MHA Chapter 422 spoilers translations
This week’s initial tentative super rough/literal translations under the cut.
tagline
差しのべた手で送り出してーー
さしのべたてでおくりだしてーー
sashinobeta te de okuri dashite--
Sent off by the hand that reached out to him--
1
青山くん!
あおやまくん!
Aoyama-kun!
"Aoyama-kun!"
2
走れ☆‼︎緑谷くん
はしれ☆‼︎みどりやくん
hashire☆!! Midoriya-kun
"Run☆!! Midoriya-kun."
3
白く…
しらく…
Shiraku...
"Shiraku-..."
1
攻撃が通じない‼︎固すぎる‼︎
こうげきがつうじない‼︎かたすぎる‼︎
kougeki ga tsuujinai!! kata sugiru!!
"Our attacks don't go through!! He's too hard!!"
2
AFOと違ってマボロシにマジレスしてくンだけど!
オール・フォー・ワンとちがってマボロシにマジレスしてくンだけど!
OORU FOO WAN to chigatte MABOROSHI ni MAJIRESU shitekuN dake do!
"Unlike All For One, this guy is mad-seriously responding to my illusions!"
(Note: The slang Camie uses here, MAJIRESU, means "a serious reply on a message board such as 2ch.")
3
"道"をつくるんだ‼︎
"みち"をつくるんだ‼︎
"michi" wo tsukurunda!!
"Make a path!!"
4
死柄木に至る道を‼︎
しがらきにいたるみちを‼︎
Shigaraki ni itaru michi wo!!
"A path that leads to Shigaraki!!"
1
「全因解放」
「ぜんいんかいほう」
「zen'in kaihou」
"All Factors Unleash,"
2
その本質は"感情任せ"に膨れ上がることではない
そのほんしつは"かんじょうまかせ"にふくれあがることではない
sono honshitsu wa "kanjou makase" ni fukure agaru koto de wa nai
"the essence of which is not to leave all to my emotions and swell up."
3
数多の力を"抑し"
あまたのちからを"よくし"
amata no chikara wo "yokushi"
"It's to suppress numerous powers"
4
"支配"してこその故
"しはい"してこそのゆえ
"shihai" shite koso no yue
"and control them."
5
数で勝ると思うなよ
かずでまさるとおもうなよ
kazu de masaru to omouna yo
"Don't think you've outnumbered me!"
1
葉隠X
はがくれX
Hagakure X
"Hagakure! [line cut off]"
(Note: This text line is cut off. I assume the full text is "Hagakure-san!!" which wouldn't change the meaning here.)
2
光線の類Xわたし
こうせんのたぐいXわたし
kousen no tagui X watashi
"The type of light rays X me."
(Note: This text line is cut off. Based on the context, I can only guess she's saying something to the effect of "No matter the type of light rays, I can refract them!")
3
電磁投射砲!
でんじとうしゃほう!
denji toushahou!
A railgun!
4
用意
ようい
youi
"Ready."
5
ウェイ
UEI
"Oui!"
1
小賢しい
こざかしい
kozakashii
"Clever."
2
これ以上皆をーー
これいじょうみんなをーー
kore ijou minna wo--
"[You won't hurt] everyone any more than this--!"
3
全身ズタボロだろ!温存しろ!
全身ズタボロだろ!温存しろ!
ぜんしんズタボロだろ!おんぞんしろ!
zenshin ZUTABORO daro! onzon shiro!
"Your whole body is in tatters! Preserve [your strength]!"
4
あいつに届く力はおまえだけだ‼︎
あいつにとどくちからはおまえだけだ‼︎
aitsu ni todoku chikara wa omae dake da!!
"Only you have the power to reach that guy!!"
5
俺たちが禦ぐ‼︎
おれたちがふせぐ‼︎
ore-tachi ga fusegu!!
"We will defend!!"
(Note: This word for "defend" is the same All For One used in chapter 363 when he said that heroes are the ones who "defend/protect.")
6
行け‼︎
いけ‼︎
ike!!
"Go!!"
1
ママ!お姉ちゃん��︎
ママ!おねえちゃん‼︎
MAMA! oneechan!!
"Mama! Big Sis!!"
2
パパお姉ちゃ‼︎
パパおねえちゃ‼︎
PAPA oneecha!!
"Papa, [it's] Big Sis!!"
3
梅雨っ
つゆっ
Tsuyu
"Tsuyu-!"
4
ガンバレお姉ちゃあん
ガンバレおねえちゃあん
GANBARE oneechaan
"Do your best, Big Sis!"
(Note: From this point on, understand that I am using "Do your best" as this chapter's translation of ganbare. This word is something shouted when cheering someone on, such as at a sporting event. It could be translated in many ways into English, including "Do your best!" "You can do it!" "Go for it!" "Hang in there!" "Keep at it!" "Good luck!" "Give it your best!" etc. etc.)
5
障子くん…
しょうじくん…
Shouji-kun...
"Shouji-kun..."
6
がんばれ障子くん…!
がんばれしょうじくん…!
ganbare Shouji-kun...!
"Do your best, Shouji-kun...!"
7
俺たちの機動力じゃこの猛攻をかいくぐるのは難しいが
おれたちのきどうりょくじゃこのもうこうをかいくぐるのはむずかしいが
ore-tachi no kidouryoku ja kono moukou wo kaikuguru no wa muzukashii ga
"With our mobility, it will be difficult to evade this onslaught, but"
8
少しだけあなたを運ぶことぐらいなら
すこしだけあなたをはこぶことぐらいなら
sukoshi dake anata wo hakobu koto gurai nara
"if we can carry you just a little..."
9
障子くん
しょうじくん
Shouji-kun
"Shouji-kun!"
10
梅雨ちゃん!
つゆちゃん!
Tsuyu-chan!
"Tsuyu-chan!"
1-2
根性‼︎
こんじょう‼︎
konjou!!
"Guts!!"
(Note: I think they're shouting this word to hype themselves up.)
3
鋭ちゃん‼︎
えいちゃん‼︎
Ei-chan!!
"Ei-chan!!"
4
三奈‼︎
みな‼︎
Mina!!
"Mina!!"
5
頑張れ‼︎
がんばれ‼︎
ganbare!!
"Do your best!!"
6
頑張ろ‼︎
がんばろ‼︎
ganbaro!!
"Let's do our best!!"
7
うん!!!!!!
un!!!!!!
"Yeah!!!!!!"
1
何だ
なんだ
nanda
What's this?
2
屍肉にしか見えぬ者共…
しにくにしかみえぬものども…
shiniku ni shika mienu monodomo...
These people I can see as nothing but dead carrion...
3
何故
なぜ
naze
Why
4
死なない
しなない
shinanai
won't [they] die?
5
ろくに動けていないのに
ろくにうごけていないのに
roku ni ugokete inai noni
Even though they can't move very well,
6
目玉だけが
めだまだけが
medama dake ga
only their eyes--
(Note: He's saying that the most they can move is their eyeballs, or in other words, they can only watch and do not much else.)
7
目玉をギョロギョロさせるだけの
めだまをギョロギョロさせるだけの
medama wo GYOROGYORO saseru dake no
Helplessly watching on...
8
出来損ないに渡ってしまった事が間違いだって
できそこないにわたってしまったことがまちがいだって
dekisokonai ni watatte shimatta koto ga machigai datte
Conferring this power to someone so worthless was a mistake!
(Note: Text from speech bubbles 7 and 8 is a flashback to chapter 287.)
9
そうか緑谷
そうかみどりや
sou ka Midoriya
So that's how it is, Midoriya.
10
緑谷出久…
みどりやいずく…
Midoriya Izuku...
Izuku Midoriya...
1
緑谷!!!
みどりや!!!
Midoriya!!!
Midoriya!!!
2
おまえの
omae no
Your
3
弱さが
よわさが
yowasa ga
weakness
4
ガンバレ
GANBARE
"Do your best!"
5
頑張れ‼︎
がんばれ‼︎
ganbare!!
"Do your best!!"
6
オールマイトにはなかった
OORU MAITO ni wa nakatta
is what All Might didn't have.
7
頑張れ…!
がんばれ…!
ganbare...!
"Do your best...!"
8
弱き強さが
よわきつよさが
yowaki tsuyosa ga
The strength of weakness
1-2
こいつらを何度でも立ち上がらせているのだ
こいつらをなんどでもたちあがらせているのだ
koitsura wo nando demo tachi agarasete iru noda
is what makes these guys stand up again and again
3
おまえがその足を止めぬ限り
おまえがそのあしをとめぬかぎり
omae ga sono ashi wo tomenu kagiri
so long as you don't cease your steps.
4
射出座席は切った筈X
ベイルアウ���はきったはずX
BEIRU AUTO (kanji: shashutsu zaseki) wa kitta hazu X
"Must have bailed out (read as: ejection seat) X"
(Note: This text line is cut off.)
5
あんたの仕業だな
あんたのしわざだな
anta no shiwaza da na
"This is your doing, isn't it,"
6
オールマイト
OORU MAITO
"All Might?"
1
あの子らが目指したのは…
あのこらがめざしたのは…
ano kora ga mezashita no wa...
"Those kids were aiming for..."
2
完全勝利だから…
かんぜんしょうりだから…
kanzen shouri da kara...
"a complete victory, so..."
3
喪うものは少ない方がいい…
うしなうものはすくないほうがいい…
ushinau mono wa sukunai hou ga ii...
"it's best if we lose fewer people..."
4
どの口が…
どのくちが…
dono kuchi ga...
"Look who's talking..."
5
緑谷少年…あの日君が駆け出したから
みどりやしょうねん…あのひきみがかけだしたから
Midoriya-shounen...ano hi kimi ga kakedashita kara
Young Midoriya...because you dashed out that day,
6
私も体が動いたんだ
わたしもからだがうごいたんだ
watashi mo karada ga ugoitanda
my body moved, too.
7
あの日からずっと君はーーーー
あのひからずっときみはーーーー
ano hi kara zutto kimi wa----
Ever since that day, you----
8
頑張れ
がんばれ
ganbare
"Do your best!"
9
頑張れ!
がんばれ!
ganbare!
"Do your best!"
10
初日の下校を思い出す!
しょにちのげこうをおもいだす!
shonichi no gekou wo omoidasu!
"I remember when we left school on the first day!"
11
今なら彼女が言っていた事もよくわかる気がするよ
いまならかのじょがいっていたこともよくわかるきがするよ
ima nara kanojo ga itte ita koto mo yoku wakaru ki ga suru yo
"Now I feel like I really understand what she was saying."
12
麗日さん
うららかさん
Uraraka-san
"Uraraka-san"
13
もう病院つくから…
もうびょういんつくから…
mou byouin tsuku kara...
"is already headed to the hospital..."
14
頑張れ…皆も頑張ってる
がんばれ…みんなもがんばってる
ganbare...minna mo ganbatteru
"Do your best... Everyone is doing their best, too."
15
でも
demo
But
16
「デク」って
「DEKU」 tte
"Deku," well…
1
「頑張れ‼︎」って感じでなんか好きだ 私
「がんばれ‼︎」ってかんじでなんかすきだ わたし
「ganbare!!」 tte kanji de nanka suki da watashi
(literal translation) I like how it's got a feeling like, "Do your best!!"
(official translation) It just screams, "Do your best!!" I kinda like it.
2
がんばれ…!
ganbare...!
"Do your best...!"
3
今すぐ全ヒーローを日本へ向かわせろ!
いますぐぜんヒーローをにほんへむかわせろ!
ima sugu zen HIIROO wo nihon e mukawasero!
"Have all our heroes head for Japan right now!"
4
しかし大統領AFOが勝利しー場合 我が国の保
しかしだいとうりょうオール・フォー・ワンがしょうりしーばあい わがくにのほ
shikashi daitouryou OORU FOO WAN ga shouri shi-- baai wagakuni no ho-
"But Mr. President, if All For One is victorious, our country's protection-"
5
知るか行けえ
しるかいけえ
shiru ka ikee
"Who cares? Go!"
6
皆の声が
みんなのこえが
minna no koe ga
Everyone's voices,
7
聞こえる
きこえる
kikoeru
I can hear them.
1
頑張れ
がんばれ
ganbare
"Do your best!"
2
がんばれ
ganbare
"Do your best!"
3
頑張れ
がんばれ
ganbare
"Do your best!"
4
がんばれ
ganbare
"Do your best!"
5
ガンバレ
GANBARE
"Do your best!"
6
頑張れ
がんばれ
ganbare
"Do your best!"
7
ガンバレ
GANBARE
"Do your best!"
8
がんばれ
ganbare
"Do your best!"
9
頑張れ
がんばれ
ganbare
"Do your best!"
10
がんばれ
ganbare
"Do your best!"
11
がんばれ
ganbare
"Do your best!"
12
がんばれっ
ganbare
"Do your best!"
13
私の最高のヒーローだったよ!
わたしのさいこうのヒーローだったよ!
watashi no saikou no HIIROO datta yo!
"...you were my greatest hero!"
1
頑張れ
がんばれ
ganbare
"Do your best,"
2
出久‼︎
いずく‼︎
Izuku!!
"Izuku!!"
tagline 1
No.422 緑谷出久:ライジング 堀越耕平
ナンバー422 みどりやいずく:ライジング ほりこしこうへい
NANBAA 422 Midoriya Izuku: RAIJINGU Horikoshi Kouhei
No. 422 Izuku Midoriya: Rising Kouhei Horikoshi
tagline 2
仲間が拓いた道の先ーーー
みんながひらいたみちのさきーーー
minna (kanji: nakama) ga hiraita michi no saki---
Ahead of the path paved by everyone (read as: [his] comrades)---
241 notes
·
View notes
Scan and transcription of the Persona 3 part of Newtype Magazine February 2016
春、夏、秋を経て冬、理が出す答えを見届けて
監督 田口智久
死を見つめる季節のフィナーレに
第1章でコンテ、第2章で監督を務めてこられた劇場版「ペルソナ3」ですが、ファイナル・シーズンである第4章は、どのような気持ちで臨んだのでしょう?
田口 第3章で自分が監督としてかかわっていない劇場版「ペルソナ3」を見ることができたのが、刺激になりました。自分とはまったく違う方法論で構築されていて、僕がやったら確実にこうならないですし、なんというかジェラシーのようなものを感じまして。ああ、ペルソナって、こういうふうにつくることもできるんだ、と。それを受け止めることができたからこそ、第4章では、自分のやり方を突き詰めたフィルムにしなくてはと思いました。あとは、やっぱりフィナーレということでのプレッシャーが大きかったです。
第4章の物語の関となるのは?
田口 理と綾時の関係性ですね。そこヘシャドウの母体であるニュクスが襲来したり、それに伴ってみんなの心がダウナーになって⋯⋯という展開で、ずいぶん重いものになっています。でも、みんなが悩んでいる部分にしっかり尺を取って描いているので、映画ならではの見せ方ができているのでは、と思います。
理にスポットが当たっていきますが、どのように描きましたか?
田口 第3章に、理が旅館の池に落ちて笑うシーンがありますけど、あの理を経ての理をしっかり追っていこうと考えていました。今作では、抱えきれないほどの絶望を前に、悩み、立ち止まってしまうというところまで、みんなが落ちてしまうんですけど、そのなかで理が見つけ出す答えというのが、全4章通してのテーマでもあり、象徴的なセリフになっています。そして、それは、第3章で笑った理がいなければ、たどり着けなかった答えなんじゃないかな、と。
それから、綾時とアイギスも、重要な存在ですね。
田口 すごく極端な⋯⋯本当に超極端な言い方ですけど「綾時と理は両想い。アイギスは理に片想い」っていうのを、こっそり頭の片角に置いてました(笑)。もちろん僕独自の解釈なので、いろんなとらえ方をしてほしくもあるのですが。ただ、そうやって、アイギスがヒロイン然としているわけではないからこそ、ペルソナならではの仲間感が出る、というのもあるんですよね。
理と綾時に重点が置かれていくとなると、その二役を演じられている石田彰さんのアフレコもすさまじいものになったのでは。
田口 石田さんだけ別の週に理以外の綾時を中心とした声を録らせていただいてから、全体アフレコの週に理としてみんなといっしょに録らせていただいた感じなんですけれど、本当にすばらしかったです。演技に対するストイックさが本当にプロフェッショナルで、ご自身で「今のは少し綾時が出てしまったから」とリテイクを申し出てくださったり。
全体的にも、とてもスムーズなアフレコになったそうですね。
田口 圧倒的にスムーズでした。特に今回は静かなシーンが多くて、感情的にセリフを吐くような場面はほとんどないんですけど、その淡々とした空気感を成立させるのは難しいはずなのに、自然にスッとやってしまえるのがこのチームの方々の成せる技。こんなに研ぎ澄まされた現場は、なかなかないのではないかと。
細かな心情描写という意味では?画づくりにもこだわられたのでは?田口監督の描き出すダウナーな情景描写が楽しみです。
田口 カッティングが終わった後に、編集さんに言われたひと言が「暗っ!」でしたからね(笑)。刺されて死ぬとか大惨事が起こって死ぬとかのサスペンス的な死ではなくて、非常に観念的な死についての物語なので、精神的にどうやられていくかというのを、どう表現するかが課題で。光や色味の演出であったり、降ってくる雪の量で表現していきました。アニメで雪が降りつづけている作品もあまりないんじゃないかと思うんですけど、心情とマッチさせたいなあというところで、力を入れています。作画もすごいアニメーターさんたちが集まってくださっていて、誇張された動きというよりはリアル寄りの芝居をていねいに描いてくださっています。全然動いているように見えないところにも実は枚数が割かれていて、作画枚数もこれまででいちばん使っているんですよ。
最後に、今作を描くうえでの最大のポイントだったと考えるシーンを教えてください。
田口 ラストですね。それは第4章を担当すると決まったときから、見据えていたビジョンでもあります。第1章の春からともに季節を経てきた理と仲間たちが迎える、そのラストを見届けてほしいです。
#1 Spring of Birth
1日と1日のはざまに隠された影時間。そこにはびこる怪物・シャドウに襲われて、無気力症となってしまう者が町に続出していた。対抗できるのは、ペルソナという特殊な能力をもつ者だけ。春、私立月光館学園に転校してきた結城理は、ペルソナの力に覚醒し、同じくぺルソナの力をもつ者たちが集う特別課外活動部へと引き入れられる
#2 Midsummer Knight's Dream
夏休みに屋久島旅行に向かった特別課外活動部。そこでアイギスという女の子に出会う。彼女は対シャドウ特別制圧兵装のラストナンバーであり、なぜか理のそばにいることを望むのだった。理たちは影時間の謎を追いながら、さらに新たな仲間と出会い、きずなを深めていく。だがそこにストレガと名のる者たちが現われ⋯⋯
#3 Falling Down
季節は秋。特別課外活動部は、影時間を終わらせるため、シャドウや滅びを望むストレガとの死闘を重ねていた。ある者は仲間や家族の死と向き合い、ある者は護るべき者に気づき、ある者はこれまでの戦いの意味に葛藤する。そんなとき、理の前に謎の転校生、望月綾時が現われる。その出会いの先にあるものは⋯⋯
「PERSONA3 THE MOVIE #4 Winter of Rebirth」
●1月23日土全国ロードショー
●第3章Blu-ray&DVD 1月20日水発売
WEB▶http://www.p3m.jp/
Twitter▶@P3movie
illustrated by YUKIO HASEGAWA, finished by SAORI GODA
background by BIHOU, text by HITOMI WADA
©ATLUS ©SEGA/劇場版「ペルソナ3」製作委員会
STAFF 原作=「ペルソナ3」(アトラス) 脚本=熊谷純 スーパーバイザー=岸誠二 キャラクターデザイン=渡部圭祐 ペルソナデザイン=秋恭摩 プロップデザイン=常木志伸 色彩設計=合田沙織 美術監督=谷岡善王(美峰) 美術設定=青木薫(美峰) コンポジット&ビジュアルディレクター=高津純平 編集=櫻井崇 音楽=目黒将司、小林哲也 音響監督=飯田里樹 第4章監督=田口智久 制作=A-1 Pictures
CAST 結城理=石田彰 岳羽ゆかり=豊口めぐみ 伊織順平=鳥海浩輔 桐条美鶴=田中理恵 真田明彦=緑川光 山岸風花=能登麻美子 アイギス=坂本真綾 天田乾=緒方恵美 荒垣真次郎=中井和哉 イゴ ール=田の中勇(特別出演) エリザベス=沢城みゆき
75 notes
·
View notes
[Photo above: an Ainu woman in 1920s]
Legends and myths about trees
Forest spirits and natives (4)
Korpokkur (or Korbokkur) – ‘People under the butterbur leaves’
Korpokkur are the tribes of dwarfs in folklore of the Ainu people of the northern Japanese islands, meaning 'people under the butterbur leaves'.
The Ainu believe that the korpokkur were the people who lived in the Ainu's land before the Ainu themselves lived there. They were short of stature, agile, and skilled at fishing. They lived in pits with roofs made from butterbur leaves.
Long ago, the korpokkur were on good terms with the Ainu, and would send them deer, fish, and other game and exchange goods with them. The little people hated to be seen, however, so they would stealthily make their deliveries under the cover of night.
One day, a young Ainu man decided he wanted to see a korpokkur for himself, so he waited in ambush by the window where their gifts were usually left. When a korpokkur came to place something there, the young man grabbed it by the hand and dragged it inside. It turned out to be a beautiful korpokkur woman with a tattoo on the back of her hand (the tattooing of Ainu women is said to be based on this). She was so enraged at the young man's rudeness that her people have not been seen since. Their pits, pottery, and stone implements, the Ainu believe, still remain scattered about the landscape.
[History of Ainu]
The Ainu are an indigenous people from Sakhalin in the north to the Kuril Islands and Kamchatka Peninsula in the north-east and around the northern Japanese archipelago, especially in Hokkaido. The Ainu have long had an economic zone around the Sea of Okhotsk region.
They worshipped bears and wolves, as well as gods embodied in the elements of nature, such as water, fire and wind.
Ainu is the Ainu language for 'human' and is believed to have originally meant 'human' as a concept as opposed to 'kamui' (a designation referring to nature based on the spirit that everything in nature has a heart).
The Ainu people were conquered and their land confiscated by neighbouring Japan and Russia between the 15th and 18th centuries. Later, in the 19th century, forced them to convert, apply their customs and belong. During the Soviet era, hundreds of Ainu were executed or forcibly relocated. Today, the population and the Ainu language are in decline and there are revival efforts for their traditional culture.
木にまつわる伝説・神話
森の精霊たちと原住民 (4)
コロポックル (又はコロボックル) 〜「蕗の葉の下の人々」
コロボックルは、アイヌ語で「蕗の葉の下の人」という意味を持つ、アイヌに伝わる小人族のこと。
アイヌがこの土地に住み始める前から、この土地にはコロボックルという種族が住んでいた。彼らは背丈が低く、動きがすばやく、漁に巧みであった。又屋根をフキの葉で葺いた竪穴にすんでいた。
昔、コロボックルはアイヌと仲が良く、鹿や魚などの獲物を送ってもらったり、品物を交換したりしていた。しかし、小人たちは人目につくのを嫌い、夜陰に紛れてこっそりと配達していた。
ある日、アイヌの青年がコロボックルを一目見たいと思い、いつも贈り物を差し入れる窓際で待ち伏せしていた。そのコロボックルがそこに何かを置こうとすると、青年はそれを手で掴んで屋内に引きずり込んだ。すると、それは美しい女性のなりをしておりその手の甲には刺青があったという (なおアイヌの婦人のする刺青はこれにならったものであるといわれている)。コロボックルは青年の無礼に激怒し、一族を挙げて北の海の彼方へと去ってしまった。以降、アイヌの人々はコロボックルの姿を見ることはなくなったという。現在でも土地のあちこちに残る竪穴や地面を掘ると出てくる石器や土器は、彼らがかつてこの土地にいた名残である。
[アイヌの歴史]
アイヌ民族は、北は樺太から北東の千島列島・カムチャツカ(勘察加)半島、日本列島北部周辺、とりわけ北海道の先住民族である。アイヌ民族は永くオホーツク海地域一帯に経済圏を有していた。彼らは、熊やオオカミ、さらに水、火、風といった自然の要素に具現化された神を崇拝していた。
アイヌとはアイヌ語で「人間」を意味する言葉で、もともとは「カムイ」(自然界の全てのものに心があるという精神に基づいて自然を指す呼称) に対する概念としての「人間」という意味であったとされている。
アイヌ民族は、15世紀から18世紀にかけて、近隣国の日本とロシアに征服され、土地を没収された。その後、19世紀には改宗、慣習の適用、帰属を余儀なくされた。ソ連時代には数百人のアイヌが処刑されたり、強制移住させられた。現在、人口やアイヌ語は減少しつつあり、伝統文化の復興に向けた取り組みが行われている。
303 notes
·
View notes