#読
Explore tagged Tumblr posts
Text
Kanji for "read"
読 = yo•mu / doku / toku / tou
読む - yomu - to read / to peruse / to recite / to chant / to decipher -よむ
音読み - onyomi - the Chinese-derived reading of a kanji - おんよみ
読書 - dokusyo - reading -どくしょ
句読点 - kutouten - punctuation marks - くとうてん
本を読む - hon(w)oyomu - to read a book - ほんをよむ
訓読み - kunyomi - the Japanese pronunction of a kanji -くんよみ
0 notes
Text
🪶Announcement🏇
An 81-page manga has been published in today’s release of “Aokishi - Blue Knight” Issue 21B.
The title is “Teigel Waiting for the Wind.”
It’s a story about a boy who has wings but cannot fly because he was raised by humans.
This is my second standalone manga work. Although it is only available in Japanese, I wanted to share the news.
2K notes
·
View notes
Text
「阝(こざとへん)」に「寿(ことぶき)」と記述する「陦」とは何と読む?
雑誌を読んでいると、またひとつちょっと読みの分からない漢字に目が止まりました。 「中陦…」 陦。。。??? 誰かのお名前だった模様なのですが、こ��「阝(こざとへん)」に「寿(ことぶき)」と記述する「陦」とは何と読むのでしょうか?? またその意味は? まったく分からなかったので、早速調べてみました。 「阝(こざとへん)」に「寿(ことぶき)」と記述する「陦」とは、音読みでは「トウ」。訓読みでは「しま」と読んで、いわゆる、島、との意味になるのだそうです。 なるほど。今回の「中陦」さんは「ナカジマ」さんだったのかと理解できました。 本当に人生毎日が勉強です。またひとつ勉強になりました。
View On WordPress
0 notes
Text
232 notes
·
View notes
Text
「幽鬼」読み切り漫画
↓ロボット漫画を描かせていただきました。よろしくお願いいたします。 【今日の10ページ】幽鬼 - 巽一文字 / 今日の10ページ『幽鬼』巽一文字 | MAGCOMI
372 notes
·
View notes
Text
ホットチョコレートの匂い
#オリジナル#女の子#イラスト#illustration#インテリア#観葉植物#バレンタイン#チョコレート#valentine#ホットチョコレート#間接照明#猫#フクロウ#ソファ#読書#眼鏡#雪景色#冬
428 notes
·
View notes
Text
The middle of September is the time for the Japanese tradition of moon viewing. It's said that the September moon is especially pretty and round in Japan and of course there are some delicious related foods for the occasion as well.
I've gathered some articles and blog posts about 月見(つきみ)that were written for learners of Japanese in simple language. Most of these stories have a reading level fitting for JLPT N5 and N4 readers. If you are interested in learning about the traditions in Japanese, have a look - all texts are freely available online!
The Japan Foundation Kansai
This text is 8 pages long, graded as A2 and is available as a direct PDF download through the link below.
https://www.jpf.go.jp/j/kansai/clip/images/page/yomyom/002_tsukimi.pdf
Hirogaru Nihongo
Hirogaru Nihongo's article is only a few sentences short, but they also include a video on Tsukimidango and there's a reading comprehension quiz at the end.
https://hirogaru-nihongo.jp/hoshi/article/tsukimi/
Meika Sensei's Blog
Meika Sensei's blog for beginner readers has short, simple sentences that each add a bit more information. There is also a version for intermediate readers.
https://meikasensei.com/beginners/night-of-the-full-moon-and-moon-viewing-2/
Nihongoschool Nihongoblog
The blog post by Kazue Ono has two parts, one aimed at beginners and one for intermediate readers. It's a good practice to start with the beginner text and then try and read the more difficult one as well.
https://www.nihongoschool.co.uk/post/%E3%81%8A%E6%9C%88%E8%A6%8B%EF%BC%88%E3%81%A4%E3%81%8D%E3%81%BF%EF%BC%89-the-moon-viewing
Matcha Magazine
Honorable mention for Matcha Magazine: Their article isn't only for Tsukimi, but all Japanese traditions and celebrations taking place from September to November. Their articles include some translations in the main text to help with following along.
https://matcha-jp.com/easy/1348
#reading in japanese#日本語#study japanese#learning japanese#やさしい日本語#free japanese reading resources#articles in japanese#blogs in japanese#japanese reading comprehension#読書#読解#月見#つきみ#十五夜#jlpt n5#jlpt n4
149 notes
·
View notes
Note
Could you maybe explain why the Japanese versions of BOTW and TOTK seem so much less subtle about the nature of Link and Zelda's relationship?
Even when regular folk translate it it seems less subtle, it's almost like Nintendo's localization was deliberately to be as vague as possible
to be completely honest I haven't found many instances of localization altering the nature of their relationship, but I also haven't ever sat down and actually looked at the japanese game as a whole because my japanese reading comprehension is. probably on the level of a preschooler. I can think of a few instances where I know the localization altered specific lines, but only in pieces of the game I've specifically looked at in japanese for other reasons. if you could give me specific examples of places where there are changes to look into I could definitely do it, but im not strong enough to play the whole game with a kanji dictionary on hand just to understand what the hell is being said to me lmfao
#as much as i would LOVE to be able to do that. as much as it is literally one of the reasons i started learning japanese.#i cannot fucking read. EL EM AY OH#and if were being real i can't really speak either. i can understand what's being said to me maybe 60% of the time if you speak VERY SLOWLY#ごめん!!私はバ���です。読めません <3#asks
180 notes
·
View notes
Text
こっち見んな笑
translation in alt text
#transl. stop staring at me lol#dungeon meshi fanart#dungeon meshi#dunmeshi#toshiro nakamoto#kabru of utaya#カブとシュって練習相手になった二次小説書きたい(?)#「君が読みたいものは君が書くしかない」ってよく聞くんだけど…書きたいものが思い浮かばないわ(〒﹏〒)#書こうとすると突然、、頭真っ白になっちゃった…絵しか描けないんだから…(T∇T)泣泣泣泣#nakakaumay na mag-drawing uy gusto ko na nga lang matulog habang buhay eh#sana okay lang tong mga to#jusko mga bakla 弟の世話めんどくせぇくそが#nakakarindi kahit nasasayahan naman ako
130 notes
·
View notes
Text
「(前略)本もちょっと立ち読みしてる感じで読むと集中できるんじゃないかと。薄型の本棚を置いていた前の家の廊下がなんとなく書店っぽい雰囲気だった、そこに座り込んで読んでみたら、けっこう読めたんですよ。構えないで読むといいかもしれません」
— 石井千湖著「柴崎友香」(『積ん読の本』主婦と生活社)
54 notes
·
View notes
Text
2009
#finds#……皆さん、ホントに読書、足りてますゥ?#umineko#Umineko no Naku Koro ni#umineko: when they cry#Bernkastel#Erika Furudo
114 notes
·
View notes
Text
Shanghai, 2000 Shanghai, China. 中国 上海市 Photography by Michitaka Kurata
#china#shanghai#bookstore#urban#mao zedong#street#reading#people#photography#photographers on tumblr#color film#color negative film#negative film#film#35mm#35mm film#ricoh#2000#中国#上海#上海市#都市風景#書店#毛沢東#読書人#ネガフィルム#カラーフィルム#カラーネガ#カラーネガフィルム#カラー写真
74 notes
·
View notes
Text
#Kuzumi-kun can't you read the room?#kuzumi-kun kuuki yometemasu ka?#久住くん、空気読めてますか?#mosco#comedy#romance#school life#manga#manga cap#mangacap
61 notes
·
View notes
Text
「阝(こざとへん)」に「東」と記述する「陳ねる」とは何と読む?またその意味は?
読書をしていると、またひとつ読みのハッキリしない漢字に目が止まりました。 「陳ねた子供が…」 陳ねた。。。 チン、ねた。。?? まさか、ちんねた、ではないと思いますが、この「陳ねた子供」の「陳ねる」とは何と読むのでしょうか? またその意味は? ちょっと引っかかったので、早速調べてみました。 「阝(こざとへん)」に「東」と記述する「陳ねる」とは、ひねた、と読んで、ませた子供、大人びて可愛げがない子供、といった意味になる模様でした。 「阝(こざとへん)」に「東」と記述する「陳」の文字は、音読みでは「チン」または「ジン」。訓読みでは、ひねる、のほか、つらねる、のべる、ふるい、などとも読んで、しきならべる、申し述べる、ふるびた、などとの意味でも使われるのだそうです。 なるほど。ちんねる、ではなく、ひねる、と読むのですね。 まだまだ理解の足りない語句がたくさんあります。またひとつ勉強になりました。
View On WordPress
0 notes
Text
「まいかたし」ちゃうで、「ひらかたし」やで。
「こうのし」ちゃうで、「かたのし」やで。
There are many difficult place names where he lives.
217 notes
·
View notes