Tumgik
#я говорю по-русски иногда
musaliya · 5 years
Text
On Aliya’s Russian wikipedia page, it says her nickname is “Queen” and I’ve never seen anything more fitting. 
63 notes · View notes
orangebutterfly · 4 years
Note
Привет! Могу я попросить А и О из алфавита для Кунг Лао?
Я не очень хорошо говорю по-русски, но мне очень нравится ваш блог. Хорошего дня! 💕
Tumblr media
A - Act naturally (играть естественно) - Как они ведут себя, когда осознают, что влюблены в тебя? Как они ведут себя, когда узнают, что ты испытываешь к ним чувства?
Кунг Лао начинает сильно нервничать в твоём присутствии. Ему все время хочется показать на что он способен, чтобы ты это оценила. Лао становится более активным и чаще общается с тобой и иногда пытается флиртовать, хоть это иногда и звучит слишком клишированно. Кунг Лао не хочет, показаться тебе глупым, поэтому тщательно обдумывает свои действия, когда ты появляешься на горизонте.
Если же он узнает, что ты влюблена в него, то будет вне себя от радости, но при тебе будет держаться более сдержанно, чтобы не потерять образ "крутого парня со шляпой". Когда Кунг Лао узнает о твоей влюблённости, тут же будет придумывать план, как позвать тебя на свидание.
O - Objective (цель) - Как они будут добиваться тебя?
У Кунг Лао есть действенный метод, который, как он думает, сможет тебя впечатлить. Он будет показывать тебе различные трюки со шляпой (а это у него получается отлично), чтобы ты смогла увидеть его мастерство. Также в нем есть остроумие и монах по возможности будет пытаться тебя рассмешить каким-ниубдь комментарием. Когда он заметит, что ты ценишь его попытки произвести впечатление, то следующим его шагом станет признание.
35 notes · View notes
vsm-vist0 · 4 years
Text
Мне снился самый охуенный сон
Который каким-то хером превратился в кошмар
И самое классное, он становился им постепенно, пока я весилилась, происходили странные штуки с моей одногруппницей (во сне тусили я, она и еще Funny из HU (гспди какой он зайка он нам со всем помогал и я помню, он нас позвал на какое-то мероприятие, мы приехали в какой-то город, я к нему бегу и говорю Я ТАК ЛЮБЛЮ ТВОЙ ГОЛОС по-русски, ага и он мне отвечает по-русски и я такая а смысле какого хрена Бро)) и потом говорю это же по-английски и он такой вааау круто, но мы тусили реально, как старые друзья))
А у моей одногруппницы бывают иногда траблы, где она неожиданно падает в обморок или ей становится плохо, так что я особо не удивлялась
Она упала в обморок, мы с Funny её подняли, вокруг скопилось резко столько зевак, всем было интересно, что же происходит, потом я с ней говорила через упаковку йогурта (????????), Она сказала, что в норме, и Funny такой да-да, мы ей помогли йоу мы крутые, все начали кричать типа здорово, а я вдруг вспомнила, что он же не просто чувак какой-то, он же из HU))) Стоял орал HoNDAllywood Undead (я ржала над этим пиздец)
А потом моя одногруппница угнала автобус, мы втроем куда-то поехали к каким-то фигурам, и там она увидела свое будущее, как она заебаная со своим нынешним парнем с детьми сидит в очереди к врачу я так поняла. И твердила "у меня будет два ребенка". Потом она попросила прощения у своей фигуры, и фигуры из очереди неожиданно стали злыми и сказали, что ей надо решать проблемы в ее реальной жизни, иначе пизда.
P.s Сон был кстати очень реальный, мне даже не пришло в голову, что это сон, ведь я должна по планам ехать домой, и мне приснилось, что я дома со своей семьей, и то, что я уехала в другой город тоже объяснимо, хоть мне туда надо только через месяц
А когда я увидела там Funny, я просто обоссалась от счастья и вопросов не задавала)))))
11 notes · View notes
Text
Я не помню, когда в последний раз говорила на родном языке.
Дело в том, что живу я в Эстонии, но родом из русской семьи. Люблю свою страну, люблю её язык и культуру, очень люблю своих эстонских друзей. Мне нравится жить в Эстонии.
Но иногда мне чертовски нехватает возможности поговорить на родном языке. Мне нехватает красивых слов, сложных синтаксических конструкций и житейских поговорок. В русском языке есть что-то душевное, эмоция, которую можно почувствовать в каждом звуке. Русский язык для меня звучит как фортепиано, английский, наверное, как гитара или барабаны. Эстонский язык это виолончель. И как бы хорошо я не научилась бы играть на других инструментах, в памяти навсегда останется момент, когда мои детские неуклюжие пальцы впервые коснулись клавиш рояля. Первое всегда будет особенным.
Парень спросил, как я отношусь к тому, что наш домашний язык это эстонский. Поняла, что до этого я не замечала разницы, язык моей страны это язык, на котором я говорю 97% времени. Я думаю на эстонском. Стало страшно.
С одной стороны, я рада, что смогла настолько продвинуться в изучении языка. С другой стороны, иногда мне страшно, что в один момент я просто-напросто разучусь говорить по-русски.
Надо писать. Надо общаться. Надо говорить. Иначе я просто забуду, как звучит фортепиано. А это один из самых прекрасных звуков.
1 note · View note
vvrathb · 4 years
Text
иногда забываю, что я по-русски говорю. кто-нибудь может предложить интересные серии?
3 notes · View notes
waitandseeme · 6 years
Text
Архивное
среда, 28 марта 2018 г.
С тех пор как я решила, что дети, которых я учу, - это не просто дети, а часть моей жизни и мои друзья, все мои действия кажутся мне более уместными и, целостными, что ли. Это мои друзья, мне с ними в кайф, я радуюсь их успехам и переживаю каждое их "иди нахуй бля урод", хотя и понимаю, что без этого никак.
Конечно, через какое-то время они моими друзьями быть перестанут - но разве не то же самое случается со сверстниками? Так и зачем помещать себя насильно в одиночество, если вот, есть люди, - хорошие, не очень, но есть. Вообще они, конечно, больше хорошие. Потому что плохо пока умеют лгать в чем-то глобальном, а я это ценю. Прошу их чаще прислушиваться к себе и говорить как на душе.
Хотя сама вру иногда. Но только ради шоу!
Просто обычно я занимаюсь с группой афганских детей (до этого у меня было полгода математики, и как-нибудь его я тоже опишу, но сейчас о другом). Сейчас в нашу дружную команду присоединился Юнис. Он для меня загадка. Это был первый человек, с которым я провела занятие в нынешнем учебном году и, кажется, что с того первого занятия особого прогресса у него не случилось. Юнис очень спокойный и заговорить по-русски почти не пытался. Наша головная боль и объект усталого умиления всех преподавателей. Но, видимо, здоровая конкуренция дала свои плоды,  - в окружении кого-то, кроме своей сестры (тоже уже вполне по-русски отчаявшейся), Юнис вдруг начал задавать вопросы по-русски и даже презрительно хмыкать на мои попытки повторить спряжение глаголов: "Я это уже знаю!". Конечно, всё это вряд ли надолго, - новые лица притрутся, энтузиазм улетучится. Но, блин, всё равно прекрасно.
И вот я, пытаясь максимально этого партизана подбодрить, завожу разговор про любимые игры (и так знаю, что футбол).
- За кого ты болеешь, Юнис?, - говорю.
- За Барселону, - отвечает..
- А ты, Васим?
Васим за Реал Мадрид.
Противостояние требует немедленного разрешения в устойчивый аккорд:
- А Вы за кого? - вдвоем.
Понимаю, что отмазаться "я девочка и не смотрю" не получится, потому что не поэтому я не смотрю, а почему - слишком сложно пока объяснять. Вздыхаю - сейчас если ответить "неправильно", опять же отключится, прости, Васим, прости, Реал:
- Ну тогда, наверное, все-таки за Барселону....
Юнис победно улыбается и подмигивает мне на перемене, когда несет (сам!) чайник, чтобы налить всем ребятам кипятка.
А Барселону я совсем-совсем, разумеется, на визуальном уровне, не люблю. С ними действительно учишься ценить моменты. Да и не только с ними.
Мардок, с которым я занималась русским в прошлом году, пишет мне каждый день сочинения. Проверяю их в метро. Потом он мне доказывает с упоением, что писать "искалатор" тоже можно, просто я не знала. Мама говорит, что у нас очень весело. Мне тоже так кажется, если честно, хотя стрессы по-прежнему случаются. Но в целом всё еще радуюсь, что здесь собрались такие близкие по духу взрослые. В мелочах мы, вероятно, разные очень, но есть довольно крупные соприкасающиеся грани. Один из первых коллективов, где не надо нарочно оговаривать свою позицию относительно равноправия национальностей и меньшинств, свободы вероисповедания, выбора партнера, работы, еды и тд и тп. 
1 note · View note
raubtierfuetterung · 2 years
Text
Иногда мне кажется, я боюсь, что не лучше говорю по-русски со временем, а напротив просто совсем разучусь говорить на русском языке вообще. Так скучаю, и это безумная война, чёрт с ней, продолжается. И у меня тоска на сердце.
0 notes
fishispb · 2 years
Photo
Tumblr media
Были к меня в старших классах 2 лучшие подруги- одноклассницы . Мы были на одной волне с друг другом . Ходили вместе в кино и концерты. Пели песни Цоя во весь голос в метро . Вместе готовились к экзаменам , вместе тусили и ездили на дачу . Было очень классно вместе и мне казалось, что так всю жизнь так и будет … Вышло же совсем наоборот . Яна эмигрировала в США. Ира эмигрировала в Канаду . Все это было больше 20 лет назад . И все , на этом наша дружба зако��чилась . Яна через несколько лет приезжала в Питер , разговаривала по-русски с жутким акцентом . Всем видом показывала, что хочет вычеркнуть из памяти , что она родилась в СССР. Вот один раз я ее видела и все. Больше она мне не звонила и не писала. В соцсетях связи не поддерживала . Ей было не интересно как я живу . Ира же приезжала в Россию лет 10 назад и мы с ней встретились . Оценили друг друга внешне , поговорили о детях и все . Больше говорить не о чем . Из общего осталось только прошлое, которое она тоже хотела забыть . В соцсетях или по почте у неё тоже не было потребности общаться . Мне было интересно как у них сложилась жизнь , как дети , как они живут в других странах и т д . Но, они стали другими , чужими . Очень меня это расстраивало и даже иногда снились тяжёлые сны … Как так можно перечеркнуть дружбу не понимаю . Говорю честно , я обижена , но приняла и свою обиду и их выбор. И вот вчера мне пишет в Ватсап Ира и спрашивает у меня не знаю ли я телефон Яны…🤬 Телефона я никогда не знала , о чем я ей и сказала . Она из приличия , спросила как у меня дела и настроение … Я ничего не стала отвечать . Ей ведь не нужен мой ответ . Спасибо всем дочитавшим 😞 я рассказала историю и мне стало легче . Думаю она перестанет меня задевать . А у вас остались школьные друзья??? #дружба #школьныеподруги #жизнь #обида #зис #принять (at Saint Petersburg, Russia) https://www.instagram.com/p/CbqAP1suz8T/?utm_medium=tumblr
0 notes
itsnotlater · 3 years
Text
Письменная речь
Чтобы «обставить» третье «помещение», сразу же понадобятся следующие слова и выражения:
Слова, облегчающие установление контакта: «Как?», «Как вы сказали?», «Спасибо», «Прошу прощения», «До свидания», «Как вы поживаете?», «Будьте добры», «Да», «Нет».
Готовые формулы: «Я венгр (русский, немец, англичанин…)», «Я не говорю по-русски (по-венгерски, по-немецки, по-английски…)». «Вы говорите по-…», «Будьте добры, чуть медленнее», «Скажите, пожалуйста, где находится…»
Местоимения: «это», «то», «кто», «что», «мы», «они», «чей», «мой», «его», «их», «кому», «мне» и т.д.
Слова, обозначающие место, направление, последовательность во времени, количество: «где?», «здесь», «там», «налево», «направо», «уже», «еще», «когда?», «сейчас», «позже», «сколько?», «много», «мало», «больше».
Глаголы «быть» и «мочь» в настоящем, прошедшем и будущем временах.
Числительные от 1 до 10 и от 10 до 100.
Выражения, относящиеся к установлению времени: «который час?», «сегодня», «вчера», «завтра», «во сколько?», дни недели, названия месяцев.
Около пятнадцати важнейших глаголов и вспомогательных глаголов типа: «знать», «хотеть», «идти», «приходить», «искать», «находить», «ждать», «отправляться», «прибывать», «начинать», «есть», «пить», «сходить», «садиться» и т.п.
Существительные (трудный вопрос, потому порядок важности сильно зависит от интересов говорящего).
Некоторые эпитеты: «большой», «маленький», «другой», «дешевый», «дорогой» и т.п.
Обозначение основных цветов (их семь).
Слова-помощники: «дело в том, что…», «хочу сказать, что…», «хотел бы также знать, спросить…». (Они могут помочь выиграть время на раздумье: как дальше построить фразу.)
И если зайдет речь о знании языка: «Язык очень труден», «я только начинаю изучать этот язык», «занимаюсь самостоятельно», «к сожалению, у меня было мало практики», «изучал язык в школе и много лет не пользовался им» и т.п.
Старые учебники сильно страдали «субстантивизмом» – были перегружены существительными. Оно и понятно: ведь эта часть речи в ходе изучения лексики усваивается легче всего. В учебниках серии «Оллендорф», которые издавали в начале века, не было, можно сказать, ни одного предложения без трехступенчатой генитивной конструкции («чистокровная верховая лошадь браконьера соседней усадьбы» – одно содержание предложения чего стоит).
Еще более важны для овладения беглой речью слова и выражения, которые называют иногда «оформляющими». Я же называю их «набивочными», потому что общее их свойство заключается в том, что, не меняя смысла сообщения, они его дополняют.
Такими словами являются, например: «достаточно», «очевидно», «очень», «конечно», «словом», «действительно», «а также», «главным образом», «наверняка», «скорее», «намного», «все же» и т.д. Усвоить их нелегко, ибо они не дают пищи предметному воображению. И все же я бы очень рекомендовала начинать заучивать их с первых шагов в языке.
Не забудем и о выражениях того же рода. Эти выражения, большей частью лишь вводящие высказывание, уже не кирпичики языка, а готовые панели. Их всегда можно иметь под рукой и по мере надобности «вмонтировать». Вместе с тем они дают возможность выиграть время, чтобы вспомнить забытое выражение или слово или чтобы правильнее построить предложение.
Я уже говорила, что взрослые, в противоположность детям, неохотно пересказывают тексты дословно, чаще всего потому, что раз по́нятое им наскучивает. «Оформляющие» конструкции дают возможность сделать пересказ и осмысление прочитанного более гибкими, позволяют маневрировать в сложных предложениях. Поэтому стоит составить список таких конструкций и разучить их до полного автоматизма. Такой список у меня есть для всех языков, и я его постоянно пополняю. Источником этих выражений служит мне не только чтение, но и общение с носителями каждого «моих» языков:
положение дел таково, что…
хотелось бы особенно подчеркнуть, что…
стоит обратить особенное внимание на то, что…
по этому поводу мне пришло в голову, что…
могу ли я спросить также…
однако в то же время…
я, конечно, знаю, что…
верно и то, что…
не говоря уже о том, что…
не следует, однако, забывать, что…
важность сказанного подчеркивается также и тем фактом, что…
и т.д.
Особенно хорошо знают цену этим вводным фразам переводчики, и прежде всего переводчики-синхронисты, хорошо помнящие первую заповедь своей профессии: «никогда не молчать» – ведь бывает, что и забываешь слово, и не расслышишь сказанного, в лихорадке перевода или в силу обстоятельств нет возможности переспросить; переводить надо не останавливаясь (молчание производит всегда нехорошее впечатление и вызывает недоверие), строя при этом законченные, красивые по возможности фразы. Недаром англичане называют эти «оформляющие» выражения «lubricant» – смазочным материалом!
0 notes
thepotatobag · 4 years
Text
Изобретение
Tumblr media
Сижу спокойно, оркестр Дейва Брубека слушаю, баночку консервов открыл, белое вино во рту трещит, словно ломается тонкий весенний лёд. Сижу, не жужжу, всё на своих местах, за окном крупными хлопьями кружится снег, а я сижу… Вино пью не по погоде оттого, что у меня на сердце вечно стоит май. Тут на персональном компьютере приходит письмо. Кто его только, сука, ждал, это письмо? Пишет Илон Маск, который изобретатель из Америки знаменитый. По-русски пишет. “Привет”, — говорит, — “Roman, видел ваших собаки в internet, чёрненького и рыжий, очень красивые таксисты. Есть к вам разговор, давайте в Skype делаем call на неделе, перепиздим, было бы большой честью”. Я удивился, конечно, а сам думаю: “Нахуй ты нам обосрался с чёрненьким и рыжим, червяк компьютерный? Да, пёсы?” — спрашиваю их. А они лежат и ухом не ведут, им этот Илон Маск, что Жоресу Алферову видеоблог Клавы Коки. Вроде как и не существует. А всё-таки, думаю, с другой-то стороны, невежливо будет оставить письмо без ответа, меня мама по-другому воспитывала. Подумал я и написал: “Дорогой Илон, буду рад с тобой созвониться. У меня есть время завтра в 14:00 по Москве, альтернативно можем попробовать на следующей неделе. Роман”. На завтра ровно в два часа мне в Скайп позвонил Илон Маск. Он попросил меня оставить разговор между нами, поэтому могу сказать только, что учёный этот хуй работает над такой приблудой для внедрения в очко, которая делает человека очень умным. Технических подробностей раскрыть не могу, но поверьте мне на слово, технологии там передовые, фонд “Секвойя Кэпитал” уже вложил в разработку триста миллионов долларов. В качестве эксперимента Илон Маск предложил мне попробовать приблуду на моих пёсах, а взамен купить мне путёвку в Сочи и велосипед. Я сразу ему сказал, что не дам ничего вставлять своим собакам в очко, на что Илон уверил меня, что на текущем этапе тестов внедрения в очко не требуется, и можно вживить приблуду в ухо. Поэтому-то как раз мои пёсы и приглянусь изобретателю — уши у них развесистые и большие, а сами собаки маленькие, что очень удобно для энергосбережения устройств. Илон сказал, что чёрненький и рыжий даже смогут говорить. Это меня, признаться, купило. Через две недели нам доставили два маленьких устройства размером с рисовое зёрнышко, инструкцию и велосипед. Думаю: “Ты бы хоть Теслу подарил, козёл, блять, вонючий, состояние сто миллиардов, а жадный, как Раджа из „Золотой Антилопы“”. Ну да хуй с ним, мне ничего не надо — у меня всё есть, мне бы с пёсами своими поболтать, это дело приятное. Всегда интересно было узнать, что у них на уме. После внедрения устройств в ушки собакам они сразу начали носиться по комнате, как ошарашенные и всё нюхать. Потом оба побежали на кухню, пододвинули стул к холодильнику, вцепившись в ножки зубами, взобрались на него, открыли дверцу и съели мой стейк. — Вам вино не налить, господа?! — Лучше бы масла, хозяин, гашишного, — отвечает мне старший пёс, который Чёрненький, а у самого кусок мяса в зубах, и в глазах явный азарт, как когда с девкой молодой идёшь в кабак, на ней платье выше колена, а у тебя карманы полные денег. Вот это поворот, мистер Порыкин, вот оно, значит, как, масла гашишного.. Оказалось, что для собак есть свой мир с развитой инфраструктурой. Великое многообразие еды, бренды модной одежды и косметики, сети гостиниц, салоны красоты. Собакам можно путешествовать, ведь для них продаются отдельно билеты. Даже пиво есть для собак и, как выяснилось, CBD в каплях, то есть про гашишное масло Чёрненький не шутил. Бери да живи, можно и без хозяина обойтись, если ума чуть прибавить. Следующие дни прошли беззаботно и весело. Мы пили с пёсами пиво, листали книжки про искусство. Рыжему больше нравится классическое: Рафаэль там, Тициан и всё такое, а Чёрненький больше по авангарду, его охуенно пропёрла визуальная философия русского художника Эль Лисицкого. Мы заказывали пиццу, играли в карты, слушали всякий охуенный джазец и простые песни о любви и жизни; я жарил стейки и солил рыбу; по утрам — эспрессо и круассан. Наши беседы были неповерхностны, шутки — остроумными. Мы говорили о долге, патриотизме, о войне и женщинах, о трагедии в театре и о трагедии в жизни, о том, что значит быть сильным. Я рассказывал пёсам о горе Килиманджаро и озере Байкал, о улице Истикляль и квартале Красных фонарей, а потом мы снова пили и играли в карты. Однажды Рыжий даже собрал каре. До чего далеко наука шагнула вперед! “Охуительное изобретение, чё говорить!” — думал я теперь постоянно. Тем не менее, всё в этом мире куда-то стремится, не стоит ничего не месте, утекает, как из ладошек вода. Пришло и мне письмо, содержание которого сводилось к тому, что для дальнейших исследований надо отправить собак в Пало-Альто, что там им будет хорошо и станут псы мои знаменитыми на весь мир, а мне дадут биткоин. — Чё, пёсы, поедете в Америку, в Калифорнию жить? — спрашиваю я такс. — Будете там с учёными тусоваться, изобретателями и кинозвездами, может даже в космос полетите. — Не, хозяин, — говорит Чёрненький. — Нахуй надо, — добавляет Рыжий. — Зачем нам эти учёные и кинозвезды? Мы тебя любим, ты хороший, хоть иногда и воняешь. Да и космос… Чё этот космос? В хуй он нам не упился без тебя, дорогой. — А как же ваш ум, пёсы? — улыбаясь спросил я. — Ну, жили же как-то до этого, и ничего. Жизнь не сводится к умению читать. Жизнь она шире, внатуре шире, хозяин. Иной раз в одном запахе, пусть хоть жопы Окея, больше жизни, чем во всём этом ебаном твоём Германе Гессе. По правде сказать, хозяин, от этого чтения только несварение в животе и ничего больше. Нервы одни. Пишут-пишут… Ты только это… Хозяин… Пиво нам покупай иногда, ладно? Больно напиток вкусный. — Это правда, хозяин, что его изобрёл господь Бог? — спрашивает Рыжий и ложится ко мне на колени. — Правда, мой хороший, — говорю я рыжему, достаю у него из уха прибор и целую в нос. Затем беру чёрненького, тоже достаю зёрнышко и тоже целую. Правда, ребята, пиво изобрёл Бог, и хватит с нас этого изобретения. Нам и так хорошо.
0 notes
sov-ja · 7 years
Note
AAAAA Я так счастлив что мое сообщение подняло твое настроение на 10000 %! Я краснею чуточку o////o Скажи пожалуйста, я мог бы написать тебе так то иногда? Я хочу улучшать в русским, так я думал я мог бы написать тебе в режиме аноныма...ты знаешь, когда ты пишешь чаще, ты тоже больше улучшать в языкe (я больше говорю по-английски...нo мне должен говорить по-русски чаще). Большое спасибо ты ответила мне, я ценю это много
!!!конечно, без проблем!! я буду только рада)) 
11 notes · View notes
welcombet · 5 years
Text
Зоран Лукич: «В этом сезоне Единая лига - самая сильная в истории»
New Post has been published on http://club4bet.ru/zoran-lukich-v-etom-sezone-edinaya-liga-samaya-silnaya-v-istorii/
Зоран Лукич: «В этом сезоне Единая лига - самая сильная в истории»
Tumblr media Tumblr media
— Зоран, в этом сезоне вы сделали ставку на американских баскетболистов? В составе «Нижнего Новгорода» все легионеры — американцы. В ходе сезона они еще и сменяют друг друга.
— Специально я не делал ставку на американцев. Меня, по большому счету, не интересует паспорт игрока, то есть какую страну он представляет. Например, мы хотели вернуть в команду Стевана Еловаца, но его клуб («Газиантеп») игрока не отпустил. Пришлось на позицию тяжелого форварда взять американского баскетболиста. И это далеко не единственный пример. Так что, повторюсь, ни ставку, ни акцент на американских баскетболистов я не делал.
— Из четырех американских баскетболистов, которые пополнили команду в межсезонье, выступления в «Нижнем Новгороде» сейчас продолжают только двое — Брэндон Браун и Даррал Уиллис. Они стали лидерами команды. А вот Алек Браун и Шавон Льюис, получается, вам не подошли?
— Алек Браун не подошел всему коллективу, а не только главному тренеру. С Шавоном Льюисом я заранее попытался скорректировать кое-какие детали, чтобы игрок смог прибавить по сравнению с прошлым сезоном. К сожалению, он оказался к этому не готов, все осталось на уровне разговоров. Тот же Майкл Дженкинс, который пополнил команду в декабре прошлого года, подходит нам гораздо больше, чем Льюис.
— Дженкинс и пришедший в середине января Террелл Паркс смогли усилить «Нижний Новгород»?
— Майкл уже начал вписываться в команду, стал одним из лучших снайперов. И по своим человеческим качествам он тоже, можно сказать, вошел в коллектив. Что же касается Паркса, то пока сложно делать какие-то выводы, ведь он только начал работать с нами. Но по его первым играм за «Нижний Новгород» у меня не было никаких замечаний.
Tumblr media
Зоран Лукич / Фото: © Михаил Уточкин
— Учитывая ваши приобретения в межсезонье и по ходу сезона, можно сделать вывод, что финансовое положение клуба стабильно?
— Я не занимаюсь финансированием. Как тренер адаптируюсь к любым изменениям. Да, мы провели селекцию, но тягаться с топ-клубами одного из лучших чемпионатов в Европе сложно. Ни в коем случае не говорю, что мы пригласили плохих игроков. Но, допустим, о том, чтобы подписать такого игрока, как Майк Джеймс, мы даже мечтать не можем.
— Кого отметите из российских игроков, и кто ваши ожидания не оправдал?
— Я сейчас не стал бы называть фамилии. Каждый из российских игроков знает свою роль в команде. Если говорить в целом, то исполнять эти роли, конечно, можно лучше.
— «Нижний Новгород», дебютировавший в Единой лиге ВТБ в сезоне 2011/12, всегда выходил в плей-офф (за исключением сезона 2016/17. — прим. ред). Но в нынешнем чемпионате вас ожидает прямо-таки жестокая борьба за выход в плей-офф.
— Тяжело будет. Но будем бороться до последнего. На мой взгляд, в этом сезоне Лига ВТБ, пожалуй, самая сильная в своей истории.
— В Лиге чемпионов «Нижний Новгород» пробился в плей-офф. На что может претендовать команда в этом турнире?
— Я бы воздержался сейчас от каких-то громких заявлений. Хотя, конечно, мы приложим все усилия, чтобы пройти как можно дальше. Но в Лиге чемпионов достаточно сильных команд. Например, лидер нашей группы «Тенерифе» в ходе сезона неоднократно усиливался игроками клубов Евролиги…
Tumblr media
Зоран Лукич / Фото: © Михаил Уточкин
— Назовите самые удачные матчи «Нижнего Новгорода» в этом сезоне. Домашняя победа над «Тенерифе» в Лиге чемпионов, гостевая — над «Зенитом» в Лиге ВТБ?
— Верю, что самые удачные матчи сезона мы еще проведем. Если сумеем проявить себя на стадии плей-офф каждого из турниров.
— А какую игру сезона можно посчитать «провалом»?
— Безусловно, это выездная игра с «Пармой» 18 января. В том матче мы просто «на куски рассыпались» (106:71). Это была одна из худших игр в моей тренерской карьере. Добавлю, что мой коллега Масквитис (главный тренер «Пармы») грамотно воспользовался существенным промежутком времени, который он имел на подготовку к матчу с «Нижним Новгородом».
— В середине декабря генеральным менеджером «Нижнего Новгорода» вновь стал Сергей Панов, который в течение пяти с половиной лет был министром спорта Нижегородской области…
— Конечно, для нас это «плюс». Сергей Юрьевич много сделал для БК «НН». Сейчас он вернулся в клуб, хотя всегда, даже занимая другую должность, был рядом. Просто у него появилось больше времени, он имеет возможность полностью погрузиться в дела «Нижнего Новгорода» и участвовать непосредственно в жизни команды. Взаимодействие у нас отличное.
Tumblr media
Зоран Лукич / Фото: © Михаил Уточкин
— Евгений Бабурин в свои 32 года по-прежнему является игроком национальной сборной. В середине января он попал в расширенный список сборной России, которая будет готовиться к отборочным матчам Евробаскета-2021…
— Евгению в этом сезоне очень сильно помешала тяжелая травма — перелом лицевой кости. Бабурин восстановился от травмы, но чувствовалось, что это повреждение на некоторое время «вывело игрока из баланса». Заслужил ли он попадания в расширенный список или нет — вопрос к тренеру сборной России. То, что Евгений находится в составе «Нижнего Новгорода» — он, безусловно, заслужил.
— В тот же расширенный список попал и Максим Григорьев, который еще в прошлом сезоне был в составе нижегородского клуба, а теперь является одним из лидеров «Пармы». Несмотря на то, что в Нижнем он, в основном, залечивал травмы, может, вы поспешили с ним расстаться?
— По окончании прошлого сезона я говорил Максу, восстановившемуся от тяжелой травмы, что в новом сезоне нас снова ожидает сумасшедший график. И в этом случае был большой риск получить такую же травму. Я посоветовал ему выбрать тот клуб, который будет играть раз в неделю, и где Григорьев не будет перегружен…
— Ваша семья сейчас находится в Нижнем Новгороде?
— Нет. И это самый тяжелый момент для меня. Дети хотели продолжать заниматься баскетболом, участвовать в соревнованиях. В России, без гражданства, они такой возможности не имели, вернее, могли только тренироваться. Поэтому моя семья сейчас в Сербии, и видимся мы, к сожалению, очень редко.
Tumblr media
Зоран Лукич / Фото: © Михаил Уточкин
— В одном из телеинтервью вы произнесли такую реплику: «Главное для тренера — энтузиазм». В свои 48 лет чувствуете, что хотя бы малая часть вашего энтузиазма куда-то исчезла?
— Ни крупицы! В мире не так много людей, которые на работе могут делать то, что любят. А я имею такую возможность. И как я могу быть недоволен, или не иметь мотивации и растерять энтузиазм!
— Вы неплохо освоили русский язык, а за годы работы в России ваша русская речь становится все образнее. То есть обучение языку продолжается?
— Продолжается, а вот насколько качественно? Иногда могу что-нибудь грамматически неверное «ляпнуть». Но меня всегда могут поправить. На тренировках, например, я и по-русски говорю, и по-английски, и сербский иногда просачивается. Тут важно правильную «кнопку» нажать… А бывает и так: во время игрового тайм-аута я даю установку пятерке русских игроков, которые ожидают своего выхода на площадку. Согласитесь, редкая возможность для тренера российской команды. Так вот, я вдруг забываю переключиться и начинаю общение с русскими игроками по-английски. Но секунд через двадцать все осознаю и перехожу на русский. Со стороны забавно выглядит…
Источник:news.sportbox.ru
0 notes
mitzvatemet · 5 years
Text
Американский фантаст из белорусских Петровичей. К 100-летию Айзека Азимова
https://mitzvatemet.com - каталог еврейских захоронений и мемориалов стран бывшего СССР
Подпишитесь на нас в социальных сетях: Facebook - https://www.facebook.com/groups/mitzvatemet/ Одноклассники - https://ok.ru/group/mitzvatemet
Tumblr media
Писатель Айзек Азимов родился в селе Петровичи Шумячского района Смоленской области сто лет назад, примерно 2 января 1920 года. Обозреватель «Ъ» Алексей Алексеев побывал в азимовских местах, чтобы посмотреть, как хранят память о писателе его земляки.От Абрама до ИсаакаЕсли ехать в село Петровичи на автомобиле, за окном чаще всего попадаются мемориалы в местах сражений Великой Отечественной войны и будки, торгующие «зеленой картой», международной автомобильной страховкой. От Петровичей всего три километра до границы с Белоруссией, а туда без «зеленой карты» нельзя. Война нанесла смоленской земле множество ран. В том числе превратила Петровичи, процветающее местечко с многовековой историей, в депрессивную деревню.«Город, где я родился, называется Петровичи… Я всегда считал, что Петровичи, наверное, большой город или даже отдельная провинция и был весьма разочарован, когда узнал, что это было небольшое местечко. Мой отец иногда видел карты Европы или России в моих школьных учебниках или еще где-либо и всегда жадно пытался найти Петровичи, но не находил. Позже, когда я вырос, я сам пытался искать Петровичи, мне хотелось знать, не мираж ли все это, может, я родился в чистом поле или безжизненной пустыне. Во время Второй мировой войны я купил себе большую карту Европы, на которой намеревался отмечать цветными булавками изменения на фронтах. Изучая ту часть России, где в то время шли бои, я с радостью и удивлением нашел Петровичи.В первый раз я увидел Петровичи на карте! Я отметил эту точку особенной булавкой, которая всегда оставалась на месте, куда бы европейские фронты ни передвигались. В конце концов, мне требовались все возможные доказательства, что я на самом деле где-то родился…Расположение Петровичей мне кажется необычным. Я никогда в жизни не жил ни дальше на востоке, ни севернее, чем там, где родился…», — так писал Айзек Азимов в автобиографической книге «Пока свежа память» (1979).Первое упоминание о Петровичах относится к 1403 году. Род Азимовых жил в Петровичах как минимум с середины XVIII века. Специалистам по генеалогии удалось найти первого из Азимовых, ставшего российским подданным. Его звали Абрам. Абрам родил Вольфа, Вольф родил Иегуду, Иегуда родил Авраама Бера, Авраам Бер родил Менделя, Мендель родил Арона Менахема. У Арона Менахема было восемь детей. Старшим сыном был Юда Азимов. Старшего сына Юды звали Исаак. В американском варианте — Айзек.Точная дата рождения Айзека Азимова неизвестна. Он появился на свет не раньше 4 октября 1919 года и не позже 2 января 1920 года. Неразбериха произошла из-за разницы между еврейским и григорианским календарями и отсутствия документов. Сам Азимов предпочитал праздновать день рождения 2 января.
Tumblr media
По версии писателя, происхождение его фамилии такое: «Сначала дед, а потом и мой отец, владевшие мельницей, торговали зерном, в том числе и озимыми хлебами.В округе о них так и говорили: поезжай к Озимым. Позже было добавлено традиционное русское окончание «ов», перешедшее в документы. Когда же отец приехал с семьей в США, то эмиграционный чиновник записал фамилию с ошибкой. Вот так, очень просто родился на свет писатель-фантаст Азимов».Как это часто бывает с семейными историями, возможно, Айзек (или его родители) ошибался. Вариант фамилии с буквой «А» в начале встречается и в России. На памятнике жителям села Петровичи, погибшим на фронтах Великой Отечественной войны, можно увидеть имя «С. Т. Азимов». Через «А». Через «А» пишут свою фамилию и потомки Арона Азимова, живущие в Израиле.И еще одна ошибка фантаста, на которую могли бы указать ему земляки из Петровичей,— семья Азимовых владела не мельницей, а крупорушкой.Арон Азимов, дед писателя, владелец крупорушки, которую в статьях и книгах о внуке часто ошибочно называют мельницей (на крупорушке зерно рушится в крупу, на мельнице — мелется в муку)«Дед Айзека Азимова был невысокого роста, подвижный, очень набожный. Большой пятистенный дом его с высоким крыльцом стоял на горке у самого озера на краю Школьной улицы.Рядом с домом были сараи и крупорушка. На большом деревянном кругу, поставленном наклонно относительно оси (вала), к перилам привязывали лошадей. Переступая на одном месте, лошади вращали круг. В деревянный бункер засыпали гречиху или другую крупу. Крупа просыпалась через решето, а шаройки собирались на полу под кругом.Обслуживал крупорушку сам Арон. Его жена Хана-Хая была домохозяйкой. У них была дочь Двося и четыре сына: Юда, Самуил, Борис и Авросим. Авросим погиб на фронте в Великую Отечественную войну. Его жена Роза Халдей во время оккупации вместе с детьми погибла в Боровичах. Борис учился в Смоленском университете на еврейском отделении. Позже жил в Ленинграде. Был очень набожный и все время пропадал в синагоге. Женат не был. Юда, отец Айзека Азимова, эмигрировал в Америку. Самуил учился в Ленинграде, там и остался жить…Внутреннее убранство дома было характерно для жителей Петровичей того времени. Вдоль стен стояли широкие канапе с красивыми спинками и подлокотниками. На кроватях лежали светлых тонов пикейные покрывала, на подушках — тюлевые накидки. Одеяла ватные, стеганые, без пододеяльников. На окнах сверху тюлевые занавески в половину длины окна, праздничные — до пола. Белые шторки на шнурках от середины окна до подоконников. На подоконниках вазоны с цветами. В каждом доме были цветы: гортензия, огонек, герань, розы, петуния, невеста и обязательно фикус в напольном горшке. Для белья и одежды — сундук и шкаф. Несколько шкафчиков для посуды — для мясной, молочной и отдельный шкафчик для пасхальной посуды. Из утвари в обиходе были чугунки с белой эмалью, горшки поливанные и без поливы, тарелки, чашки, вилки, ложки, ножи и другая посуда для варенья, сыра, масла и т. п…
Tumblr media
Все сыновья Арона обучались в частной еврейской школе, а дочь Двося училась в Петровичском двуклассном училище. В русскую школу евреи мальчиков не отдавали.В семье Арона были книги и музыкальные инструменты. Юда много читал. Авросим и Самуил играли на мандолине и на скрипке. Вечерами на крыльце у Азимовых собирались любители музыки».Переключимся с мемуаров на официальный документ двадцатилетней давности.Он называется «План мероприятий по подготовке и проведению мероприятий, посвященных 80-летию со дня рождения Айзека Азимова (ноябрь 1999 года—февраль 2000 года)». Запланировано, в частности, следующее: «Согласовать с фондом "А. Азимов" совместные мероприятия по увековечению памяти ученого и писателя. Направить в Ассамблею народов России и Дом народов России предложения о финансировании мероприятий по созданию дома-музея А. Азимова в селе Петровичи Шумячского района. Восстановить дом семьи А. Азимова, на базе которого создать дом-музей ученого и писателя. Провести закладку церкви Петра и Павла в селе Петровичи. Принять комплекс мер по восстановлению криниц в селе Петровичи Шумячского района. Организовать этнографическую экспедицию с целью закупки старинной утвари у сельчан для музея писателя».За минувшие 20 лет была издана подробная библиография Азимова. И все. Больше ничего сделано не было. Ни дома, ни музея.Школьная улица есть. Школы нет. Точнее, нет двух школ. Одна, 1880-х годов постройки, существовавшая еще тогда, когда Юда Азимов с семьей жил в Петровичах, больше похожа на дрова, чем на здание. Другая, современная, несколько лет назад была оптимизирована. То есть закрыта, а немногочисленных детей школьного возраста стали возить на автобусе в другую.Еще в Петровичах была библиотека и дом культуры. Типовое советское здание дома культуры построили на бывшей главной площади — там, где в старину проходил кирмаш. Этим немецко-еврейским словом в многонациональных Петровичах когда-то называли ярмарку, славившуюся на всю округу. В Петровичах жили евреи, поляки, белорусы, русские. Местечко, стоявшее на перекрестье торговых путей, процветало. На кирмаш с окрестных мест съезжалось столько продавцов и покупателей, что из подвод выстраивался хвост на много верст.Дом культуры тоже оптимизировали. Современное кирпичное здание, похоже, разрушится быстрее, чем деревянная школа дореволюционной постройки.Дом семьи Азимовых не восстановлен, музея писателя в Петровичах не существует. Есть памятный камень с табличкой, сообщающей о том, что здесь стоял дом, где родился Айзек Азимов.«Я родился на смоленской земле, там же, где первый космонавт Юрий Гагарин. И чувствую потому, что я как бы нахожусь в обеих наших странах — стране, где я рожден, и стране, где я живу и работаю»,— сказал Айзек Азимов во время интервью корреспонденту АПН в Нью-Йорке в 1981 году. К списку родных стран Азимова теперь можно добавить еще одну — Белоруссию. До 1923 года Петровичи относились к Гомельской губернии Белорусской ССР, а потом были переданы в Смоленскую губернию.В автобиографии писателя «Я, Азимов» (1994) первые главы посвящены «русскому» периоду жизни его семьи.Приведем несколько отрывков из этой книги.Здесь когда-то стоял дом Азимовых и, возможно, когда-нибудь все-таки появится дом-музей Айзека Азимова«Я родился в России 2 января 1920 года, но мои родители эмигрировали в Соединенные Штаты, приехав туда 23 февраля 1923 года. Это значит, что я был американцем по месту жительства (и, пятью годами позже, в сентябре 1928 года, по гражданству) с трех лет.Я практически ничего не помню о первых годах своей жизни в России; я не говорю по-русски; я не знаком с русской культурой (более, чем любой образованный американец). Я целиком и полностью американец по воспитанию и мироощущению…Отец с гордостью рассказыва�� мне, что в его маленьком городке никогда не было погромов, что евреи и неевреи жили в дружбе. Более того, он рассказывал, что у него был хороший друг-нееврей, которому он помогал делать домашнюю работу. После революции его приятель стал функционером коммунистической партии и помог моему отцу оформить бумаги, необходимые для эмиграции в Соединенные Штаты.Это важно. Мне часто доводилось слышать, что экзальтированные романтики предполагают, что наша семья бежала из России, чтобы избежать преследований. Похоже, они думают, что нам удалось выбраться, перепрыгивая со льдины на льдину, чтобы пересечь Днепр, пока за нами гнались по пятам собаки и вся Красная армия.Ничего подобного. Нас никто не преследовал. Мы уехали абсолютно легально. У нас было не больше проблем, чем обычно создает бюрократия, включая нашу собственную. Если вас это разочаровывает — что поделать.Сестра попала в Америку, когда ей было восемь месяцев от роду. «Марсия — не то имя, которое ей дали при рождении. У нее очень красивое русское имя, которое мне не разрешено использовать. Повзрослев, она выбрала себе имя Марсия. Именно так я должен ее называть».Сестру Азимова звали Маня.А вот как Айзек Азимов вспоминал о своих родителях:«Мой отец Юда Азимов родился в Петровичах, в России, 21 декабря 1896 года. Он был смышленым молодым человеком, получившим полное образование в рамках ортодоксального иудаизма. Он усердно изучал святые книги и свободно говорил на иврите с ярко выраженным литвакским (литовским) акцентом. В зрелом возрасте он в разговоре с удовольствием цитировал Библию или Талмуд на иврите, затем переводил для меня на идиш или английский, а затем вдавался в подробные разъяснения.Он также получил светское образование, мог свободно говорить, читать и писать по-русски, хорошо знал русскую литературу. Произведения Шолом-Алейхема на идиш он знал практически наизусть. Я помню, как он однажды прочел мне его рассказ на идиш, который �� понимаю.Он достаточно хорошо знал математику, чтобы быть бухгалтером семейного бизнеса. Он пережил мрачные дни Первой мировой войны, по какой-то причине не попав в русскую армию. Это было хорошо. Если бы он служил в армии, велики были бы шансы, что его убили бы, тогда бы я не родился. Он также пережил послевоенные беспорядки. Где-то в 1918 году он женился на моей матери.До 1922 года, несмотря на революционные и военные потрясения, его дела в России обстояли довольно хорошо. Конечно, если бы он там остался, кто знает, что бы произошло с ним или со мной в еще более мрачные времена тирании Сталина, Второй мировой войны и нацистской оккупации нашего родного края?»Памятник уничтоженным фашистами евреям ПетровичейКто знает, что было бы, если бы Юда Азимов остался… Крупорушку и дом у Азимовых, скорее всего, отобрали бы в 1930 году. Так было с тремя десятками семей «бывших торговцев» из Петровичей. В 1941-м после гитлеровской оккупации в Петровичах было создано гетто. К лету 1942 года были расстреляны все евреи местечка, по разным данным, от 300 до 540 человек. Спасся один мальчик, укрытый русской семьей. На месте массового расстрела в 1970-м был установлен монумент, на котором слово «евреи» заменили эвфемизмом «советские граждане». Сейчас надпись на табличке практически не читается, стерлась от времени. От места, где стоял дом Азимовых, до этого траурного знака совсем недалеко, но подойти сложно — нет дороги.Но продолжим цитировать мемуары Айзека Азимова: «К счастью, об этом можно не гадать, так как в 1922 году сводный брат моей матери Иосиф Берман, уехавший в Соединенные Штаты несколькими годами ранее, пригласил нас приехать к нему в эту страну. Мои родители, после мучительных размышлений, решили так и сделать. Это было нелегкое решение. Они должны были оставить маленький городок, в котором прожили всю жизнь, в котором жили все их родные и друзья, и отправиться в неизвестную землю.Но мои родители решили рискнуть и успели проскочить в последний момент в закрывавшуюся калитку, так как в 1924 году были введены более жесткие иммиграционные квоты, и нам бы не позволили въехать.Мой отец приехал в Соединенные Штаты в надежде обеспечить лучшую жизнь своим детям, и этого он, безусловно, достиг. Он дожил до тех дней, когда один его сын стал успешным писателем, другой сын стал успешным журналистом, а дочь счастливо вышла замуж. Однако за все это он заплатил своей жизнью.В России он был членом вполне преуспевающей купеческой семьи. В США он оказался без цента в кармане. В России он был образованным человеком, к которому обращались за советом. В США он оказался практически неграмотным, так как не мог читать и даже говорить по-английски. Более того, у него не было образования, которое посчитали бы таковым светские американцы. На него смотрели сверху вниз как на заносчивого иммигранта. Все это он сносил безропотно…
Tumblr media
Энн (Анна Рахиль) и Джек (Юда) Азимовы в СШАВ США он брался за любую работу: продавал губки для посуды вразнос, демонстрировал пылесосы, работал на обойной фабрике, потом на фабрике свитеров. Три года спустя он сумел скопить денег на то, чтобы сделать первоначальный взнос за небольшую семейную кондитерскую. Наше будущее было гарантировано и определено...Моя мать была урожденной Анной Рахилью Берман. Ее отца звали Исаак Берман. Он умер, когда она была еще юной. Меня назвали в его честь.Моя мать была похожа на типичную русскую крестьянку, ее рост был 4 фута 10 дюймов (147 см). Она была грамотной, умела читать и писать на русском и на идиш.А сейчас я хочу пожаловаться на обоих родителей. Они разговаривали по-русски, когда хотели обсудить что-нибудь так, чтобы я этого не услышал. Если бы они пожертвовали этим банальным стремлением к приватности и разговаривали по-русски со мной, я бы впитал его как губка и освоил бы второй международный язык. Однако этого не произошло».Какие-то слова на русском Айзек Азимов, вероятно, все-таки запомнил. В его романе «Сами боги» описывается раса трехполых существ. Членов одной такой семьи зовут Odeen, Dua и Tritt («Один», «Дуа» и «Трит»).Еще о матери Айзек Азимов писал так: «Роль моей матери в жизни можно определить одним словом — «работа». В России она была старшей из многочисленных братьев и сестер и должна была заботиться о них в придачу к работе в магазине своей матери. В США ей нужно было поднимать троих детей и работать долгие часы в кондитерской.У моей матери были фирменные блюда… Она… готовила студень из телячьих ног с луком и яйцами вкрутую и с чем-то еще. Он назывался пчах. И если выбирать между ним и райским садом, я предпочту его».По утверждению Двоси Кац, тети Айзека Азимова, именно мать писателя была инициатором отъезда: «Почему мой брат Юда уехал за границу? После женитьбы на Рахили Берман родственники не очень хорошо восприняли этот брак, и Рахиль, будучи очень умной и волевой женщиной, чтобы сохранить семью, уехала к родственникам в Америку».Память о знаменитом земляке хранят в Шумячах, районном центре, где есть библиотека и музей.В 1988 году краевед Валентина Павловна Максимчук, землячка и ровесница Айзека Азимова, познакомилась с племянницей писателя, приехавшей в Петровичи, получила от нее нью-йоркский адрес Азимова и написала ему письмо. Азимов ответил. Его ответ хранится сейчас в Шумячском художественно-краеведческом музее, в одном из залов которого организована экспозиция, посвященная великому земляку. Вот текст этого письма:«Дорогая мисс Павловна! (так в документе.— “Ъ”).Очень приятно получить весточку из города, где я родился. Мои родители были счастливы там, как писал я об этом в первом томе своей автобиографии «Пока свежа память», и тепло вспоминали о нем после переезда в Соединенные Штаты. Сам я его не помню, так как покинул его до своего третьего дня рождения, но я никогда не забывал, где я родился.Моя жизнь состоит исключительно из того, что я пишу книги, кому-то это может показаться невероятно скучным.Что касается информации обо мне, то ее очень мало. Всю свою жизнь я только и делаю, что пишу, и со стороны это должно казаться невероятно скучным. На данный момент я опубликовал 379 книг, так что, как видите, ни на что другое времени у меня нет, но работа доставляет мне большое внутреннее удовлетворение. У меня двое детей от первого брака, и я очень счастлив во втором браке с Дженнет Дженисон, психологом и писательницей.С наилучшими пожеланиями, Айзек Азимов».
Tumblr media
Письмо Айзека Азимова краеведу Валентине МаксимчукВ экспозиции музея представлены также книги Азимова на русском и английском языках. Сотрудники музея мечтают, что когда-нибудь экскурсии будет проводить робот. Ведь именно благодаря уроженцу Шумячского района мир узнал три закона роботехники.Если кто-то вдруг с ними не знаком, вот они:Робот не может причинить вред человеку или своим бездействием допустить, чтобы человеку был причинен вред;Робот должен повиноваться всем приказам, которые дает человек, кроме тех случаев, когда эти приказы противоречат Первому Закону;Робот должен заботиться о своей безопасности в той мере, в которой это не противоречит Первому или Второму Законам.В шумячской библиотеке при входе можно увидеть портрет Айзека Азимова и два стеллажа, посвященные его книгам и «Азимовским чтениям».Однажды жена спросила Азимова: «Что ты скажешь в конце жизни, если напишешь 100 книг, а пожить для себя не успеешь?» «Только сто?» — ответил он. На этой фотографии Азимов подписывает свою 300-ю книгу. Всего их было более 500Однажды жена спросила Азимова: «Что ты скажешь в конце жизни, если напишешь 100 книг, а пожить для себя не успеешь?» «Только сто?» — ответил он. На этой фотографии Азимов подписывает свою 300-ю книгу. Всего их было более 500Директор Шумячской библиотеки Маргарита Серкова рассказывает, что впервые мероприятие, посвященное Азимову, было проведено к 90-летию со дня рождения писателя. «Работники библиотеки совместно с музейными работниками провели встречу со старшеклассниками, рассказали о книгах Айзека Азимова и о нем самом. Тогда же выяснилось, что на тот момент в нашей библиотеке, на родине Азимова, совсем нет книг Азимова». С того времени ситуация с книгами изменилось, но не настолько, насколько хотелось бы. Да и о чем можно говорить, если на приобретение новых книг библиотека получает ежегодно смехотворную сумму — 3,5 тыс. руб. Так что если кто-то хочет поделиться книгами Айзека Азимова с библиотекой на его родине — дар примут с благодарностью.Из мероприятия продолжительностью около часа со временем выросли трехдневные «Азимовские чтения». Организаторы чтений — администрация Шумячского района, Беляевский фонд поддержки и развития литературы, Шумячская централизованная библиотечная система, общество краеведов «Порубежье», Шумячский художественно-краеведческий музей. В чтениях принимают участие писатели из Санкт-Петербурга – Андрей Балабуха, Александр Железняков, Сергей Ачильдиев, Михаил Шавшин, Андрей Криволапов. Шестые чтения прошли в 2018 году, седьмые намечены на нынешний, юбилейный год. Мероприятие приурочено не ко дню рождения Азимова 2 января (когда вся Россия еще празднует Новый год), а ко дню его смерти 6 апреля. Чтения — это не только доклады, но и поездка в Петровичи, посещение других местных достопримечательностей. Последние два раза театральная студия детского дома творчества показывала во время чтений инсценировки рассказов Азимова — «Как им было весело» и «Робби».
Tumblr media
«Азимовские чтения» в Шумячах. Выступает инженер, писатель и журналист Александр ЖелезняковБлагодаря энтузиазму краеведов из Шумячей для потомков сохранены воспоминания об Азимове, его семье и его родине, которые иначе были бы навсегда утеряны.
Подпишитесь на нас в социальных сетях: 
Facebook - https://www.facebook.com/groups/mitzvatemet/ 
Одноклассники - https://ok.ru/group/mitzvatemet
Оригинал взят у:
Алексей С. Железнов — https://grimnir74.livejournal.com/12317841.html
https://stmegi.com/posts/76900/amerikanskiy-fantast-iz-belorusskikh-petrovichey-k-100-letiyu-ayzeka-azimova/
0 notes
americaandsuch · 5 years
Text
О создании языковой среды или как эффективнее учить иностранные языки
Изучать иностранный язык, не проживая в стране, где на нем говорят, то есть, не находясь в языковой среде, процесс тяжелый, мучительный, трудоемкий, и порой, даже, прямо скажу, бесполезный. Я могу бесконечно перечислять примеры моих друзей и знакомых в России, которые многократно брались за изучение английского, записывались на очередные курсы, находили хорошего репетитора, покупали дорогой учебник с красивыми картинками (иногда даже дорогую рабочую тетрадку к нему), но забрасывали курсы, переставали ходить к репетитору и ставили учебник с рабочей тетрадкой на видное место на полочку (чтобы «завтра» открыть и наконец-то начать заниматься).
Эффективнее всего изучать иностранный язык в стране, где на нем говорят. Если вы не живете в такой стране и не можете так легко туда отправиться, то благоприятную среду нужно себе создать. Тема изучения иностранных языков для меня уже давно является любимой и животрепещущей. Как преподаватель, переводчик и успешный иммигрант, а также человек, который постоянно ищет оптимизации и упрощения процессов, я иногда задумываюсь, как же все-таки среднестатистическому человеку, который уже занят миллионом других важных дел, найти способ эффективного изучения иностранных языков. Изначально я писала этот пост для бывшего коллеги, владельца школы английского во Владивостоке.
1)      Speaking Club
В Америке любой преподаватель английского КАЖДЫЙ УРОК будет напоминать ученикам обязательно посещать Speaking Club, БЕСПЛАТНО открытый для всех желающих на один час один раз в неделю. Он открыт для всех учеников школы. Во время занятий обязательно присутствует один преподаватель, который направляет тему разговора и модерирует процесс. Цель проведения таких мероприятий состоит не в том, чтобы ученики немедленно заговорили на английском языке без ошибок. А в том, чтобы они хоть как-то заговорили. Даже если они перепутают все формы глагола to be, но при этом собеседник их поймет, то цель уже достигнута. Speaking Сlub служит для снятия языкового барьера.
 Конечно, преподавателю и ученикам всегда интереснее общаться, когда они доходят хотя бы до уровня Elementary или Pre-Intermediate – они знают уже больше грамматики и лексики, им уже интереснее разговаривать. Но если правильно использовать коммуникативную методику, то и на уровне Starter можно прекрасно поговорить. Я проверила эту гипотезу на недавнем личном опыте изучения испанского с нуля.
 Проблема: многие ученики (особенно мнительные подростки или люди постарше) будут стесняться делать ошибки и предпочтут либо не ходить на Speaking Club, либо молчать в уголочке, потому что так они точно не скажут какую-то глупость и им не придется краснеть. Страхи понятны (хотя и не обоснованы) и с ними нужно бороться.
Решение: В начале каждого занятия преподаватель должен объявить, что Speaking Club является safe zone (место, где человек себя чувствует комфортно и свободно) и призвать учеников никого не осуждать, быть открытыми, быть готовыми к ошибкам, не обсуждать ошибки других учеников за стенами Speaking Club. Как говориться, постараться расслабиться и получать удовольствие. В Америке тема safe environment и safe zone присутствует в учебных заведениях любого уровня и не зависит от изучаемого предмета (социология, лидерство, программирование, you name it).
 Увлеченный преподаватель уже сейчас начинает гуглить как создать самый эффективный и увлекательный Speaking Club, потому что это отдельная тема (ну или хотя бы следует совету выше.)
 2)      Debate Club
Его можно выделить как подвид Speaking Club. Я сама никогда не участвовала в настоящих дебатах ни в России, ни в Америке, о чем сильно жалею. В России у нас был клуб дебатов на английском в университете, но никто из моих знакомых не хотел туда идти. Не нашлось ни одной доброй учительницы (а я думала, меня все учительницы английского любили), которая бы взяла меня за руку, отвела бы в клуб и представила тем, кто там находится, что называется, ease me in. Застенчивым людям и мнительным подросткам нужно помогать чувствовать себя комфортно в незнакомой среде. У многих из нас огромный потенциал, просто мы боимся и нам нужен champion (реальный термин), который бы пробивал нам дорогу вперед, как человек с мачете прорубающий непролазные заросли джунглей.
 Я поучаствовала в дебатах в рамках изучения английского в Сан-Франциско. На доске пишется тема. Класс делится на 2 группы (нас разделили строго наугад, кстати, а не в зависимости от наших мнений о теме). Одна группа в течение 10 минут придумывала доводы «за», а другая – «против». Потом по очереди команды приводили свои доводы. При этом каждый ученик должен назвать хотя бы один, придуманный командой – произнести (или хотя бы зачитать). Кстати, мы в подобную игру играли недавно на мероприятии для женщин-программистов. Я заметила, что большинство игр и приемов, которые помогают сплотить коллективы и добиться желаемых целей, аналогичны коммуникативной методике преподавания английского.
 3)      Создайте Grammar Hot-Line или English Hot-Line
Названия я только что сама придумала, но смысл в том, что я больше всего узнала именно на тех классах, где преподаватели очень быстро отвечали мне по почте (в течение нескольких часов) и проводили консультации на кампусе. И это я уже говорю даже не просто об изучении английского языка, а об изучении таких довольно сложных предметов как Cloud Computing (концепция “вычислительного облака”, когда программы, приложения и их данные находятся на удаленном сервере, а пользователь работает с ними со своего локального ПК) или Human Computer Interaction (научное направление, изучающее интерактивные компьютерных системы, предназначенные для использования человеком).
У любого ученика появляются вопросы в ходе выполнения домашней работы. Убедите своих студентов, что они в таких случаях могут написать вам на почту. Если на их вопросы легко ответить в письменном виде, то сразу это и сделайте. Если вопрос сложный, требующий дополнительных знаний и долгого объяснения, пригласите ученика на бесплатную консультацию перед или после его следующего занятия. Я уверена, что вы, итак, применяете подобную практику, но считаю, что в России очень важно подчеркивать свою готовность ответить на любые вопросы и оказать помощь. Многие самые занятые преподаватели и даже знаменитые спикеры открыто предлагают ответить на вопросы слушателей, ведь для них самое важное – распространение знаний.
 4)      Native Speaker or Language Exchange
Убедите учеников найти «англоязычного друга» для общения по скайпу. Я имею в виду и бесплатные и платные варианты. Я пользовалась и теми, и другими, в зависимости от моих финансовых возможностей на тот момент и наличия носителей языка в городе. В свое время, ещё во Владивостоке, я ходила на личные занятия с американцами-носителями, но было дороговато и одного часа в неделю было мало, поэтому я нашла language exchange (погуглите – в интернете много таких сообществ по любым языкам). Смысл был в том, что мы по 15 или 30 минут обучали друг друга своим языкам. Так как это было бесплатно, я так занималась по 2-3 часа в неделю. Такой обмен тоже строится на определенных правилах и принципах (довольно обширная тема, если интересно прочитайте про нее в интернете). По секрету скажу, что если ваш студент только начинает учить русский, то пользы от него больше будет вам – ведь все возникающие вопросы о выборе времени для звонка, средствах коммуникации, правилах и так далее, придется обсуждать на английском. Так что дерзайте! Очень советую такой подход. У меня было более 30-ти таких «друзей», с которыми мы созванивались по скайпу или переписывались по почте. Это очень помогло и было бесплатно.
 Когда я приехала в Америку, тут в Сиэтле я нашла троих людей, с которыми занималась английским. Двое парней и одна девушка. Парни решили добавить романтики в наше общение, поэтому занятия пришлось прекратить, а вот с Кристиной у нас до сих пор отличные дружеские отношения. Кроме всего прочего, Кристина – свободно говорит по-русски и является профессиональным преподавателем английского языка со степенью магистра. Представляете, как я ценю такое знакомство и ее помощь? Так что ищите себе партнеров для языкового обмена. Да прибудет с вами сила!
 Эти статьи подробно освящающую тему языкового обмена:
https://www.fluentu.com/blog/find-a-language-exchange-partner/https://www.fluentin3months.com/how-to-find-a-language-exchange-partner/
 Здесь можно поискать партнера для языкового обмена:
https://www.mylanguageexchange.com
https://www.conversationexchange.com/
https://www.language-exchanges.org/
https://www.tandem.net/partner
 5)      Targeted Workshops and Networking
Проводите воркшопы (семинары) по темам. Вот несколько идей для воркшопов – как уехать учиться за границу, как искать работу за границей. Чтобы осветить эти темы, пригласите владельцев или представителей из других компаний вашего города – пусть местный «Star Travel» расскажет о вариантах поездок, пусть компания по иммиграции расскажет о том, как искать работу. Вы создадите площадку для поиска клиентов для этих компаний, а они, в свою очередь, отправят вам новых учеников – win-win situation.
 Вы так же можете обсудить с учениками эту статью. Кстати, когда будете рассказывать про мои советы или советы других людей, нужно коротко представить автора и таким образом объяснить слушателям, от кого исходят советы и почему им можно доверять.
 Например, меня зовут Анна. У меня более 10-ти лет опыта преподавания английского, 8 лет я живу в США, где я получила образование переводчика и образование программиста. Я кардинально поменяла свою профессию и добилась поставленных целей. Остальное обо мне вы можете узнать из моего блога или задав мне вопрос лично. Связаться со мной можно по почте: [email protected] и Инстаграм: https://www.instagram.com/americaandsuch
  6)      Why Learning a New Language? – Ученик должен знать свою цель.
Если вы преподаете английский, то люди приходят к вам учиться, потому что они хотят его знать. Тут все, казалось бы, просто. Например, я всегда знала, что я хочу знать английский, чтобы уехать из России. Это была моя причина инвестиций времени и сил в изучение языка. На разных этапах моей жизни она приобретала различное звучание. Например:
 3й класс: хочу знать английский, чтобы родители дали денег на новую компьютерную игру.
10й класс: хочу знать английский, чтобы выиграть олимпиаду и бесплатно учиться в США (не получилось).
11й класс: хочу знать английский, чтобы бесплатно поступить в ВУЗ (получилось, плюс помогла еще и подруге поступить, но это между нами). Успела и свой ЕГЭ на 97% сдать и ее на 85%. .
1й курс: хочу знать английский, чтобы работать переводчиком и путешествовать по миру.
сейчас: хочу знать английский, чтобы стать менеджером в крупной телекоммуникационной компании в США. Это, собственно, моя цель сейчас.
Но не все могут разложить свою цель и способы ее достижения по полочкам. Задним умом мы все крепки, а вот планировать наперед – уже сложнее. Вот что вы можете сделать для своих учеников в этом плане:
В начале каждого курса (я имею в виду уровня) дайте ученикам простой вопросник/анкету/questionnaire и попросите кратко ответить на несколько вопросов. Вот пример:
1.       Зачем вы хотите учить английский?
2.       Как вы оцениваете свое знание английского? Тут нужна шкала от 1 до 10.
3.       Сколько часов в неделю вы тратите на изучение английского?
4.       Сколько часов в неделю вы можете тратить на изучение английского?
5.       Какой аспект английского вы бы хотели развить в первую очередь? Тут нужны варианты: разговорный, грамматика, лексика, бизнес… и т.д.
 Через 2-3 месяца дайте им exit questionnaire с подобными вопросами:
1.       Что помешало добиться желаемой цели? (можно добавить варианты: плохой учитель, плохие материалы, мало занимался дома, недостаточно времени на домашнюю работу)
2.       Что больше всего помогло добиться желаемой цели? (хороший учитель, хорошие материалы, много занимался дома, уделил время на домашнюю работу)  
3.       Что бы я поменял в процессе преподавания? (Тоже добавьте варианты)
4.       Насколько вам удалось добиться поставленной цели?
5.       Какие аспекты английского вам удалось развить?
Добавьте эти опросники к аккаунту или файлу каждого студента – это поможет вам вести статистику, развить бизнес и понять, что хочет клиент, а если вы после окончания студентами очередного уровня, вернете им заполненные ранее вопросники, то вы можете  им помочь осознать, как много или мало они выучили за этот курс и найти причины их неудач и успехов. Такая информация важна для мотивации студентов, а их мотивация сильно влияет на удовлетворение и доход преподавателя.
Итак, каждый должен знать свою цель изучения английского и идти к ней. «Вижу цель – иду к ней».
7)      Go Crazy on Movies
Такой совет мне дал мой преподаватель английского языка в Сан-Франциско. Ведь, чтобы заговорить на языке, его нужно научиться воспринимать на слух.
 Оставляйте свое мнение в комментариях или пишите лично. Я почерпнула приведенные выше приемы из личного опыта изучения английского и из шести лет учебы в колледже и университете в Америке. Сейчас я успешный программист, который прекрасно изъясняется на английском в рамках работы и личной жизни. Я наслаждаюсь разговорами и на русском, и на английском и безумно благодарна судьбе, что английский мне позволил осуществить мою личную американскую мечту.
 А почему вы изучаете иностранные языки? Что помогает вам? 
0 notes
divine-peach · 5 years
Note
Привет! Ты говоришь на русском? Ты из России?:)
Привет!
Я говорю по русски потому что я изучаю русский язык в универсиете. Я не русский, но моя прабабушка русская. Я говорю по русски больше чем по италиьянски иногда - хахаха ✨
(Простите, я не очень хорошо пишу на русском)
0 notes
carolineinrussia · 7 years
Text
Люблю тебя, Петра творенье
Сегодня я собираюсь рассказать о своих любымых сторонах жизни в Питере. И их много!
1.       Это, безусловно, очень красивый город. Когла я просто гуляю по городу, у меня поднтмается настроение. Здания на берегу Невы особенно прекрасные, в том числе множество дворцов, принадлежавших членам королевской семьи до революции. В них так много красоты и роскоши.
2.      В Санкт-Петербурге есть музеии и исторические места, которые все должны обязательно посетить. Я стараюсь во время учёбы в России увидеть как можно большей числа достопримечательностей. Тем не менее, просто невозможно успеть все посетить в течение четырёх месяцев между парами и репетициями хора!
3.       У Питера очень богатая история, и жить здесь – это как жить на страницах учебика. Хотя история иногда чудовищна, очень интересно отмечать различные этапы развития города и перемены в нём. На одной и той же улице могут соседствовать величественный собор и место, засвидетельствовавшее насилие времён революции.
4.       Для изучения иностранного языка нет ничего лучше погружения в языковую среду. Я познакомилась с некоторыми русскими студентами в Питере, и с ними я обожаю обсуждать русскую культуру, и рассказывать им об Англии. Я люблю узнавать о новых традициях и культурах. Мне очень нравится практиковать язык с друзьями, и я заметила существенный прогресс с тех пор, как я приехала в Россию. И даже в те дни, когда я не говорю ни с кем по-русски, я постоянно смотрю что-нибуь на русском и встречаю русские слова вокруг меня!
5.       То, что для меня очень удивительно в России – магазины открыты до поздней ночи, или даже круглые сутки. Мне кажется, что после краха коммунизма, развитие торговой деятельности быстро стало огромным приоритетом в России. Конечно, в этой области всё ещё существуют проблемы, но благодаря этому в Санкт-Петербурге построили великолепные современные торговые центры, где можно купить что угодно и когда угодно.
6.       Таким образом, Санкт-Петербург обдадает всеми особенностями большего города. Самые известные и замечательные рестораны, кафе, театры, художественные галереи… это первый раз, когда я живу в таком огромном городе, и я хочу извлечь максимум из этого.
7.       Жить одной в другой стране может быть трудно, но я наслаждаюсь своей полной независимостью и свободой здесь. Я хожу туда, куду хочу, когда хочу, не говоря никому. После немногих пар и эссе (которых у нас здесь гораздо меньше, чем обычно в Англии!), я могу быть свободна и заниматься своими хобби: например, я часто хожу в музеи или в кино, иногда даже в будни.
Я бы посоветовала всем проводить год за рубежом, у кого есть шанс. Это удивительный, уникальный опыт!
Пока!
Кэролайн
2 notes · View notes