ਇਲਤਾ ਕਰਦਿਆਂ ਦਾ ਸਾਡਾ ਸਮਾ ਬੀਤੀ ਜਾਣਾ ਮੈਂ ਘੜੀ ਵ���ਲ ਵੇਖ ਆਪਣਾ ਮੱਥਾ ਠੰਣਕਾਉਣਾ ਕਰਾਤਾ ਨਾ ਅੱਜ ਫੇਰ ਮੈਨੂੰ ਲੇਟ ਮੈਂ ਓਹਦੇ ਨਾਲ ਰੁੱਸੀ ਜਾਣਾ ਫੇਰ ਕਦਮਾਂ ਚ ਤੇਜੀ ਲਿਆ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਘਰ ਵੱਲ ਵੱਧ ਜਾਣਾ ਓਹਨੇ ਪਿੱਛੋਂ ਆਵਾਜ਼ ਲਾ "ਇਕ ਗੱਲ ਤਾਂ ਸੁਣਜਾ" ਕਹਿ ਬੁਲਾਉਣਾ ਮੈਂ ਜੀਬ ਕੱਢ, ਠੇਂਗਾ ਦਿਖਾ ਭੱਜ ਜਾਣਾ ਮੈਨੂੰ ਪਤਾ ਸੀ ਓਹਨੇ ਕੀ ਕਹਿਣਾ ਸੀ ਮੈਨੂੰ ਪਤਾ ਸੀ ਓਹਨੇ ਸਦਾ ਕੋਲੇ ਰਹਿਣਾ ਸੀ ਪਰ ਮੈਂ ਬੇੜੀਆਂ ਚ ਜਕੜੀ ਸਾ ਮੈਂ ਓਹਦੀਆਂ ਬਾਹਾਂ ਦੀ ਗਲਵੱਕੜੀ ਸਾ ਮੈਂ ਓਹਦਾ ਚੇਤ, ਹਾੜ ਤੇ ਸਾਉਂਣ ਸਾ ਮੈਂ ਓਹਦਾ ਸੱਚਾ ਇਸ਼ਕ ਹਰਾਤਾ ਸੀ ਮੈਂ ਓਹਨੂੰ ਵੱਸ ਹੰਜੂਆ ਦੇ ਪਾਤਾ ਸੀ ਫੇਰ ਮੈਂ ਕਦੇ ਪਲਟ ਕੇ ਨਈ ਸੀ ਦੇਖਿਆ ਮੈਂ ਓਹਤੋਂ ਬੜੀ ਦੂਰ ਚਲੀ ਗਈ ਸਾ ਉਹ ਯਾਦ ਬਣਕੇ ਮੇਰੇ ਕੋਲੇ ਰਹਿ ਗਿਆ ਸੀ ਇਕ ਦਿਨ ਮੈਂ ਓਹਨੂੰ ਦੂਰ ਜਾਂਦਾ ਵੇਖਿਆ ਸੁਪਨਾ ਇਕ ਬਹੁਤ ਮਾਰਾ ਵੇਖਿਆ ਮੈਂ ਇਕ ਵਾਰ ਫੇਰ ਤੋਂ ਖੁਦ ਨੂੰ ਓਹਦੇ ਕੋਲੇ ਖੜ੍ਹੀ ਦੇਖਿਆ ਮੈਂ ਕਿੰਝ ਦਸਾਂ ਮੈਂ ਓਹਦਾ ਸੀਵਾ ਤੱਪਦਾ ਸੇਕਿਆ… -lvbrdz
Chubara
Oos chobar da oos chubare te meri udeek kari jana Mera hauli deni jahi ohde kole ja khar jana Ohne achanchet mainu kole khari dekh gujja jeha muskauna "Tu kad aayi" ohne sawal jeha pauna "Kado di" keh main gussa jeha dikhauna ohne gut mainu galwakri ch le pyar jeha jatauna main chutha mutha ohdi kaid cho shutan da bahana jeha banauna moh bhijiya akha nu ohne meriya akha nal milauna main sharmaundi ne panio pani hoyi nazra nu chukauna iko chatke ch fir main ohdi kaid cho shut jana Hun nai aundi milan main rohab jeha jamauna Ohne nimana jeha ho minta te aa jana Bhole jahe de bholepan te mainu taras jeha vi auna Par ohdiya shararta to jaanu ne dur ja khalauna Bs eda hi ilta kardeya da sada samah beeti jana Main ghari wal vekh apna matha tankauna Karata naa aj fer mainu late main ohde nal russi jana Fer kadma ch teji lia main apne ghar wal vadh jana ohne picho awaaz laa "ik gal ta sunja" keh bulauna Main jeeb kadd thenga dikha bhaj jana Mainu pta si ohne ki kehna si Mainu pta si ohne sda kole rehna si Par main beriya ch jakri saa main ohdiya baha di galwakri saa main ohda chet haarh te saunn saa main ohda sacha ishq haraata si main ohnu vas hanjua de pata si fer main kade palt ke nai si dekheya main ohto bari duur chali gayi saa Oh yaad banke mere kole reh geya si Ik din main ohnu duur janda vekheya supna ik bahut mara vekheya main ik var fer toh khud nu ohde kole khari dekheya main kinj dsa main ohda seeva tapda sekeya… -lvbrdz
Watchtower Room (Room on the top of house without walls, only roof on four pillars in Indian Architect big house)
My lad waiting for his lass at that watchtower room I slowly with silent feet go and stand next to him He suddenly saw me standing next to him and he smiled mischievously "When did you came?" he asked "It's been a while" I said showing anger He hugged me tightly and expressed his love I try without much effort to make excuses to break out of his prison of arms He merges his eyes soaked with love with mine I shyly lowered my watery eyes to avoid direct eye contact In one swoop, I release myself from his arm's prison Now I will not come to meet you again I would say reluctantly He in an instant will plea, "hey dont say like that" I wanted to fall under his plea's But I already knowing his tactics, will stay at a distance teasing him Our games of pleas and teases will keep on going forever Suddenly, I looked at the clock and frowned See today also I got late due to you Then I quickened my steps and run towards my house Calling from behind, he will say, "Hey, Listen to one thing, please". I will tease him again with tongue out and my thumb facing down and run away Back in my head, I knew what he was going to say I knew he must have remained with me forever But I was bound in chains I was the warmest hug of his arms I was his mind, heart and soul I had failed his platonic love I had put him on tears Then I never looked back I went far away from him He remained with me as a memory One day I saw him going away I saw a dream full of pain I once again saw myself standing next to him How can I say that I had watched him burning (cremation) in front of me… -lvbrdz
3 notes · View notes
merapunjab84 · 2 years ago
Text
Digital currency
 (WHAT IS DIGITAL CURRENCY?)_
R.B.I ਪੱਕੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਡਿਜੀਟਲ ਕਰੰਸੀ ਲਾਂਚ ਕਰਨ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਹੁਣ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਵੀ ਆਪਣੀ ਜੇਬ 'ਚ ਨੋਟ ਨਹੀਂ ਰੱਖਣੇ ਪੈਣਗੇ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਪੈਸੇ ਦੀ ਲੁੱਟ ਦਾ ਡਰ ਹੋਵੇਗਾ। ਤੁਸੀਂ ਸੋਚ ਰਹੇ ਹੋਵੋਗੇ ਕਿ ਇਹ ਕਿੰਨਾ ਚੰਗਾ ਹੋਵੇਗਾ ਪਰ ਰੁਕੋ ਜੇਕਰ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਹਾਂ ਕਿ ਇਹ ਸਾਨੂੰ ਪੂਰਣ ਗੁਲਾਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਪਹਿਲਾ ਕਦਮ ਹੋਵੇਗਾ। ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਇਹ ਏਜੰਡਾ 2030 ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਸਾਰੇ ਦੇਸ਼ਾਂ ਦੇ ਬੈਂਕਾਂ ਦੁਆਰਾ ਪੂਰਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਏਜੰਡਾ 2030 ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸਾਰੀ ਦੁਨੀਆ ਕੈਸ਼ਲੈੱਸ ਹੋਵੇਗੀ। ਕਿਸੇ ਕੋਲ ਕਾਗਜ਼ੀ ਨੋਟ ਨਹੀਂ ਹੋਣਗੇ। ਪੂਰੀ ਦੁਨੀਆ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਡਿਜੀਟਲ ਮੁਦਰਾ 'ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰੇਗੀ। ਤੁਸੀਂ ਸੋਚ ਰਹੇ ਹੋਵੋਗੇ ਕਿ ਇਹ ਚੰਗਾ ਹੈ, ਸਮੱਸਿਆ ਕਿੱਥੇ ਹੈ, ਪਰ ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਸਾਲਾਂ ਵਿੱਚ ਡਿਜੀਟਲ ਪੈਸਾ ਸਿਰਫ ਸੀਮਤ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਹੋਵੇਗਾ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਇਸ ਡਿਜੀਟਲ ਮੁਦਰਾ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਸਮਾਂ ਸੀਮਾ ( expiry date ) ਹੋਵੇਗੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ 2030 ਤੱਕ ਪੂਰੇ ਮਨੁੱਖੀ ਸਮਾਜ ਨੂੰ ਡਿਜੀਟਲ ਕਰੰਸੀ ਨਾਲ ਕਵਰ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਖਾਤੇ ਵਿੱਚ ਸਿਰਫ ਕੁਝ ਸੀਮਤ ਰਕਮ ਰੱਖੇਗਾ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਵਿਸ਼ਵ ਸਰਕਾਰ ਐਲਾਨ ਕਰੇਗੀ ਕਿ ਸਾਰੇ ਮਨੁੱਖ ਆਪਣੇ ਖਾਤਿਆਂ ਵਿੱਚ ਸਿਰਫ 30 ਲੱਖ ਡਿਜੀਟਲ ਪੈਸੇ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹਨ ਪਰ ਇਸ ਤੋਂ ਵੱਧ ਨਹੀਂ। ਅਤੇ ਇਹ ਕੁਝ ਸਮੇਂ ਬਾਅਦ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ। ਹਰੇਕ ਡਿਜੀਟਲ ਮੁਦਰਾ ਦੀ ਆਪਣੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗਣ ਦੀ ਮਿਤੀ ਹੋਵੇਗੀ। ਏਜੰਡਾ 2030 ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸਾਨੂੰ ਹਰ ਕੰਮ ਡਿਜੀਟਲ ਕਰੰਸੀ ਨਾਲ ਕਰਨਾ ਹੋਵੇਗਾ। ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਦੁਨੀਆ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਮੁਦਰਾ ਹੋਵੇਗੀ |ਇੱਥੇ ਕਾਗਜ਼ੀ ਪੈਸੇ ਲਈ ਕੋਈ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ। ਵਿਸ਼ਵ ਸਰਕਾਰ ਦੇ ਹੁਕਮਾਂ ਅਨੁਸਾਰ, ਹਰ ਮਨੁੱਖ ਦੀਆਂ ਬਾਹਾਂ 'ਤੇ ਸਕੈਨਿੰਗ ਕੋਡ ਹੋਵੇਗਾ ਤੇ ਤੁਹਾਡੀ ਹੱਥ ਵਿੱਚ RFID ਚਿੱਪ ਸਥਾਪਤ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ ਜੋ ਇਸ ਸਕੈਨਿੰਗ ਕੋਡ ਨੂੰ ਚਲਾਏਗੀ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਸਾਡੀ ਸਾਰੀ ਕਰੰਸੀ ਹੋਵੇਗੀ। ਬੈਂਕਾਂ ਦਾ ਕੰਮ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ। ਅਤੇ ਇਹ ਸਕੈਨਿੰਗ ਕੋਡ 666 ਨੰਬਰ ਨਾਲ ਮਾਰਕ ਹੋਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਸ਼ੈਤਾਨ ਦਾ ਨੰਬਰ ਹੈ। ਇਸ ਲਈ ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਕੁਝ ਖਰੀਦਦਾਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਬਾਹਰ ਜਾਵਾਂਗੇ ਤਾਂ ਸਾਨੂੰ ਚੀਜ਼ਾਂ ਖਰੀਦਣ ਲਈ ਆਪਣਾ ਕੋਡ ਸਕੈਨ ਕਰ��ਾਉਣ ਪਵੇਗਾ, ਫਿਰ ਅਸੀਂ ਕੁਝ ਵੀ ਖਰੀਦਣ ਜਾਂ ਵੇਚਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਵਾਂਗੇ। ਹਰ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਖਾਤਿਆਂ ਵਿੱਚ ਸਿਰਫ਼ ਸੀਮਤ ਪੈਸੇ ਹੀ ਰੱਖਣੇ ਹੋਣਗੇ, ਜੋ ਕਿ ਡਿਜੀਟਲ ਕਰੰਸੀ ਵਿੱਚ ਹੋਣਗੇ। google pay, Paytm, phone pay ਇਹ ਸਾਰੀਆਂ ਔਨਲਾਈਨ ਟ੍ਰਾਂਜੈਕਸ਼ਨ ਐਪਸ 2030 ਦੇ ਏਜੰਡੇ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਲੋਕ ਡਿਜੀਟਲ ਮੁਦਰਾ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਲਈ ਪ੍ਰੇਰਿਤ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। ਸਾਡੀ ਸਾਰੀ ਜਾਇਦਾਦ ਅਤੇ ਪੈਸਾ ਪੂਰੀ ਤਰ���ਹਾਂ ਵਿਸ਼ਵ ਸਰਕਾਰ ਦੇ ਨਿਯੰਤਰਣ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇਗਾ, ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਆਪਣਾ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਸ ਲਈ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਔਨਲਾਈਨ ਟ੍ਰਾਂਜੈਕਸ਼ਨ ਐਪਸ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਚੋ। ਇਹ ਸਾਨੂੰ ਗੁਲਾਮ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਯੋਜਨਾ ਹੈ। ਹੁਣ R.B.। ਡਿਜੀਟਲ ਮੁਦਰਾ ਲਿਆਉਣ ਲਈ ਕੁਝ ਭਾਰਤੀ ਬੈਂਕਾਂ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ .. ਬੈਂਕ ਦੇ ਨਾਮ ਹਨ SBI, BoB, HDFC, ICICI KOTAK, IDFC ਅਤੇ HSBC। ਇਹ ਡਿਜੀਟਲ ਕਰੰਸੀ ਦੋ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀ ਹੋਵੇਗੀ ਪਹਿਲੀ CBDC ਹੋਲਸੇਲ ਅਤੇ ਦੂਜੀ CBDC ਰਿਟੇਲ। ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਕੁਛ ਸਾਲਾਂ ਵਿੱਚ ਦੁਨੀਆਂ ਕੈਸ਼ ਲੈਸ ਹੋਣ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ। ਸਾਰਾ ਡਿਜੀਟਲ ਪੈਸਾ ਵਿਸ਼ਵ ਸਰਕਾਰ ਦੇ ਅਧੀਨ ਹੋਵੇਗਾ। ਹਰ ਲੈਣ ਦੇਣ 666 ਕੋਡ ਦੀ ਸਕੈਨਿੰਗ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰੇਗਾ ਇਹੀ ਓਹੀ ਚਿੱਪ ਹੋਊਗੀ ਜੌ ਤੁਹਾਡੇ ਹੱਥ ਵਿਚ ਲਾਈ ਜਾਊਗੀ। ਸਾਨੂੰ ਖੁਲ ਕੇ ਜੀਣਾ ਭੁੱਲਣਾ ਪਵੇਗਾ ਇਸ ਲਈ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜਾਗੋ। ਸੱਪ ਸਿਰਫ ਮੇਰੇ ਬਿਸਤਰੇ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਸੱਪ ਤੁਹਾਡੇ ਵੀ ਬਿਸਤਰੇ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਹੈ। ਮੇਰੇ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰੋ ਇਹ ਅਸਲ ਵਿਚ ਵਾਪਰਨ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।
Merapunjab84
#rbi #punjab #india
2 notes · View notes
sukhwanthundal · 2 days ago
Text
ਆਰਟੀਫਿਸ਼ਲ ਇਨਟੈਲੀਜੈਂਸ ਅਤੇ ਵਾਤਾਵਰਨ ਦਾ ਨੁਕਸਾਨ
– ਸੁਖਵੰਤ ਹੁੰਦਲ– ਜਦੋਂ ਵੀ ਸਮਾਜ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਨਵੀਂ ਤਕਨੌਲੌਜੀ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਉਸ ਦੇ ਫਾਇਦਿਆਂ ਨੂੰ ਜ਼ੋਰ ਸ਼ੋਰ ਨਾਲ ਪ੍ਰਚਾਰਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਉਸ ਵਲੋਂ ਲੋਕਾਂ ਦੀਆਂ ਜ਼ਿੰਦਗੀਆਂ ਨੂੰ ਬਿਹਤਰ ਅਤੇ ਖੁਸ਼ਹਾਲ ਬਣਾਉਣ ਦੇ ਦਾਅਵੇ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। ਪਰ ਉਸ ਵਲੋਂ ਸਮਾਜ ਅਤੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀਆਂ ਜ਼ਿੰਦਗੀਆਂ `ਤੇ ਪੈ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਬੁਰੇ ਜਾਂ ਅਣਕਿਆਸੇ ਅਸਰਾਂ (ਸਾਈਡ ਇਫੈਕਟਸ) ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ।
ਪੂਰਾ ਆਰਟੀਕਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤੇ ਲੰਿਕ `ਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ:
0 notes
sikhdigitallibrary · 11 days ago
Text
Amar Khalsa athva Sikhi de Chamatkar - Karam Singh Historian
ਸਿੱਖੀ ਸਿਰ ਤੋਂ ਮਹਿੰਗੀ ਨਹੀਂਅਮਰ ਖ਼ਾਲਸਾ ਅਥਵਾ ਸਿੱਖੀ ਸਿਦਕ ਦੇ ਚਮਤਕਾਰਕ੍ਰਿਤ: ਸ: ਕਰਮ ਸਿੰਘ ਜੀ ਹਿਸਟੋਰੀਅਨ; ਇਸ ਵਿਚ ਸਿੱਖ ਇਤਿਹਾਸ ਦੇ ਆਧਾਰ ਪਰ ਦਸਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਕੋਈ ਕੁਰਬਾਨੀ ਨਹੀਂ ਜਿਸ ਤੋਂ ਸਿਖ, ਗੁਰੂ ਚਰਨਾਂ ਨਾਲ ਆਪਣਾ ਸਿਦਕ ਨਿਭਾਣ ਲਈ ਦਰੇਗ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ.ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਕ: ਸਿੱਖ ਰਿਲੀਜਸ ਬੁਕ ਸੁਸਾਇਟੀ, ਨਜ਼ਦੀਕ – ਸ਼ਹੀਦ ਸਿਖ ਮਿਸ਼ਨਰੀ ਕਾਲਜ ਅੰਮ੍ਰਿਤਸਰ. https://sikhdigitallibrary.blogspot.com/2024/09/amar-khalsa-athva-sikhi-de-chamatkar.html
Tumblr media
View On WordPress
0 notes
gauravkumar888 · 14 days ago
Text
ਕਬੀਰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਮਗਹਰ ਤੋਂ ਸਹਿ ਸਰੀਰ ਸਤਲੋਕ ਗਏ ਸਨ। ਜਿੰਦਾ ਜੋਗੀ ਜਗਤ ਗੁਰੂ, ਮਾਲਕ ਮੁਰਸ਼ਦ ਪੀਰ । ਦਹੂ ਦੀਨ ਝਗੜਾ ਮੰਡਿਆ ਪਾਯਾ ਨਹੀਂ ਸਰੀਰ।। ਪਰਮਾਤਮਾ ਕਬੀਰ ਜੀ ਦੇ ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ, ਹਿੰਦੂ ਅਤੇ ਮੁਸਲਮਾਨ ਦੋਵੇਂ ਧਰਮਾਂ ਦੇ ਲੋਕ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਲੜਨ ਦੀ ਤਿਆਰੀ ਵਿੱਚ ਮਗਹਰ ਆਏ, ਪਰ ਜਦੋਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਦੇਹ ਦੀ ਥਾਂ ਖੁਸ਼ਬੂਦਾਰ ਫੁੱਲ ਮਿਲੇ ਤਾਂ ਦੋਵੇਂ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਜੱਫੀ ਪਾ ਕੇ ਰੋਣ ਲੱਗ ਪਏ।
Tumblr media
0 notes
lovingtimetravelfestival · 14 days ago
Text
Best 60+ Punjabi Love Shayari For Your Love 2025
ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਡੇ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਪਿਆਰ ਲਈ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਪਿਆਰ ਸ਼ਾਇਰੀ ਲਈਆਂ ਹਨ ਕਿਉਂਕਿ ਪਿਆਰ ਹਰ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ Punjabi Love Shayari ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡਾ ਪਿਆਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਮਦਦ ਕਰੇਗੀ ਅਤੇ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਜ਼ਾਹਰ ਕਰੇਗੀ ਜਿਸਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ ਪਿਆਰ ਕਰਦੇ ਹੋ।
ਪਿਆਰ ਸਿਰਫ ਭਾਸ਼ਾ ਤੱਕ ਸੀਮਿਤ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਪਿਆਰ ਦੀ ਕੋਈ ਭਾਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ ਪਰ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸਨੂੰ ਪੰਜਾਬੀ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਗਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਿਲ ਗਏ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ Punjabi Love Shayari ਲਈ ਲੱਭਣ ਅਤੇ ਸੰਘਰਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਈ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ।
0 notes
gitaacharaninpunjabi · 16 days ago
Text
70. ਵਕਤ ਨੂੰ ਇਕ ਮੌਕਾ ਦਿਓ
ਇਕ ਫਲ ਵਿਕਸਤ ਹੋਣ ਅਤੇ ਪੱਕਣ ਲਈ ਆਪਣੇ ਮੂਲ ਪੇੜ ਤੋਂ ਖੁਰਾਕੀ ਤੱਤਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਫਿਰ ਉਹ ਆਪਣੀ ਯਾਤਰਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਉਸ ਪੇੜ ਤੋਂ ਅਲੱਗ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਮੂਲ ਪੇੜ ਤੋਂ ਮੁਕਤੀ ਦੀ ਯਾਤਰਾ ਦੀ ਸੁਰੂਆਤ ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਖੁਦ ਇਕ ਪੇੜ ਵਜੋਂ ਵਿਕਸਤ ਹੋਣ ਤੱਕ ਉਸ ਨੂੰ ਕਈ ਕਿਰਿਆਵਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਲੰਘਣਾ ਪੈਂਦਾ ਹੈ। ਦੂਜੇ ਪਾਸੇ ਇਕ ਕੱਚੇ ਫਲ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮੂਲ ਪੇੜ ਨਾਲ ਉਦੋਂ ਤੱਕ ਜੁੜਿਆ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਉਹ ਪੱਕ ਨਾ ਜਾਵੇ, ਜਾਂ ਆਪਣੀ ਅਗਲੀ ਯਾਤਰਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੇ ਉਹ ਸਮਰੱਥ ਨਾ ਹੋ ਜਾਵੇ।
ਪਰ ਇਕ ਪੱਕੇ ਫਲ ਦੁਆਰਾ ਕੱਚੇ ਫਲ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪੇੜ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦੇਣ ਦਾ ਲਾਲਚ ਨਹੀਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਇਕ ਸੁਤੰਤਰ ਤੌਰ ’ਤੇ ਯਾਤਰਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਮੂਲ ਪੇੜ ਤੋਂ ਆਪਣੀ ਲੋੜੀਂਦੀ ਖੁਰਾਕ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਵਕਤ ਨਹੀਂ ਲਾਉਂਦਾ ਤਾਂ ਉਹ ਨਸ਼ਟ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ। ਇਸ ਲਈ ਸ੍ਰੀ ਕ੍ਰਿਸ਼ਨ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ—ਪ੍ਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਸਰੂਪ ਵਿੱਚ ਅਟੱਲ ਤੌਰ ’ਤੇ ਸਥਿਤ ਹੋਏ ਗਿਆਨੀ ਪੁਰਖ ਨੂੰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਸ਼ਾਸਤਰਾਂ ਦੁਆਰਾ ਦਰਸਾਏ ਅਨੁਸਾਰ ਕਰਮਾਂ ਵਿੱਚ ਆਸਕਿਤ ਵਾਲੇ ਅਗਿਆਨੀਆਂ ਦੀ ਬੁੱਧੀ ਵਿੱਚ ਭਰਮ ਜਾਂ ਅਜਿਹੇ ਕਰਮਾਂ ਵਿੱਚ ਅਸ਼ਰਧਾ ਪੈਦਾ ਨਾ ਕਰੇ, ਸਗੋਂ ਆਪ ਵੀ ਸ਼ਾਸਤਰਾਂ ਅਨੁਸਾਰ ਦਰਸਾਏ ਸਾਰੇ ਕਰਮ ਭਲੀ ��ਾਂਤੀ ਕਰਦਾ ਹੋਇਆ ਬਾਕੀਆਂ ਤੋਂ ਵੀ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰਵਾਏ (3.26)।
ਸ੍ਰੀ ਕ੍ਰਿਸ਼ਨ ਨੇ ਇਹ ਜੋ ਕਿਹਾ ਇਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿਅਕਤੀਆਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਵਿੱਚ ਵਿਸਥਾਰ ਹੈ ਜੋ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਅੰਗਾਂ ਨੂੰ ਬਲਪੂਰਵਕ ਨਿਯੰਤਰਤ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਮਨ ਹਾਲੇ ਵੀ ਇੰਦਰਿਆਵੀ ਵਿਸ਼ਿਆਂ ਦੇ ਵਿਚਾਰਾਂ ਦੇ ਚਾਰੇ ਪਾਸੇ ਘੁੰਮਦਾ ਹੈ (3.6)। ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪਖੰਡੀ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਹਾਲੇ ਵੀ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਭੁਲੇਖੇ ਵਿੱਚ ਹੀ ਰੱਖੀ ਬੈਠੇ ਹਨ ਅਤੇ ਇਹ ਉਸ ਅਗਿਆਨੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਕੋਈ ਵੱਖਰਾ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਦੇ ਕਾਰਜਾਂ ਨੂੰ ਇਕ ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਵਿਅਕਤੀ ਦੁਆਰਾ ਰੋਕ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ।
ਸੌ ਵਿਦਿਆਰਥੀਆਂ ਦੀ ਇਕ ਕਲਾਸ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਪਾਠ ਨੂੰ ਹਰ ਇਕ ਵਿਦਿਆਰਥੀ ਆਪਣੀ ਸਮਝ ਅਤੇ ਮਨ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਢੰਗ ਨਾਲ ਸਮਝਦਾ ਹੈ। ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇਕ ਸੰਨਿਆਸੀ ਨੂੰ, ਜੋ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰੇਰਤ ਕਾਰਜਾਂ ਦੀ ਨਿਰਾਰਥਕਤਾ ਨੂੰ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ ਇਕ ਬ੍ਰਹਮਚਾਰੀ ਨੂੰ ��ਰਿਵਾਰਕ ਜੀਵਨ ਤੋਂ ਦੂਰ ਰਹਿਣ ਲਈ ਉਕਸਾਉਣਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਬ੍ਰਹਮਚਾਰੀ ਆਪਣੇ ਪਰਿਵਾਰਕ ਜੀਵਨ ਤੋਂ ਹੀ ਪ੍ਰੇਰਿਤ ਕਾਰਜਾਂ ਦੀ ਨਿਰਾਰਥਕਤਾ ਨੂੰ ਬਿਹਤਰ ਢੰਗ ਨਾਲ ਸਿੱਖ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਦੇ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਕੋਈ ਰਸਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।
ਸ੍ਰੀ ਕ੍ਰਿਸ਼ਨ ਨੇ ਅਰਜਨ ਵਿੱਚ ਗੀਤਾ ਬਾਰੇ ਸਿੱਖਣ ਦੀ ‘‘ਭੁੱਖ ਦੇ’’ ਜਾਗਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕੀਤੀ ਸੀ। ਉਦੋਂ ਤੱਕ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਸੰਸਾਰਕ ਕਾਰਜਾਂ ਨੂੰ ਨਿਭਾਉਣ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਇਸ ਜੀਵਨ ਵਿਚਲੇ ਸੁੱਖਾਂ ਤੇ ਦੁੱਖਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਦੀ ਲੰਘਣ ਦਿੱਤਾ। ਸ੍ਰੀ ਕ੍ਰਿਸ਼ਨ ਨੇ ਢੁੱਕਵਾਂ ਸਮਾਂ ਆਉਣ ਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਗੀਤਾ ਦਾ ਉਪਦੇਸ਼ ਦਿੱਤਾ। ਇਸ ਲਈ ਸਿੱਖਣਾ ਉਸ ਵੇਲੇ ਕਾਰਗਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਉਸ ਲਈ ਇਕ ਅੰਦਰੂਨੀ ਭੁੱਖ (ਜਗਿਆਸਾ) ਜਾਗਦੀ ਹੈ। ਉਸ ਵੇਲੇ ਹਰ ਇਕ ਚੀਜ਼ ਜਿਸ ਨੂੰ ਅਸੀਂ ਵੇਖਦੇ ਹਾਂ, ਅਤੇ ਜੀਵਨ ਦੀ ਹਰ ਇਕ ਸਥਿਤੀ ਜਿਸ ਦਾ ਅਸੀਂ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਦੇ ਹਾਂ, ਉਹ ਅਧਿਆਪਕ ਬਣ ਸਕਦੀ ਹੈ।
1 note · View note
lostandunlovedd · 1 month ago
Text
ਅਸੀ ਤਾਂਹ ਤੈਨੂੰ ਰੱਬ ਮਨ ਛੱਡਿਆ
ਪਰ ਤੂੰ ਤੇ ਸਾਨੂੰ ਕੱਖ ਦਾ ਨਾ ਛੱਡਿਆ
1 note · View note
rushtalk · 3 months ago
Text
ਵਿ‌ਗਿਆਨ ਦੀ ਬੁਰਕੀ - 11/28/2024: ਰਛਪਾਲ ਸਹੋਤਾ
“ਤੁਹਾਡਾ ਦਿਮਾਗ ਊਰਜਾ ਦਾ ਟੋਆ ਹੈ” ਮਨੁੱਖੀ ਦਿਮਾਗ ਦਾ ਭਾਰ ਸਰੀਰ ਦੇ ਭਾਰ ਦਾ ਸਿਰਫ 2% ਹੁੰਦਾ ਹੈ – ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਊਰਜਾ ਖਪਤ, ਸਰੀਰ ਦੀ ਊਰਜਾ ਦਾ 20% ਹੈ।
0 notes
lvbrdz · 5 months ago
Text
ਇਕ ਵਾਰੀ ਫੇਰ ਤੋਂ
(Once again: English translation below)
ਇਕ ਵਾਰੀ ਫੇਰ ਤੋਂ ਮੈਨੂੰ ਰੋਲਜਾ ਨਾ
ਜੋ ਮੈਂ ਸੁਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦੀ ਆ ਤੂੰ ਮੂੰਹੋ ਬੋਲਜਾ ਨਾ
ਤੇਰੀ ਬਣ ਬਣ ਬਹਿਣ ਦਾ ਨਜ਼ਾਰਾ ਕੁੱਛ ਹੋਰ ਸੀ ਇਕ ਵਾਰੀ ਫੇਰ ਤੋਂ ਉਹ ਜਨ੍ਨਤ ਦਾ ਦਰਵਾਜਾ ਖੋਲਜਾ ਨਾ
ਮੇਰੀਆਂ ਝਾਂਜਰਾਂ ਦੇ ਸੁਰ ਬਦਲ ਜਾਂਦੇ ਸਨ ਤਾਲ ਬਦਲ ਜਾਂਦੀ ਸੀ ਇਕ ਵਾਰ ਫੇਰ ਤੋਂ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਥੋੜ੍ਹਾ ਜੇਹਾ ਡੋਲਜਾ ਨਾ
ਵੱਖਰੀ ਹੀ ਸੰਗ ਆਉਂਦੀ ਸੀ ਮੇਰੇ ਚੇਹਰੇ ਤੇ ਜਦ ਤੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਵੱਲ ਵੇਖਦਾ ਪਾਉਂਦੀ ਸਾ ਇਕ ਵਾਰ ਫੇਰ ਤੋਂ ਮੈਨੂੰ ਅੱਖਾਂ ਰਾਹੀਂ ਫੋਲਜਾ ਨਾ
ਮੈਂ ਤੇਰੀ ਆ ਪਤਾ ਨਈ ਕਿਨਿਆ ਜਨਮਾ ਤੋਂ ਨਈ ਹੋਣਾ ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਚੱਲ ਤੇਰੀ ਮਰਜੀ ਪਰ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਦੋ ਕੁ ਬੋਲ ਮਿੱਠੜੇ ਬੋਲਜਾ ਨਾ
ਆਜਾ ਇਕ ਵਾਰ ਫੇਰ ਤੋਂ ਮੈਨੂੰ ਰੋਲਜਾ ਨਾ
-Lvbrdz
ik vaari fer toh mainu rolja naa
Jo main sunna chahundi aa tu muho bolja naa
teri ban ban behan da nazara kuch hor si ik vari fer toh oh jannat da darwaja kholja naa
meriya jhanjran de sur badal jande san taal badal jandi si ik var fer toh mere nal thora jeha dolja naa
vakhri hi sang aundi si mere chehre te jad tainu apne val vekhda paundi saa ik var fer toh mainu akha rahi folja naa
main teri aa pata nai kinya janma toh nai hona tu mera chal teri marji par mere nal do ku bol mithre bolja naa
aja ik vaar fer toh mainu rolja naa
-Lvbrdz
Once Again (English Translation)
Once again ruin me please
What I want to hear from you talk through your lips
To be by your side Was an insight of a mystic world Once again open that gate of heaven for me
Of my anklets The tone would change The rhythm used to change Once again swirl with the movement of my feet
I used to feel shy blushing appears on my face When I see you steal my glance Once again Through your eyes look within me
I am all yours I don't know from how many lives I understand that you will never be mine Go as you please But speak few words of kindness with me
Come one more time Once again Ruin me please
-Lvbrdz
2 notes · View notes
sufianajasmeet · 3 months ago
Video
youtube
ਜਦੋਂ Bulleh Shah ਨੇ ਝੂਠੇ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਇਹ ਕਿਹਾ: ਮਾਲਾ ਫੇਰੀ ਪਰ ਦਿਲ ਨਾ ਫਿਰਿਆ
0 notes
gsmedia121 · 4 months ago
Text
#ਅਦਵੈਤਵਾਦ ਬਨਾਮ #ਸਿੱਖੀ - ਭਾਗ ੩
🕉️ #ਸਨਾਤਨ ਬਨਾਮ #ਸਨਾਤਨ ‼️ ਸਿਰਦਾਰ ਪ੍ਰਭਦੀਪ ਸਿੰਘ #KhalsaNews #PrabhdeepSingh #santana #sikhism #budhism👉 “ਅਦਵੈਤਵਾਦ ਬਨਾਮ ਸਿੱਖੀ” ਦੀ ਚੱਲ ਰਹੀ ਲੜੀ ਅੰਦਰ ਇਹ ਤੀਜਾ ਲੇਖ ਹੈ, ਜਿਸ ਅੰਦਰ ਅਸੀਂ ਸਨਾਤਨ, ਸਨਾਤਨੀ, ਸਨਾਤਨਵਾਦ ਸੰਬੰਧੀ ਸਮਝਣ ਦੀ ਕੋਸਿਸ ਕਰਾਂਗੇ।👁️ਇਸ ਅੰਦਰ ਕੋਈ ਸ਼ੱਕ ਨਹੀਂ ਕਿ ਸਿਰਲੇਖ “ਸਨਾਤਨ ਬਨਾਮ ਸਨਾਤਨ” ਕੋਈ ਸਪਸ਼ੱਟ ਰਾਇ ਨਹੀਂ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇਗਾ ਕਿ ਇਹ ਲੇਖ ਕਿਸ ਮਜਮੂਨ ਅਧਾਰਤ ਲਿਖਿਆ ਹੋਵੇਗਾ, ਪਰ ਇੱਕ ਗੱਲ ਪੱਲੇ ਬੰਨਣ ਵਾਲੀ ਹੈ ਕਿ ਬਿੱਪਰੀ…
0 notes
sikhdigitallibrary · 11 days ago
Text
Amar Khalsa athva Sikhi de Chamatkar - Karam Singh Historian
Amar Khalsa athva Sikhi de Chamatkar - Karam Singh Historian ਸਿੱਖੀ ਸਿਰ ਤੋਂ ਮਹਿੰਗੀ ਨਹੀਂ ਅਮਰ ਖ਼ਾਲਸਾ ਅਥਵਾ ਸਿੱਖੀ ਸਿਦਕ ਦੇ ਚਮਤਕਾਰ ਕ੍ਰਿਤ: ਸ: ਕਰਮ ਸਿੰਘ ਜੀ ਹਿਸਟੋਰੀਅਨ; ਇਸ ਵਿਚ ਸਿੱਖ ਇਤਿਹਾਸ ਦੇ ਆਧਾਰ ਪਰ ਦਸਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਕੋਈ ਕੁਰਬਾਨੀ ਨਹੀਂ ਜਿਸ ਤੋਂ ਸਿਖ, ਗੁਰੂ ਚਰਨਾਂ ਨਾਲ ਆਪਣਾ ਸਿਦਕ ਨਿਭਾਣ ਲਈ ਦਰੇਗ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ. ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਕ: ਸਿੱਖ ਰਿਲੀਜਸ ਬੁਕ ਸੁਸਾਇਟੀ, ਨਜ਼ਦੀਕ - ਸ਼ਹੀਦ ਸਿਖ ਮਿਸ਼ਨਰੀ ਕਾਲਜ ਅੰਮ੍ਰਿਤਸਰ.
0 notes
fortunetellersdilettante · 4 months ago
Text
Teraz możesz czekać całe życie, zastanawiając się Kiedy ma nadejść lub gdzie był Być może masz złamane serce Kilka razy w przeszłości Nigdy nie wytrzymuje tak mocno, jak kiedyś Nie czuję się tak dobrze, jak wcześniej I wszystkie rzeczy, które kiedyś mówiłeś Rzeczy, które kiedyś robiłeś, wychodziły prosto za drzwi Ooh, już nigdy nie będziesz tym jedynym To jest to, co mówisz wszystkim dookoła Ale wiesz, że słyszeli to wszystko już wcześniej Cóż więcej możesz powiedzieć? Kiedy miłość ci nie pozwala, odejdź (kiedy miłość) I nie możesz pomóc temu, kogo kochasz (po prostu nie możesz pomóc temu, kogo kochasz) A ty łapiesz się na tym, że go rozdajesz Kiedy myślisz, że jesteś zakochany, ooh, bo Chcę być tym, któremu wierzysz W twoim sercu jest posłany, zesłany z nieba (zesłany z nieba) Jest cząstka mnie, która odchodzi, kiedy ty odchodzisz Bo jesteś zesłany z (zesłany z nieba, ooh, bo) Chcę być tym, któremu wierzysz W twoim sercu jest zesłany z nieba (zesłany) I jest jakaś cząstka mnie, która odchodzi, kiedy ty odchodzisz Ponieważ jesteś wysyłany z (wysłany z
Agora você pode esperar a sua vida inteira se perguntando Quando vai chegar ou onde esteve Você pode ter seu coração partido Algumas vezes no passado Nunca durar tão forte como costumava ser Não me sinto tão bem quanto costumava ser antes E todas as coisas que você costumava dizer Coisas que você costumava fazer, saiu pela porta Ooh, não mais você vai ser o único Isso é o que você diz a todos ao seu redor Mas você sabe que eles já ouviram tudo isso antes O que mais você pode dizer? Quando o amor não vai deixar você, vá embora (quando o amor) E você não pode ajudar quem você ama (só não pode ajudar quem você ama) E você se vê dando Quando você, acha que está apaixonado, ooh, porque Eu quero ser aquele em quem você acredita Em seu coração é enviado de, enviado do céu (enviado do céu) Há um pedaço de mim que vai embora quando você se foi Porque você é enviado de (enviado do céu, ooh, porque) Eu quero ser aquele em quem você acredita Em seu coração é enviado de (enviado do céu) E há um pedaço de mim que vai embora quando você se foi Porque você é enviado de (enviado para
Agora você pode esperar toda a sua vida se perguntando Quando vai chegar ou onde esteve Você pode ter seu coração partido Algumas vezes no passado Nunca dure tão forte como costumava Não se sente tão bem como antes E todas as coisas que você costumava dizer Coisas que você costumava fazer, saiu pela porta Ooh, não mais você será o único Isso é o que você diz a todos ao seu redor Mas você sabe que eles já ouviram tudo isso antes O que mais você pode dizer? Quando o amor não deixar, afaste-se (quando o amor) E você não pode ajudar quem você ama (apenas não pode ajudar quem você ama) E você se vê doando Quando você, pensa que está apaixonado, oh, porque Eu quero ser aquele em quem você acredita Em seu coração é enviado, enviado do céu (enviado do céu) Há um pedaço de mim que sai quando você foi Porque você é enviado de (enviado do céu, ooh, 'causa) Eu quero ser aquele em quem você acredita Em seu coração é enviado de (enviado do céu) E há um pedaço de mim que sai quando você foi Porque você é enviado de (enviado fro
ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਪੂਰੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਇੰਤਜ਼ਾਰ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਹੈਰਾਨ ਹੋ ਕੇ ਇਹ ਕਦੋਂ ਆਉਣ ਵਾਲਾ ਹੈ ਜਾਂ ਇਹ ਕਿੱਥੇ ਰਿਹਾ ਹੈ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਤੁਹਾਡਾ ਦਿਲ ਟੁੱਟ ਗਿਆ ਹੋਵੇ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਵਾਰ ਕਦੇ ਵੀ ਓਨਾ ਮਜ਼ਬੂਤ ਨਾ ਰਹੇ ਜਿੰਨਾ ਪਹਿਲਾਂ ਹੁੰਦਾ ਸੀ ਇਹ ਪਹਿਲਾਂ ਵਾਂਗ ਚੰਗਾ ਮਹਿਸੂਸ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ਅਤੇ ਉਹ ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਕਹਿੰਦੇ ਸੀ ਜਿਹੜੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਤੁਸੀਂ ਕਰਦੇ ਸੀ, ਉਹ ਦਰਵਾਜ਼ੇ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਚਲੀ ਗਈਆਂ ਓਹ, ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਨਹੀਂ ਹੋਵੋਗੇ ਇਹ ੀ ਹੈ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਦੇ ਹਰ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਦੱਸਦੇ ਹੋ ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਇਹ ਸਭ ਪਹਿਲਾਂ ਸੁਣਿਆ ਹੈ ਤੁਸੀਂ ਹੋਰ ਕੀ ਕਹਿ ਸਕਦੇ ਹੋ? ਜਦੋਂ ਪਿਆਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਹੀਂ ਜਾਣ ਦਿੰਦਾ, ਤਾਂ ਚਲੇ ਜਾਓ (ਜਦੋਂ ਪਿਆਰ) ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਦੀ ਮਦਦ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਜਿਸਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਪਿਆਰ ਕਰਦੇ ਹੋ (ਬੱਸ ਉਸ ਦੀ ਮਦਦ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਜਿਸਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਪਿਆਰ ਕਰਦੇ ਹੋ) ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਦਿੰਦੇ ਹੋਏ ਪਾਉਂਦੇ ਹੋ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ, ਸੋਚਦੇ ਹੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਪਿਆਰ ਵਿੱਚ ਹੋ, ਓਹ, 'ਕਾਰਨ ਮੈਂ ਉਹ ਬਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ ਜਿਸ 'ਤੇ ਤੁਸੀਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹੋ ਤੁਹਾਡੇ ਦਿਲ ਵਿੱਚ ਸਵਰਗ ਤੋਂ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ (ਸਵਰਗ ਤੋਂ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ) ਮੇਰਾ ਇੱਕ ਟੁਕੜਾ ਹੈ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਜਾਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਚਲਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ (ਸਵਰਗ ਤੋਂ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਓਹ, 'ਕਾਰਨ) ਮੈਂ ਉਹ ਬਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ ਜਿਸ 'ਤੇ ਤੁਸੀਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹੋ ਤੁਹਾਡੇ ਦਿਲ ਵਿੱਚ (ਸਵਰਗ ਤੋਂ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ) ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਮੇਰਾ ਇੱਕ ਟੁਕੜਾ ਹੈ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਜਾਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਚਲਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ (ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ)
hun tusin aapni puri zindagi intzaar kar sakde ho hairan ho ke ih kadon aaun wala hai jaan ih kitthe riha hai ho sakda hai tuhada dil tut gia hove atit vich kujh vaar kade vi ona mazboot na rahe jinna pahilan hunda si ih pahilan wang changa mahisus nahin hunda ate uh sarian chizan joe tusin kahinde si jihdian chizan tusin karde si, uh darvaze ton bahar chali gaiyan oh, hun tusin ik nahin hovoge ih e hai jo tusin aapne aale duale de har kise noon dasde ho par tusin jaande ho ki unhan ne ih sabh pahilan sunia hai tusin hor ki kahi sakde ho? jadon pyar tuhanu nahin jaan dinda, tan chale jao (jadon pyar) ate tusin us di madad nahin kar sakde jisnu tusin pyar karde ho (bus us di madad nahin kar sakde jisnu tusin pyar karde ho) ate tusin apne aap noon is noon dinde hoye paunde ho jadon tusin, sochade ho ki tusin pyar witch ho, oh, 'karan main uh banana chahunda haan jis 'te tusin vishwas karde ho tuhade dil vich swarg ton bhejia gia hai, bhejia gia hai (swarg ton bhejia gia hai) mera ik tukada hai jo tuhade jaan ton baad chala janda hai kiunki tuhanu bhejia gia hai (swarg ton bhejia gia hai, oh, 'karan) main uh banana chahunda haan jis 'te tusin vishwas karde ho tuhade dil witch (swarg ton bhejia gia) bhejia gia hai ate mera ik tukada hai jo tuhade jaan ton baad chala janda hai kiunki tuhanu bhejia gia hai (bhejia gia hai)
Nu'bya tsa̲ esperar ga̲tho ir nzaki gi 'ya̲ni Hä'mu̲ da zo̲ni wa ho xi 'ma̲i Ar tsa̲ da gi xi roto jar mu̲i 'Ra ya bala 'nandi ja ar ndamäni Ni 'nar pa durará ngut'ä xí nze̲di ngu solía gi 'yo̲t'e Hinbi tsa̲ ngut'ä xi hño ngu solía gi 'yo̲t'e nu'bu̲ Ne ga̲tho ya 'bede da solías gi mö Ya 'bede da solías gi 'yo̲t'e, bí ma 'bu̲ goxthi Ooh, ya hingi serás ir ar único Ge'ä nä'ä bí gi mä jar nga̲tho mi gi rodean Pe pädi da nä'ä xi escuchado ga̲tho nu'bu̲. ¿Temu̲ mäs ar tsa̲ da mä? Nu'bu̲ ar hne hingi gi he̲gi, alejar gi (nu'bu̲ ar hne) Ne hingi dar tsa̲ da 'BATS'I nä'ä amas (simplemente Hindi tsa̲ da 'BATS'I nä'ä amas) Ne gi 'yo regalando nä'ä Nu'bu̲ nu'i gi mbeni nä'ä gi mödi, ooh, getho Di 'bu̲i ar ho̲ntho dá da crees Ja ir mu̲i ar enviado ndezu̲, enviado ñu̲ni (enviado ar ñu̲ni) Jawa 'nar xe̲ni ar ngeki nä'ä gi nu'bu̲ nu'i gi fuiste Getho Gar enviado ndezu̲ (enviado ndezu̲ mahets'i, ooh, getho) Di 'bu̲i ar ho̲ntho dá da crees Ja ir mu̲i ar enviado ndezu̲ (enviado ndezu̲ ñu̲ni) Ne 'bu̲i 'nar xe̲ni ngeki nä'ä gi nu'bu̲ nu'i gi xka ma Getho Gar enviado ndezu̲ (enviado ndezu̲)
Acum poți aștepta toată viața întrebându-te Când va veni sau unde a fost S-ar putea să-ți fi frânt inima De câteva ori în trecut Nu durează niciodată la fel de puternic ca înainte Nu se mai simte la fel de bine ca înainte Și toate lucrurile pe care le spuneai Lucrurile pe care le făceai, au ieșit direct pe ușă Ooh, nu vei mai fi tu cel Asta le spui tuturor celor din jurul tău Dar știi că au mai auzit totul Ce mai poți spune? Când iubirea nu te lasă, pleacă (când iubirea) Și nu poți ajuta pe cine iubești (pur și simplu nu poți ajuta pe cine iubești) Și te trezești că o dai mai departe Când crezi că ești îndrăgostit, ooh, pentru că Vreau să fiu cel în care crezi În inima ta este trimis din, trimis din cer (trimis din cer) Există o bucată din mine care pleacă când tu pleci Pentru că ești trimis din (trimis din cer, ooh, pentru că) Vreau să fiu cel în care crezi În inima ta este trimis din (trimis din cer) Și există o bucată din mine care pleacă când tu pleci Pentru că ești trimis de (trimis de la
Urashobora kurindira ubuzima bwawe bwose utegerezwa kwibaza iya, coba aja ya, coba aja hehehe Ushobora kuba wavunitse umutima Ekodakiciye Ntikazokwigera ikomera nk'uko yahora Ntiyumva ko ari mwiza nk'uko yahora abigira kera N'ivyo wahora uvuga Ibintu wahora ukora, sohoka uciye ku irembo None - Will You Be None Ivyo vyose ubibwira abagukikije Urazi ko vyose vyaryumvise kuva kera None ibindi wovuga ni ibiki? Iyo urukundo rwawe rutiguke, hunga (when love) (i can't be you can't be love you) Kandi uciye ureka ugaheba Iyo ukundanye n'uwo ukunda, ooh Nipfuza kuba uwo wizeye Mu mutima wawe niho yatumwe n'Imana( (Yohani 14:13) 1.1.1.2016 Niwamara kumpeba nsiga ndasohoka nico Nipfuza kuba uwo wizeye Mu mitima yanyu, muvuye mw'ijuru, 1.1.1.1.2016 nyereka aho uciye usiga nico dou
Теперь вы можете ждать всю жизнь в недоумении Когда это произойдет или где это было Возможно, у вас разбито сердце Несколько раз в прошлом Никогда не длится так сильно, как раньше Это не так хорошо, как раньше И все то, что вы раньше говорили, То, что вы раньше делали, вышло прямо за дверь О, ты больше не будешь тем самым Это то, что вы говорите всем вокруг Но вы знаете, что они уже слышали все это раньше Что еще можно сказать? Когда любовь не позволяет тебе, уходи (когда любовь) И ты не можешь помочь тому, кого любишь (просто не можешь помочь тому, кого любишь) И вы обнаруживаете, что отдаете его Когда ты думаешь, что влюблен, о-о-о, потому что Я хочу быть тем, кому ты веришь В твоем сердце послано из, послано с небес (послано с небес) Есть часть меня, которая уходит, когда ты уходишь Потому что ты послан с небес, потому что) Я хочу быть тем, кому ты веришь В твоем сердце послано (послано с небес) И есть часть меня, которая уходит, когда ты уходишь. Потому что вы отправлены из (отправлено из
teper vy mozhete zhdat vsyu zhizn vieu nedoumenia kogda eto proisoidet ili gde eto bylo vozmozhno, a vas razbito serdtse neskolko raz vieu proshlom nikogda ne dlitsya tuck silno, cack ransze eto ne tuck khorosho, cack ransze you vse to, chto vy ransze govorili, to, chto vy ransze delali, vyshlo pryamo za dver o, te bolshe ne budes tem samym eto to, chto vy govorite vsem vokrug no vy znaete, chto oney uze slyshali vse eto ransze chto eszcze mozno skazat? kogda lyubov ne pozvolyayet tebe, ukhodi (kogda lyubov) you te ne mozes pomoch tomu, kogo lubisz (prosto ne mozes pomoch tomu, kogo lubisz) you vy obnaruzhivayete, chto otdaete ego kogda te dumaes, chto vlublen, o-o-o, potomu chto ya khochu byt tem, comou te verish vieu tvoem serdtse poslano ease, poslano se nebes (poslano se nebes) yest chast menya, kotoraya ukhodit, kogda te uchodysz potomu chto te poslan se nebes, potomu chto) ya khochu byt tem, comou te verish vieu tvoem serdtse poslano (poslano se nebes) you yest chast menya, kotoraya ukhodit, kogda te uchodysz. potomu chto vy otpravleny ease (otpravleno ease
Ua mafai nei ona e faatali i lou olaga atoa e mafaufau O afea o le a oo mai ai po o fea foi sa i ai Atonu ua nutimomoia lou loto O ni nai taimi ua tuanai Aua lava nei tumau malosi e pei ona sa masani ai E le o se lagona lelei e pei ona sa masani ai muamua Ma mea uma sa masani ona e fai atu ai O mea sa masani ona e faia, e alu sao lava i fafo o le faitotoa Oi, e le toe avea oe ma tagata O le mea lena e te ta'u atu i tagata uma o loo siomia oe Ae e te iloa ua latou faalogo muamua i ai O le ā se isi mea e mafai ona e fai atu ai? A le faatagaina oe e le alofa, savali ese (pe a alofa) Ma e le mafai ona e fesoasoani i le tagata e te alofa i ai (e le mafai ona fesoasoani i le tagata e te alofa i ai) Ma e te iloa ai ua e tuuina atu A e, manatu ua e alofa, ooi, aua Ou te fia avea ma tagata e te talitonu i ai I lou loto ua auina mai, na auina mai le lagi (na auina mai le lagi) E i ai se fasi au e alu ese pe a e alu Aua ua auina mai oe mai (auina mai le lagi, ooi, 'mafuaaga) Ou te fia avea ma tagata e te talitonu i ai I lou loto ua auina mai (auina mai le lagi) Ma e i ai se fasi au e alu ese pe a e alu Aua ua auina mai oe mai (auina atu i le
Сада можете чекати цео живот питајући се Када ће доћи или где је било Можда сте сломили срце Неколико пута у прошлости Никада не траје тако јак као некада Не осећам се тако добро као раније И све ствари које си говорио Ствари које сте некада радили, отишли су право кроз врата Оох , више нећеш бити тај То је оно што говорите свима око себе Али знате да су све то већ чули Шта још можете рећи? Када ти љубав не дозволи, оде (када љубав) И не можете да помогнете ко волите (једноставно не могу да помогнете ко волите) И нађете се да га поклањате Када ти, мислим да си заљубљен, оох, јер Желим да будем онај у кога верујеш У твом срцу је послан из, послан са неба (послат са неба) Постоји део мене који одлази кад си отишао Зато што си послан из (послао са неба, оох, 'јер) Желим да будем онај у кога верујеш У твом срцу је послан из (послао са неба) И ту је део мене који одлази када си отишао Зато што сте послали из (послали из
0 notes
sher-e-punjabglobal · 5 months ago
Text
0 notes