Tumgik
#навеки
filministic · 23 days
Text
Tumblr media Tumblr media
Black Panther: Wakanda Forever (2022) dir. Ryan Coogler
27 notes · View notes
cinemaloversworld · 2 years
Text
Чёрная пантера: Ваканда навеки | Black Panther: Wakanda Forever (2022)
Tumblr media
34 notes · View notes
jaxi-the-dragonborn · 5 months
Text
We were talking about rich people in class on Friday and the ussr anthem started playing in my head
1 note · View note
pixeldollhouse-ts4 · 3 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Королева Ариэлла будет править мудро - у неё было очень много времени на той стороне, чтобы подумать обо всем. Впереди много работы по восстановлению того, до чего дотянулись грязные руки королевы теней.
В народе в первый день зимы стали праздновать день Освобождения Королевства.
Ариэлла отдала Хелиону урну отца, чтобы его могли похоронить, как положено и пообещала выполнить любую его просьбу - королевская семья навеки в долгу перед ним…
Что до кольца - Хелион разделил его силу на сотни и тысячи таких же. Она разбросаны по миру и счастливчик, что сможет найти такое, получит пару-тройку дополнительных лет жизни…
Tumblr media
45 notes · View notes
lina-vas-dom · 1 year
Text
Tumblr media
Если любишь, люби ни за что. Не за умные речи. Не за взгляд и улыбку - за это легко разлюбить. А люби за любовь. За удачу негаданной встречи. И за то, что на свете ничего нет прекрасней любви. Не люби меня с целью. Не стоит любить для того, Чтобы высушить слезы и сделать румяными щеки. Но люби для любви. Потому что любовь - это все. Жизнь проходит. Любовь - остается навеки… /Элизабет Баррет Браунинг
Tumblr media
If you love, love for nothing. Not for clever speeches Not for a look or a smile - it's easy to fall out of love for that. Love for love. For the good fortune of an unexpected meeting. And for the fact that there's nothing more beautiful than love. Don't love me for a purpose Don't love me for a purpose To dry your tears and make your cheeks ruddy. But love for love Because love is everything Life is passing Love stays forever… / Elizabeth Barrett Browning
Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)
154 notes · View notes
wesna09 · 10 months
Text
Tumblr media
Нарисуй меня в воображении
Так, как я сейчас тебе привиделась.
Как во сне, в танцующем скольжении,
Чуть размытом, еле-еле видимом.
Проявился образ - чётки линии,
В море глаз тревога снова плещется,
Кружево платка мнут пальцы длинные,
Губы сжаты, что-то вновь мерещится.
Лучше нарисуй меня влюблённую,
Светлую, от счастья одуревшую,
Ласковую, томно-полусонную,
Самую родную в мире женщину.
Буду лучшим, что тебе обещано,
Самой нежной, любящей, желанною.
Остальные - так, лишь тени женщины
Той, одной, судьбой навеки данною.
Нарисуй меня в воображении
Так, как хочешь, как тебе привиделось,
И почувствуй рук моих скольжение,
Нежность губ, как будто снова свиделись.
Ирена Буланова.
109 notes · View notes
ladyvalett · 2 months
Text
✍🏻 [New Save] #51
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
📌 Отдельным постом эти милые и тёплые фотографии, поскольку фото с повзрослевшей Леей и её отцом практически нет (а те, что были, навеки канули в лету багов черных снимков). Думаю, сколько бы там ей не исполнилось (а по игре, вроде, должно 20 или около того), для Стара она всегда будет его маленьким волчком. Собственно, как и для каждого родителя их дети всегда остаются "маленькими" детьми независимо от возраста.
28 notes · View notes
marinakrinicina · 19 days
Text
Tumblr media
Заметался пожар голубой,
Позабылись родимые дали.
В первый раз я запел про любовь,
В первый раз отрекаюсь скандалить.
Был я весь - как запущенный сад,
Был на женщин и зелие падкий.
Разонравилось пить и плясать
И терять свою жизнь без оглядки.
Мне бы только смотреть на тебя,
Видеть глаз злато-карий омут,
И чтоб, прошлое не любя,
Ты уйти не смогла к другому.
Поступь нежная, легкий стан,
Если б знала ты сердцем упорным,
Как умеет любить хулиган,
Как умеет он быть покорным.
Я б навеки забыл кабаки
И стихи бы писать забросил.
Только б тонко касаться руки
И волос твоих цветом в осень.
Я б навеки пошел за тобой
Хоть в свои, хоть в чужие дали...
В первый раз я запел про любовь,
В первый раз отрекаюсь скандалить.
Сергей Есенин
21 notes · View notes
oriel-deimos · 4 months
Text
Tumblr media
- Я навеки буду твоим личным ангелом-хранителем, если ты разрешишь мне.
- Я разрешу, при одном условии: я навеки буду твоим персональным адом.
🕸️
“I will forever be your personal guardian angel, if you allow me.”
- I will allow it, on one condition: I will forever be your personal hell.
Tumblr media
29 notes · View notes
lordoftheringsmusical · 11 months
Text
youtube
Rostislav Kolpakov (Frodo) and Sergey Denisov (Sam), two stars of Russian musical theatre, published their Russian cover of "Сейчас и навеки / Now and For Always" today! They previously performed it to great acclaim at Rostik's concert "The Impossible" in February.
90 notes · View notes
filministic · 5 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Black Panther: Wakanda Forever (2022) dir. Ryan Coogler
23 notes · View notes
cinemaloversworld · 2 years
Text
Чёрная пантера: Ваканда навеки | Black Panther: Wakanda Forever (2022)
Tumblr media
14 notes · View notes
autmn-leaffield · 3 months
Text
я лежу смотрю как каштаны танцуют за окном. прохладный ветер заходит в комнату, лёгкий такой. и сумерки тихо подступают. за стеной слышится какая-то передача - наверное, соседи смотрят телевизор. далёкие голоса с улиц..кто-то во дворе выкрикивает имя
её имя
и, в этот момент, в голове проносится мысль '`я бы тоже позвал её'`
кажется, какие-то имена навеки остаются с дорогими людьми
каким бы не был тернистый путь, нам осталось совсем чуть-чуть. далеко мы пойдём с тобой, по дороге заросшей мхом. шаг за шагом - ступаем в лес, принесём ли мы в мир чудес? и сомненья тонут в тоске, главное, что мы рядом. неважно где
28 notes · View notes
pixeldollhouse-ts4 · 4 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Скалы нашептывали обо всем, что было ему недоступно. Благодаря камням Хелион забывал, что навеки заперт здесь…
Камни приносили истории о морях и дальних странах, о смелых героях и хитрых злодеях, о семье, которая его бросила…
Он знал всё о матери и сёстрах, знал, что его никто не ищет, знал, что им хорошо без него. И с каждым днём злоба в сердце разрасталась и набирала силу, а голоса камней становились всё громче…
40 notes · View notes
simlika · 4 months
Text
Ну вот и пришло время сказать "Прощай". Жалко расставаться, но конец одной истории - это лишь начало следующей.
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Я успела сделать несколько скринов моих любимых пока они ещё вместе.
Tumblr media Tumblr media
Ян в последний раз искупал внука, поцеловал и обнял любимую жену...а потом его пиксельная душа улетела на цифровые облачка.
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Рамина не может смириться, что любовь её жизни уходит так рано и старается уговорить смерть деть супругу ещё какое-то время побыть с семьёй и родными. Хоть один денёчек...
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Смерть в этот раз была не преклонна. Яну пора уходить навсегда. Лили не может осознать случившееся.
Tumblr media
Животные тоже скорбят.
Tumblr media Tumblr media
Папа попрощался с любимой дочкой и исчез навсегда.
Tumblr media Tumblr media
Прощай, мой друг, прощай навеки.
Tumblr media
24 notes · View notes
bdsmchan · 1 year
Text
Russian necrovocabulary
@chupachai for you personally, dear 🖤
умерший (m, single), умершая (f, single) – deceased, dead покойный, покойная – deceased [derived from покой (peace)] покойник, покойница – deceased [derived from покой (peace)] усопший, усопшая – deceased [derived from church-old Russian «to fall asleep»] почивший, почившая – deceased [pretty outdated, derived from old Russian «to fall asleep»] преставившийся, преставившаяся – deceased [church-old Russian, from an old Russian verb with meaning “to transit, to transfer”] погибший, погибшая – perished, a person who died an unnatural violent death
 -----------------------------------------------------------
мертвый, мертвая – dead мертвец – dead труп - corpse
-----------------------------------------------------------
умереть – to die погибнуть – to die an unnatural violent death, to perish [this is important; we will not say умерший, умереть about a person who was stabbed with a knife or hit by a car or died in an accident or killed in the war; we will not say погибший, погибнуть about a person who died of old age or illness] скончаться – to pass away уйти из жизни – to pass away
-----------------------------------------------------------
These verbs are often used in relation to animals, in relation to people it sounds very rude or vernacular
околеть – to die издохнуть – to die сдохнуть, подохнуть – to die
----------------------------------------------------------- Some expressions with the meaning «to die», many of them are pretty sublime:
почить – to die [perfect form of the obsolete verb "почить", to fall asleep] уснуть вечным сном, уснуть навеки - to sleep an eternal sleep, to fall asleep forever приказать долго жить – to order to live long отправиться к праотцам - to go to the forefathers отдать Богу душу - to give God a soul отправиться на тот свет - to go to that world отойти от мира сего - to depart from this world отойти в лучший мир - to depart to a better world отойти в мир иной - to depart to another world испустить последний вздох - to breathe a last breath испустить дух - to give up the spirit сойти в гроб - to descend into the coffin сойти в могилу - to descend into the tomb лечь в сырую землю - to lie down in the damp earth
-----------------------------------------------------------
почить в бозе - to rest in god [an outdated ecclesiastical expression, can be used by very religious people or in an ironic, mocking way]
-----------------------------------------------------------
Colloquial, slightly rude expressions:
протянуть ноги – to stretch legs [pretty vernacular] сыграть в ящик – to play box надеть деревянный тулуп - put on a wooden sheepskin coat надеть деревянный макинтош - put on a wooden mackintosh отдать концы - give up the ends дать дуба – to give oak помереть - to die
---------------------------------------------------------- Colloquial, vulgar or criminal expressions:
отбросить копыта – to drop the hooves отбросить коньки – to drop the skates склеить ласты - glue the fins [criminal] окочуриться - I believe that this verb has the meaning of "harden", a reference to rigor mortis скопытиться - to be knocked off the hooves ----------------------------------------------------------- стать героем – to become a hero ))))) [internet slang]
138 notes · View notes