He has calmed down a lot after a day. Although he was hissing yesterday, I was able to stroke him in the morning and I have just brushed him.As he is negative for both FIV and FeLV, the rest would be deworming and compatibility. Mr.J understands that it is the orange white that are in the cage and is not so angry with them.He was called Chashirou (from his orange-white colour) by some as a community cat... I decided on the name Chashirou-maru after a bit of touching.
The next Big Run is heading to the Grand Splatlands Bowl, which is being built as we speak! This could put the Grand Festival's launch in danger. We're putting our full force into preventing this incident, but we need your help!
(I recommend you use a translator for their tweets)
SplatoonNA:
More details from Grizzco!
The next Big Run will take place on 9/6 at 5PM PT to 9/8 at 5PM PT. To protect the Grand Splatlands Bowl from the encroaching Salmonids, we need help so we can open the Grand Festival!
A Grizzco representative has just handed me the following statement:
For this Big Run, we'll tally the total numbers of golden eggs from employees all over the world. If the total exceeds the threshold we've set, we'll have rewards for all contributors!
This week’s initial tentative super rough/literal translations under the cut.
1
中継で、AFOとの戦いを見て…
ちゅうけいで、オール・フォー・ワンとのたたかいをみて…
chuukei de, OORU FOO WAN to no tatakai wo mite...
"On the live broadcast, watching the battle with All For One..."
2
私は体育祭から轟先輩が…
わたしはたいいくさいからとどろきせんぱいが…
watashi wa taiikusai kara Todoroki-senpai ga...
"For me, ever since the sports festival Todoroki-senpai was..."
3
俺も…!指針になったんです!
おれも…!ししんになったんです!
ore mo...! shishin ni nattandesu!
"Me too...! It became my compass!"
4
私も
わたしも
watashi mo
"Me too."
5
僕も…!
ぼくも…!
boku mo...!
"Me too...!"
tagline 1
新1年に囲まれて…
しん1ねんにかこまれて…
shin-1nen ni kakomarete...
Surrounded by the new first years...
6
憧れるのはいいが彼らも人間だ集団で追い回されたら驚いてしまうよ!
あこがれるのはいいがかれらもにんげんだしゅうだんでおいまわされたらおどろいてしまうよ!
akogareru no wa ii ga karera mo ningen da shuudan de oimawasaretara odoroite shimau yo!
"It's okay to admire them, but they are also humans, and if they're chased by a big group it will take them by surprise!"
7
一人一人となら話せるんだが
ひとりひとりとならはなせるんだが
hitori hitori nara hanaserunda ga
"But I can talk to you if it's one by one."
8
轟くんが対話をほっぽり出すなんて余程だ
とどろきくんがたいわをほっぽりだすなんてよほどだ
Todoroki-kun ga taiwa wo hopporidasu nante yohodo da
"Todoroki-kun throwing out conversation would be reasonable."
9
廊下を走ってたぜ廊下をよォ‼︎委員長‼︎
ろうかをはしってたぜろうかをよォ‼︎いいんちょう‼︎
rouka wo hasshiteta ze rouka wo yoO!! iinchou!!
"They were running in the hallway! In the hallway!! Class rep!!"
10
うむ規律は守らねばならない!
うむきりつはまもらねばならない!
umu kiritsu wa mamoraneba naranai!
"Hmm, you must abide by the rules!"
tagline 2
No.428 笑顔が好きな女の子 堀越耕平
ナンバー428 えがおがすきなおんなのこ ほりこしこうへい
NANBAA 428 egao no suki na onna no ko Horikoshi Kouhei
No. 428 The Girl Who Loves Smiles Kouhei Horikoshi
11
後遺症もある!安静にさせてやってくれ!
こういしょうもある!あんせいにさせてやってくれ!
kouishou mo aru! ansei ni sasete yatte kure!
"There's also the aftereffects! Please do them the favor of letting them rest!"
(Note: I assume by aftereffects Iida means the trauma but who knows, maybe he means Katsuki's medical condition. Yes this line is updated.)
12
ご…ごめんなさいなんてことを!…
go...gomen nasai nante koto wo! ...
"I'm...so sorry, for such a thing! ..."
13
お見かけしてつい…‼︎
おみかけしてつい…‼︎
omikake shite tsui...!!
"It's just we happened to see them...!!"
14
爆豪ってワーキャーされるの好きだと思ってたけど
ばくごうってワーキャーされるのすきだとおもってたけど
Bakugou tte WAAKYAA saseru no suki da to omotteta kedo
"But I thought Bakugou liked being oohed and aahed over."
15
数が多過ぎてさすがに困惑してるな
かずがおおすぎてさすがにこんわくしてるな
kazu ga oo sugite sasuga ni konwaku shiteru na
"There are too many of them, anyone would be flustered."
1
いいなァ‼︎
ii naA!!
"Seems nice!!"
2
昔からかっちゃんわりと女性に距離置かれてたから慣れてないのかも
むかしからかっちゃんわりとじょせいにきょうおかれてたからなれてないのかも
mukashi kara Kacchan wari to josei ni kyou okareteta kara naretenai no kamo
"For a long time, Kacchan was relatively kept at a distance by girls, so maybe he's not used to it."
small text
僕幼なじみなんだ
ぼくおさななじみなんだ
boku osananajimi nanda
"I'm his childhood friend, [that's why I know.]"
3
へー意外
へーいがい
HEE igai
"Eh? That's unexpected."
4
意外じゃねェだろクソが
いがいじゃねェだろクソが
igai ja neE daro KUSO ga
"It's not unexpected, damnit."
5
活躍は認めるが…
かつやくはみとめるが…
katsuyaku wa mitomeru ga...
"I acknowledge his service contributions, but..."
6
ヤンキーがモテるのは認められん
ヤンキーがモテるのはみとめられん
YANKII ga MOTEru no wa mitomeraren
"I can't acknowledge that a Yankee* is popular."
(*Note: "Yankee" in this context refers to a type of delinquent subculture that Katsuki's character directly takes after.)
7
とっとと去ねや‼︎
とっとといねや‼︎
tottoto ine ya!!
"Hurry up and leave!!"
8
ひ!本当に失礼しました!
ひ!ほんとうにしつれいしました!
hi! hontou ni shitsurei shimashita!
"Eek! We're really sorry*!"
(*Note: Literally, this phrase means "We were really rude.")
9
確かに意外じゃなかった
たしかにいがいじゃなかった
tashika ni igai ja nakatta
"That was certainly not unexpected."
13-14
見てました
みてました
mitemashita
"I was watching you."
15
マジで勇気もらいました!
マジでゆうきもらいました!
MAJI de yuuki moraimashita!
"It really gave me courage!"
16
自分もなんかしなきゃ!って
じぶんもなんかしなきゃ!って
jibun mo nanka shinakya! tte
"[I thought] I have to do something, too!"
17
ほんと…!思ったんです!
ほんと…!おもったんです!
honto...! omottandesu!
"Really...! That's what I thought!"
18
あの…
ano...
"Um..."
19
ありがとうございました!
arigatou gozaimashita!
"Thank you very much!"
20
失礼します!
しつれいします!
shitsurei shimasu!
"I'll take my leave now*!"
(*Note: This phrase means a lot of things. Again, it literally means "I will be rude," but in this case it's something someone says before taking their leave.)
3
緑谷と轟はいい…‼︎
みどりやととどろきはいい…‼︎
Midoriya to Todoroki wa ii...!!
"It's fine for Midoriya and Todoroki...!!"
4
オイラはヤンキーがモテる事を認められない
オイラはヤンキーがモテることをみとめられない
OIRA wa YANKII ga MOTEru koto wo mitomerarenai
"I can't accept that a Yankee is popular."
5
魂がそうなっている
たましいがそうなっている
tamashii ga sou natte iru
"That's what's happening in my soul."
6
まア
maA
"Well,"
7
戦いがでかすぎたよ
たたかいがでかすぎたよ
tatakai ga deka sugita yo
"the battle was too big."
8
んでその中心にいたんだ
んでそのちゅうしんにいたんだ
nde sono chuushin ni itanda
"They were at the heart of it all."
9
無理ねえよ
むりねえよ
muri nee yo
"It was impossible."
10 (sound effect)
ズキン…
ZUKIN...
Throb...
(Note: This sound can indicate the throbbing or stinging of a physical or mental pain.)
1
職員室
しょくいんしつ
shokuin-shitsu
Staff Room
2
また2ーA取材交渉
また2ーエーしゅざいこうしょう
mata 2-EE shuzai koushou
"Again with the 2-A interview negotiations."
3
Noで
ノーで
NOO de
"Give them a no."
4
受ケタイ奴モイルンジャナイカ?
うケタイやつモイルンジャナイカ?
uKETAI yatsu MO IRUNJA NAI KA?
"Isn't there someone who wants to take it?"
5
峰田トカ
みねたトカ
Mineta TOKA
"Such as Mineta."
6
そうじゃない奴もいるんで
そうじゃないやつもいるんで
sou ja nai yatsu mo irunde
"There are also some who aren't like that."
7
そっち優先です
そっちゆうせんです
socchi yuusen desu
"They are the priority."
8
じゃ 今日はここの復旧再建だ
じゃ きょうはここのふっきゅうさいけんだ
ja kyou wa koko no fukkyuu saiken da
"So, today the restoration and reconstruction will be here."
9
お!A組やないか!
お!エーぐみやないか!
o! EE-gumi ya nai ka!
"Oh! If it isn't Class A!"
1
ファット‼︎お願いします‼︎
ファット‼︎おねがいします‼︎
FATTO!! onegai shimasu!!
"Fat!! Please [have us]*!!"
(*Note: This is a standard greeting that translates literally to "please do me this favor" that is used when someone is about to work together with someone else on something, sort of like "If you please" in English.)
2
おうよ
ou yo
"Sure!"
3
サンイーターももうサイドキックやっとるで!
SANIITAA mo mou SAIDOKIKKU yattoru de!
"I also hired Suneater as a sidekick!"
4
君らはあっちを
きみらはあっちを
kimira wa acchi wo
"You all [will handle] over there."
5
金属類はこちらへ
きんぞくるいはこちらへ
kinzoku-rui wa kochira e
"Put various metals here."
6
っし!
sshi!
"Okay!"
7
まず聖地だ
まずせいちだ
mazu seichi da
"First, the holy site."
8
ん!
n!
"Yeah!"
9
相当なダメージデニムだろ
そうとうなダメージデニムだろ
soutou na DAMEEJI DENIMU daro
"Aren't you equivalent to distressed denim?"
10
おとなしく休んでいればいいものを…まったく
おとなしくやすんでいればいいものを…まったく
otonashiku yasunde ireba ii mono wo...mattaku
"It's okay if you just rest quietly...jeez."
11
軽作業かっちゃん
けいさぎょうかっちゃん
keisagyou Kacchan
Light-duty work Kacchan
12
やっぱそのままなんスか
yappa sono mama nanSU ka
"So you really are still in that state, huh."
13
気にするな徐々に回復している
きにするなじょじょにかいふくしている
ki ni suruna jojo ni kaifuku shite iru
"Don't worry, I'm gradually recovering."
small text
手ができた
てができた
te ga dekita
"I can make hands."
1
元には…戻るんスか?
もとには…もどるんスか?
moto ni wa...modorunSU ka?
"Will you...go back to the way you were?"
2
俺は元より全部獲りに行ったつもりだ!
おれはもとよりぜんぶとりにいったつもりだ!
ore wa moto yori zenbu tori ni itta tsumori da!
"I plan to attain something greater than what I was originally!"
3
おーい君たち
おーいきみたち
ooi kimi-tachi
"Hey, all of you!"
4
これお昼
これおひる
kore ohiru
"Here's lunch."
5
うわぁーおにぎり‼︎
uwaaa onigiri!!
"Wow, onigiri!!"
6
いいんですか!⁉︎
iindesu ka!!?
"Is it [really] all right!!?"
(Note: This is an expression of politeness, like "Is it really okay for us to eat this?")
1
ウチの土地は今回の戦いでふっとんじゃまったがーーーーー
ウチのとちはこんかいのたたかいでふっとんじゃまったがーーーーー
UCHI no tochi wa konkai no tatakai de futtonja matta ga-----
"Our land was was all of a sudden done in by the battle this time-----"
2
全部取り戻します
ぜんぶとりもどします
zenbu torimodoshimasu
We'll bring it all back.
3
ごめんなさい
gomen nasai
"I'm sorry."
4
いや!責めるつもりで言ったんじゃねぇワリィ
いや!せめるつもりでいったんじゃねぇワリィ
iya! semeru tsumori de ittanja nee WARII
"Oh no! I didn't say that with the intention of blaming you. My bad."
5
君たちの頑張ってる姿を見たら俺たちもクヨクヨしてらんねーって思ったんだ
きみたちのがんばってるすがたをみたらおれたちもクヨクヨしてらんねーっておもったんだ
kimi-tachi no ganbatteru sugata wo mitara ore-tachi mo KUYOKUYO shiterun nee tte omottanda
"When we saw how you all were doing your best, we also thought 'We can't mope.'"
6
任せっきりじゃなく自分たちでまたいくらでもつくりなおすさ
まかせっきりじゃなくじぶんたちでまたいくらでもつくりなおすさ
makasekkiri ja naku jibun-tachi de mata ikura demo tsukurinaosu sa
"We can't leave everything to you forever. We'll rebuild however many times it takes."
7
いやあこんな飯まで戴いたんだ
いやあこんなめしまでいただいたんだ
iyaa konna meshi made itadaitanda
"Wow, and we got all this food!"
8
今日中に片そうぜ‼︎
きょうじゅうにかたそうぜ‼︎
kyou-juu ni katasou ze!!
"Let's clean up everything today!!"
9
それはさすがに人手が足りんわ
それはさすがにひとでがたりんわ
sore wa sasuga ni hitode ga tarin wa
"That's because we don't have enough helping hands."
10
ん?
n?
"Hm?"
11
何だァ予定にないハズだ
なんだァよていにないハズだ
nandaA yotei ni nai HAZU da
"What's this? This definitely wasn't the plan."
1
ウチのがどうしてもお詫びをと
ウチのがどうしてもおわびをと
UCHI no ga doushitemo owabi wo to
"My [class] really wants to apologize..."
2
先程は失礼致しました
さきほどはしつれいいたしました
saki hodo wa shitsurei itashimashita
"We apologize for our rudeness earlier."
3
皆さんの事情も配慮せず
みなさんのじじょうもはいりょせず
mina-san no jijou mo hairyo sezu
"We didn't even consider everyone's circumstances."
4
マジですげえな一年…‼︎
マジですげえないちねん…‼︎
MAJI de sugee na ichinen...!!
"The first years are really amazing...!!"
5
なんでつれてきた
nande tsurete kita
"Why did you bring them?"
6
詫び圧が凄くて
わびあつがすごくて
wabiatsu ga sugokute
"The pressure to apologize was immense."
7
皆の為に戦った先輩たちのように
みんなのためにたたかったせんぱいたちのように
minna no tame ni tatakatta senpai-tachi no you ni
"Like our upperclassmen* who fought for everyone's sakes,"
(*Note: It's "senpai.")
8
俺たちも先輩たちの力になりたい‼︎
おれたちもせんぱいたちのちからになりたい‼︎
ore-tachi mo senpai-tachi no chikara ni naritai!!
"we also want to be helpful to our upperclassmen*!!"
(*Note: Still "senpai.")
9
仮免どころか入学間もないですが
かりめんどころかにゅうがくまもないですが
karimen dokoro ka nyuugaku-ma mo nai desu ga
"We haven't been inducted into school* let alone received our provisional licenses yet."
(*Note: In Japan there is a concept of "entering school" called nyuugaku which is basically the opposite of graduation. It's an induction or welcoming ceremony.)
10
やれる事やらせて下さい‼︎
やれることやらせてください‼︎
yareru koto yarasete kudasai!!
"Please let us do what we can!!"
11
2年生の邪魔になるから隅で軽作業ね
��ねんせいのじゃまになるからすみでけいさぎょうね
2nensei no jama ni naru kara sumi de keisagyou ne
"So that you don't become disturbances for the second-years, please do light-duty work in the corner."
12
ハイ‼︎
HAI!!
"Yessir!!"
13
後輩ってこんな未知の生物だっけ
こうはいってこんなみちのせいぶつだっけ
kouhai tte konna michi no seibutsu dakke
"The underclassmen are such unknown creatures."
(*Note: This word is "kouhai.")
14
飯こんなに用意してないんだけど
めしこんなによういしてないんだけど
meshi konna ni youi shite nainda kedo
"We didn't prepare food for this many though."
15
食べてきました!
たべてきました!
tabete kimashita!
"We ate and then came [here]!"
1
なんかよくわからんが………
nan ka yoku wakaran ga.........
"I don't really understand, but........."
2
こんな感じで頑張りが数珠つなぎになっていくんだな
こんなかんじでがんばりがじゅずつなぎになっていくんだな
konna kanji de ganbari ga juzu tsunagi ni natte ikunda na
"it's like this that hard work links people together*, huh."
(*Note: This idiom literally reads as, "string together like rosary beads.")
5
…少しずつだけど
…すこしずつだけど
...sukoshi zutsu dakedo
"...It's little by little, but"
6
前向きになってるようで
まえむきになってるようで
maemuki ni natteru you de
"looks like things are looking forward."
7
良かったなって
よかったなって
yokatta natte
"That makes me glad."
1
そんだけ!
son dake!
"That's all!"
2
ごめんね!梅雨ちゃんデクくん何食べてる?
ごめんね!つゆちゃんデクくんなにたべてる?
gomen ne! Tsuyu-chan DEKU-kun nani tabeteru?
"Sorry! Tsuyu-chan, Deku-kun, what are you eating?"
3
高菜⁉︎ 私も高菜がいい
たかな⁉︎ わたしもたかながいい
takana!? watashi mo takana ga ii
"Takana*? I also like takana."
(*Note: Takana is a type of Japanese mustard greens vegetable.)
4
高菜と梅干しこそ至高‼︎
たかなとうめぼしこそしこう‼︎
takana to umeboshi koso shikou!!
"Takana and umeboshi* especially are supreme!!"
(*Note: A pickled plum condiment.)
small text
おめぐみや
omegumi ya
"Such a blessing."
5 (sound effect)
ズキン…
ZUKIN...
Throb...
1
PM 7:00
ピーエム7:00
PIIEMU 7:00
7:00PM
2
寮制は緩和され
りょうせいはかんわされ
ryousei wa kanwa sare
The dormitory system was relaxed.
3
自宅へ帰る事も選べるようになった
じたくへかえることもえらべるようになった
jitaku e kaeru koto mo eraberu you ni natta
Now we can choose to return home, too.
4
麗日一旦家帰るって
うららかいったんいえかえるって
Uraraka ittan ie kaeru tte
Uraraka said she'd go home for the moment.
6
既読がつかないの
きどくがつかないの
kidoku ga tsukanai no
"It won't show that she read [my text.]"
1
ああ!!!くそお!!!
aa!!! kusoo!!!
"Ahh!!! Shit!!!"
2
何⁉︎
なに⁉︎
nani!?
"What!?"
3
しくった!
shikutta!
"It screwed up!"
4
急にヘリ出せなんて言うから…‼︎
きゅうにヘリだせなんていうから…‼︎
kyuu ni HERI dase nante iu kara...!!
"It's because they suddenly told me to go out on a helicopter...!!"
5
カメラのバッテリーが
KAMERA no BATTERII ga
"The camera battery"
6
切れた‼︎
きれた‼︎
kireta!!
"died!!"
7
あの日
あのひ
ano hi
That day
8
私たちの結末は
わたしたちのけつまつは
watashi-tachi no ketsumatsu wa
our conclusion
9
カメラには映らなかった
カメラにはうつらなかった
KAMERA ni wa utsuranakatta
wasn't shown on camera.
1
もう街並みが元通りだ
もうまちなみがもとどおりだ
mou machinami ga motodoori da
The cityscape is already back to normal.
2
少しずつだけど前向きになってるようで
すこしずつだけどまえむきになってるようで
sukoshi zutsu dakedo maemuki ni natteru you de
It seems like things are moving forward little by little.
3
良かったなって
よかったなって
yokatta natte
That makes me glad.
4
事態が良くならないあの日からまるで日が沈むにつれて影が伸びていくような
じたいがよくならないあのひからまるでひがしずむにつれてかげがのびていくような
jitai ga yoku naranai ano hi kara maru de hi ga shizumu ni tsurete kage ga nobite iku you na
Ever since that day when the situation didn't get better, it seems like, as the sun sets, the shadows go and grow longer.
5
これまでと違って本当に終わったんだ
これまでとちがってほんとうにおわったんだ
kore made to chigatte hontou ni owattanda
Unlike before, now it's really over.
6
決着がついた
けっちゃくがついた
kecchaku ga tsuita
The conclusion has arrived.
7
良かったんだ
よかったんだ
yokattanda
It was good.
8
明るく前向きに取り戻していく時だもん
あかるくまえむきにとりもどしていくときだもん
akaruku maemuki ni torimodoshite iku toki da mon
It's time to get back to being bright and positive*.
(*Note: The grammar pattern here notes a sense of disatisfaction with what was said, like "but I don't like this.")
9
私は皆が笑ってるのが好き
わたしはみんながわらってるのがすき
watashi wa minna ga waratteru no ga suki
I love when everyone smiles.
10
水を差したくない
みずをさしたくない
mizu wo sashitakunai
I don't want to put a damper on things.
1
だから
dakara
That's why
2-3
ずうっと痛むこの傷もしまっておくんだ
ずうっといたむこのきずもしまっておくんだ
zuutto itamu kono kizu mo
I'll put away even this wound that hurts all the time.
4
うぐっ
ugu
"Ngh."
1
うぅ
uu
"Uu"
(Note: These are sound effects for grunting and sobbing.)
2
うぐ…
ugu...
"ngh..."
3
麗日さん
うららかさん
Uraraka-san
"Uraraka-san."
tagline
少女が秘めた想いデクはーー…
しょうじょがひめたおもいデクはーー…
shoujo ga himeta omoi DEKU wa--...
The girl's hidden feelings, and as for Deku--...
こんにちは, Japanese learners! Learning a language is an exciting adventure, isn't it? To add a spark of joy to your Japanese learning journey, here's a collection of YouTube channels tailored for kids. Organized by JLPT levels, these channels offer a blend of education and entertainment for learners at different stages. Keep in mind, though, that JLPT levels aren't an exact science like math – language learning can be subjective in terms of difficulty. However, these resources provide a fantastic starting point and a fun way to explore the world of Japanese language and culture. Let's hop into this delightful world of animated learning and playful discoveries!
Friendly reminder to adjust your way of learning in order to make the most of what you're studying to reach the goal you truly want! read my post about it (ᵔ◡ᵔ)
꒰ა ˚₊ ✧・┈・╴N 5 ╴・┈・𐑺 ‧₊˚໒꒱
— Curious George (N5 level)
— Japanese folk tales/anime series (Japanese audio/Japanese subtitles) from BomBom Academy (N5 level)
This week’s initial tentative super rough/literal translations under the cut.
1
来なくて大丈夫って言ったのに!
こなくてだいじょうぶっていったのに!
konakute daijoubu tte itta noni!
"I told you it's okay if you don't come!"
2
それを言うなら貴方たちもよ冬美 夏雄
それをいうならあなたたちもよふゆみ なつお
sore wo iu nara anata-tachi mo yo Fuyumi Natsuo
"If you say that, the same goes for you all, Fuyumi, Natsuo."
tagline 1
No.426 地獄の轟くん家・FINAL 堀越耕平
ナンバー426 じごくのとどろきくんち・ファイナル ほりこしこうへい
NANBAA 426 jigoku no Todoroki-kun-chi・FAINARU Horikoshi Kouhei
No. 426 The Hellish Todoroki Family - Final Kouhei Horikoshi
4
それを言うならおまえもだ冷
それをいうならおまえもだれい
sore wo iu nara omae mo da Rei
"If you say that, the same goes for you, Rei."
tagline 2
集う轟家の面々向かう先はーー…
つどうとどろきけのめんめんむかうさきはーー…
tsudou Todoroki-ke no menmen mukau saki wa--...
Where are the gathered members of the Todoroki family heading--...?
5
義務感で来たんじゃねぇから!
ぎむかんできたんじゃねぇから!
gimu kan de kitanja nee kara!
"It's because I didn't come here out of a sense of duty!"
6
皆そうだろ
みんなそうだろ
minna sou daro
"It's like that for everyone, right?"
1
会話は可能ですが一日に数分が限界です
かいわはかのうですがいちにちにすうぶんがげんかいです
kaiwa wa kanou desu ga ichinichi ni suubun ga genkai desu
"Conversation is possible, but [his] limit is a few minutes a day."
2
緩やかに死へと向かっている…
ゆるやかにしへとむかっている…
yuruyaka ni shi e to mukatte iru...
"Slowly* headed towards death..."
(*Note: It's important to note this word for "slowly" does not imply Touya is suffering slowly until he dies but that the wait is a gentle and easy one.)
3
それが今の轟燈矢です
それがいまのとどろきとうやです
sore ga ima no Todoroki Touya desu
"That is Touya Todoroki now."
1
……………ぞろぞろと
...............zorozoro to
"...............One by one."
2
ハハ… 観光名物じゃねぇんだよ………
ハハ… かんこうめいぶつじゃねぇんだよ………
HAHA... kankou meibutsu wa neenda yo.........
"Haha... I'm not a tourist attraction........."
3
ゲホッ
GEHO
(Note: This is a sound effect for a coughing sound.)
4
ガホ
GAHO
(Note: This is a sound effect for a coughing sound.)
5
燈矢
とうや
Touya
"Touya."
6
今後の話をしに来たんだ
こんごのはなしをしにきたんだ
kongo no hanashi wo shi ni kitanda
"I came here to talk about the future,"
7
燈矢
とうや
Touya
"Touya."
8
俺はヒーローを引退するよ
おれはヒーローをいんたいするよ
ore wa HIIROO wo intai suru yo
"I'm retiring from being a hero."
1
元より戦いが終わったらそうするつもりだったが
もとよりたたかいがおわったらそうするつもりだったが
moto yori tatakai ga owattara sou suru tsumori datta ga
"I originally planned to do that after the battle was over."
2
最早自力で立つことすらXXXXX
もはやじりきでたつことすらXXXXX
mohaya jiriki de tatsu koto sure XXXXX
"I can't even stand on my own anymore XXXXX"
(Note: This speech bubble is cut off, so I cannot read the full line.)
3
ヒーローエンデヴァーは灼かれて死んだ
ヒーローエンデヴァーはやかれてしんだ
HIIROO ENDEVAA wa yakarete shinda
"The hero Endeavor was burned to death."
4
おまえの炎は
おまえのほのおは
omaeno honoo wa
"Your flames"
5
誰よりも強かった
だれよりもつよかった
dare yori mo tsuyokatta
"were stronger than anyone else's."
6
そっか
sokka
"That so?"
7
ご愁傷様
ごしゅうしょうさま
goshuushousama
"My condolences."
8
事が済んでから諂うなよ
ことがすんでからへつらうなよ
koto ga sunde kara hetsurauna yo
"Don't flatter me now that everything has finished."
9
卑怯者…
ひきょうもの…
hikyou mono...
"You coward..."
10
そうだな
sou da na
"That's right."
11
燈矢は俺のことをよくわかってる…
とうやはおれのことをよくわかってる…
Touya wa ore no koto wo yoku wakatteru...
"You know me very well, Touya..."
12
ずっと見てたんだもんな
ずっとみてたんだもんな
zutto mitetanda mon na
"You've been watching for a long time."
1
XにXてほしかったんだもんな
X ni Xte hoshikattanda mon na
(Note: Most of this sentence is cut off and thus illegible to me. All I can tell is that he says someone, probably Touya, wanted something.)
2
なのに見なかった…
なのにみなかった…
nanoni minakatta...
"But I didn't see it..."
3
俺はお父さんの子どもなんだから
おれはおとうさんのこどもなんだから
ore wa otousan no kodomo nanda kara
Because I've got you for a father.
(Note: This is the official translation of this line from chapter 301.)
4
おまえはエンデヴァーじゃない‼︎
omae wa ENDEVAA ja nai!!
You aren't Endeavor!!
(Note: This line is from chapter 293.)
5
誰が何と言おうと……
だれがなんといおうと……
dare ga nan to iou to......
"No matter what anyone says......"
6
おまえの炎は俺の「ヘルフレイム」だ
おまえのねつはおれの「ヘルフレイム」だ
omae no netsu (kanji: honoo) wa ore no 「HERUFUREIMU」 da
"Your heat (read as: flames) are my Hellflame."
7
あの告発映像を
あのこくはつえいぞうを
ano kokuhatsu eizou wo
"That accusation video,"
8
毎日見続けている
まいにちみつづけている
mainichi mitsudzukete iru
"I kept watching it everyday."
9
おどおさん
odousan
Dad,
10
見で
みで
mide
watch me!
(Note: The line from speech bubbles 9 & 10 comes from chapter 387.)
11
これからーー…
kore kara--...
"From here [on out]--..."
1
毎日来る
まいにちくる
mainichi kuru
"I will come [here] everyday."
2
話をしよう
はなしをしよう
hanashi wo shiyou
"Let's have a conversation."
3
あまりに遅すぎたけれど
あまりにおそすぎたけれど
amari ni oso sugita keredo
"It's much too late, but"
4
話そう
はなそう
hanasou
"let's talk."
5
心拍数上昇これ以上は負担が
しんぱくすうじょうしょうこれいじょうはふたんが
shinpaku suujoushou kore ijou wa futan ga
"His heart rate is increased. The burden from any more than this [would be too much]..."
6
冷
れい
Rei
"Rei,"
7
夏雄 冬美
なつお ふゆみ
Natsuo Fuyumi
"Natsuo, Fuyumi,"
8
焦凍が…
しょうとが…
Shouto ga...
"and Shouto..."
9
残してくれた時間で話X
のこしてくれたじかんではなX
nokoshite kureta jikan de hanaX
"With the time we have left, let's talk*."
(*Note: This line is cut off at the end, but it would just determine what conjugation the verb "talk" would be, so I'm assuming the conjugation will be "let's talk.")
1
憎いなら…憎いと
にくいなら…にくいと
nikui nara...nikui to
"If you hate [me]...[tell me] you hate [me]."
2
なんでもいい
nan demo ii
"Anything is fine."
3
ぶつけてくれ…!
butsukete kure...!
"Vent to me...!"
4
燈矢兄い私も…!
とうやにいわたしも…!
Touya-nii watashi mo...!
"Touya-nii*, me too...!"
(*Note: This suffix is an honorific to refer to one's older brother.)
5
話たい事たくさんあるの
はなしたいことたくさんあるの
hanashitai koto takusan aru no
"There are so many things I want to talk about."
6
今日は止めにしましょう‼︎
きょうはやめにしましょう‼︎
kyou wa yame ni shimashou!!
"Let's stop for today!!"
7
また明日にでも…
またあすにでも…
mata asu ni demo...
"But again tomorrow [is fine]..."
8
最後に一ついいですか
さいごにひとついいですか
saigo ni hitotsu ii desu ka
"Is one last thing okay?"
9
聞きたかったことあるんだ
ききたかったことあるんだ
kikitakatta koto arunda
"There's something I wanted to ask you."
1
燈矢兄
とうやにい
Touya-nii
"Touya-nii*,"
(*Note: Again, this is the suffix that denotes an honorific for one's older brother.)
2
好きな食べ物何?
すきなたべものなに?
suki na tabemono nani?
"what food do you like?"
3
……体力の限界ですね
……たいりょくのげんかいですね
......tairyoku no genkai desu ne
"......[Seems like] that's the limit of his physical strength."
4
今日は眠らせてまた…
きょうはねむらせてまた…
kyou wa nemurasete mata...
"Let him rest today, then again [tomorrow]..."
5
蕎麦
そば
soba
"Soba."
1
おんなじだ
onnaji da
"[Mine is] the same."
(Note: This line is spoken with a younger affectation, which adds a bit of charm to this line. It emphasizes that Shouto is the adorable younger sibling here. Thank you @bakuhatsufallinlove for the note!)
2
これ以上は平行線だ
これいじょうはへいこうせんだ
kore ijou wa heikousen da
Running in parallel, but forever apart!
(Note: The lines from speech bubbles 2-4 are from chapter 352. I've mixed the official translations from Viz with the official subtitles for the anime episode release.)
3
交わるよ
まじわるよ
majiwaru yo
Our paths will cross,
4
無理にでも
むりにでも
muri ni demo
even if it's forced.
1
焦凍…
しょうと…
Shouto...
"Shouto..."
2
ごめんな…
gomen na...
"I'm sorry..."
3
俺はここまでだわ
おれはここまでだわ
ore wa koko made da wa
"This is as far as I go."
4
悪いけど気持ち変わんない
わるいけどきもちかわんない
warui kedo kimochi kawannai
"Sorry, but my feelings won't change."
5
俺はもう付き合わなX
おれはもうつきあわなX
ore wa mou tsukiawana-
"I won't associate with you anymore."
(Note: This line is cut off, but I believe I have inferred the entire message.)
6
ああ
aa
"Right."
1
彼女と籍入れたい
かのじょとせきいれたい
kanojo to seki iretai
"I want to marry my girlfriend."
2
式は挙げない紹介もしない
しきはあげないしょうかいもしない
shiki wa agenai shoukai mo shinai
"I won't have a ceremony, and I won't introduce you."
3
ああ…悪かったな
ああ…わるかったな
aa...warukatta na
"Right...I'm sorry."
4
姉ちゃんは?
ねえちゃんは?
neechan wa?
"[What about you,] Neechan*?"
(Note: This is an honorific used for one's older sister.)
5
仕事やめたんだろ?
しごとやめたんだろ?
shigoto yametandaro?
"You quit your job, right?"
6
うんでも
un demo
"Yeah, but"
7
生徒のお母さんが新しい職場紹介してくれてねサポートしてくれるって
せいとのおかあさんがあたらしいしょくばしょうかいしてくれてねサポートしてくれるって
seito no okaasan ga atarashii shokuba shoukai shite kurete ne SAPOOTO shite kureru tte
"a student's mother introduced me to a new workplace. She said she'd support* me."
(Note: I believe this implication here leans more towards the mother saying she wants to support Fuyumi's job aspirations, not that she's trying to support Fuyumi financially.)
8
……………正直責任は果たしたと思う
……………しょうじきせきにんははたしたとおもう
...............shoujiki sekinin wa hatashita to omou
"...............Honestly, I think you fulfilled your responsibility."
9
罰も受けたと思う…もういいんじゃねーの?
ばつもうけたとおもう…もういいんじゃねーの?
batsu mo uketa to omou...mou iinja nee no?
"I think you also received your punishment... Isn't that enough?"
10
犯した罪の賠償と謝罪を一生をかけて続けていく
おかしたつみのばいしょうとしゃざいをいっしょうをかけてつづけていく
okashita tsumi no baishou to shazai wo isshou wo kakete tsudzukete iku
"I will continue to make reparations and apologize for the sins I commited for the rest of my life."
11
見ていなくていい
みていなくていい
mite inakute ii
"You don't have to watch me."
12
子どもたちに降りかかる火の粉をできる限り俺が受け止める
おまえたちにふりかかるひのこをできるかぎりおれがうけとめる
omae-tachi (kanji: kodomo-tachi) ni furikakaru hi no ko wo dekiru kagiri ore ga uke tomeru
"I will take* the sparks that fall on all of you (read as: you children) as much as I can."
(*Note: This word "take" means to "take a blow." In this case, Enji is saying any sparks that fall towards the children he will receive as blows to his body in order to spare them.)
13
生き延びた意味があるとすればそれだけなんだ
いきのびたいみがあるとすればそれだけなんだ
iki nobita imi ga aru to sureba sore dake nanda
"If there's any meaning to that I survived, it's only that."
14
………地獄だぞ
………じごくだぞ
.........jigoku da zo
".........It'll be hell."
1
ああ
aa
"Yes."
2-3
ダンスの誘いを受けたんでな
ダンスのさそいをうけたんでな
DANSU no sasoi wo uketande na
"I received an invitation to dance."
(Note: This is a reference back to Dabi's invitation to Enji that they dance together in hell in chapter 290.)
4
…初めてだよ
…はじめてだよ
...hajimete da yo
"...This is the first time"
5
お父さんの事
おとうさんのこと
otousan no koto
"that [I thought] father"
(Note: As far as I can tell, this may be the first time in the manga Natsuo has referred to Enji as "father".)
6
かっこいいって思えたの
かっこいいっておもえたの
kakkoii tte omoeta no
"was cool."
7
焦凍は?
しょうとは?
Shouto wa?
"What about you, Shouto?"
8
学校戻るんだろ?
がっこうもどるんだろ?
gakkou modorundaro?
"You're returning to school, right?"
9
うん
un
"Yeah."
10
乗ってけよ姉ちゃんも
のってけよねえちゃんも
notteke yo neechan mo
"[I'll give you] a ride. Neechan*, too."
(Note: Again, this is an honorific for one's older sister.)
11
ありがとう
arigatou
"Thanks."
12
親父
おやじ
oyaji
"Old man,"
13
お母さん
おかあさん
okaasan
"mother,"
14
俺にはA組いるから大丈夫だよ!
おれにはみんないるからだいじょうぶだよ!
ore ni wa minna (kanji: EE-gumi) iru kara daijoubu da yo!
"I have everyone (read as: Class A), so I'll be fine!"
15
俺は自分でなりてえようになれるから!
おれはじぶんでなりてえようになれるから!
ore wa jibun de naritee you ni nareru kara!
"Because I can become who I want!"
1
地獄…でも
じごく…でも
jigoku...demo
"Hell...but"
2
おーう早かったな‼︎
おーうはやかったな‼︎
oou hayakatta na!!
"Wow, that was fast!!"
5
見てる人がいる
みてるひとがいる
miteru hito ga iru
"we have people watching."
phone text 1
ホークス
HOOKUSU
Hawks
phone text 2
面会どーでした〜〜〜?
menkai doo deshita~~~?
How was the visitation~~~?
phone text 3
なんかメンドーあったら言って下さいネ
nanka MENDOO attara itte kudasai NE
Please let me know if you have any trouble
6
ええ〜〜〜?出ていいって言われてンのに
ええ〜〜〜?でていいっていわれてンのに
ee~~~? dete ii tte iwareteN noni
"Eh~~~? You were told you could leave though."
7
出ないんスかあ?
でないんスかあ?
denainSU kaa?
"You're not coming out?"
8
"まだ"ね"まだ"!
"mada" ne "mada"!
"'Not yet,' I said, 'not yet!'"
9
まだシャバはこわいまた利用されて繰り返すかもしれない
まだシャバはこわいまたりようされてくりかえすかもしれない
mada SHABA wa kowai mata riyou sarete kurikaesu kamo shirenai
"The world outside of prison is scary. I might get used all over again."
10
色々助けてほしかったんですけどねーーー
いろいろたすけてほしかったんですけどねーーー
iroiro tasukete hoshikattandesu kedo ne---
"I did want your help with various things---"
1
あの日緑谷出久が世界に示した"モノ"を
あのひみどりやいずくがせかいにしめした"モノ"を
ano hi Midoriya Izuku ga sekai ni shimeshita "MONO" wo
"The thing Izuku Midoriya showed the world that day"
2
社会はどう受け取って変わるのか…そこを見極めてからだ
しゃかいはどううけとってかわるのか…そこをみきわめてからだ
shakai wa dou uketotte kawaru no ka...soko wo mikiwamete kara da
"and how society will interpret it and change... We've still gotta see that through."
3
もうしばらく税金で飯食わせてもらうわ
もうしばらくぜいきんでめしくわせてもらうわ
mou shibaraku zeikin de meshi kuwasete morau wa
"I'll be able to eat my meals off taxes for a while."
4
敵め
ヴィランめ
VIRAN-me
"You damn villain."
(Note: This is sarcasm.)
5
うおおおおお
uooooo
"Ohhhhhhh!"
6
ラブラバァ
RABURABAA
"La Bravaaa!"
7
ジェントルゥウウウ!
JENTORUUUUU!
"Gentleeeee!”
small text
うるせえ
urusee
Noisy.
8
活躍が認められた形だ達者でやれよ
かつやくがみとめられたかたちだたっしゃでやれよ
katsuyaku ga mitomerareta katachi da tassha de yare yo
"This is a form of recognition for your efforts. Be in good health."
9
ジェントルがかっこよすぎたおかげよ‼︎
JENTORU ga kakkoyo sugita okage yo!!
"It's thanks to Gentle being so cool!!"
10
ラブラバがすごかったんだよ‼︎
RABURABA ga sugokattanda yo!!
"La Brava, you were amazing!!"
phone text 1
エンデヴァー
ENDEVAA
Endeavor
phone text 2
ありがとう大丈夫だ
arigatou daijoubu da
Thanks, we're fine
phone text 3
手を借りたくなったらい
te wo karitakunatta rai
I wanted to borrow a hand
phone text 4
言う
iu
Say
(Note: The text messages are a bit short and lack context for me to understand completely what is being said. I don't know what this line is supposed to mean.)
1
どう変わるか…
どうかわるか…
dou kawaru ka...
How will it change...
2
気丈〜〜
きじょう〜〜
kijou~~
[What] a strong spirit~~
phone text 5
そっちこそ大変だろう
socchi koso taihen darou
That must be difficult
phone text 6
新公安委員長
shin-kouan'i inchou
New public safety commision chairman
phone text 7
わかくしてみこしになるかくご
wakakushite mikoshi ni naru kakugo
You're determined to become a warm mikoshi
(Note: This line is a bit too vague for me to parse, but my guess is that it's directed at Hawks as a compliment that he wants to travel around and give people warmth. I'm not sure of this. The idiom here refers to a mikoshi, which is a portable shrine carried around town by parades at festivals.)
3
どう変えるか
どうかえるか
dou kaeru ka
How will we change it?