Photo
HEY-- we all got out of 2016 alive. And my life was made better because of these twenty great songs. Enjoy a couple cool new jams, amigos!
1. ‘I Have Something To Say’, Atimbila (https://sahelsounds.bandcamp.com/track/i-have-something-to-say)
2. ‘Take Em On’, The Herbaliser (https://youtu.be/xouiGGRJ_BY)
3. ‘Santa Fe’, Beirut (https://youtu.be/iN-5XUqe1PQ)
4. ‘Old Me Better’, Keb Mo (https://youtu.be/C_SttAYKiHQ)
5. ‘Samhljómur’, Ásgeir (https://youtu.be/Y0KUMqic9tc)
6. ‘Smells Like Teen Spirit’, Setenta (https://youtu.be/jm2-sUYGCZw)
7. ‘Undertow’, Satchmode (https://soundcloud.com/satchmode/undertow)
8. ‘Lío (Bulerias)’, José Mercé (https://youtu.be/A-dFS3fBQN4)
9. ‘Locataire’, Vaudou Game (https://youtu.be/UBGyWyqKPf8)
10. ‘Jetzt gehts du weg’, Rakede (https://youtu.be/e_xi8WscC-s)
11. ‘These Days’, Foo Fighters (https://youtu.be/YDVAQI-4lto)
12. ‘Some Day My Prince Will Come’, Dave Brubeck Quartet (https://youtu.be/KBFzLEMvi4M)
13. ‘Le vent nous portera’, Noir Désir (https://youtu.be/NrgcRvBJYBE)
14. ‘Reggy’, Faya Dub (https://youtu.be/12qXXoDn3ws)\\
15. ‘Marilyn Monroe’, Pharell Williams (https://youtu.be/nXXVMcyy_Ag)
16. ‘Paris’, Marcio Faraco (https://youtu.be/IrnUD9RzJNs)
17. ‘Abscretions’, Buddy Terry (https://youtu.be/flUSdswnChk)
18. ‘Mi Mujer’, Nicolas Jaar (https://youtu.be/1RieXq8zGIc)
19. ‘Midnight is the Time’, Matt Mays (https://youtu.be/vU5uGl4ITtk)
20. ‘Take My Breath Away’, Tee See Connection (https://youtu.be/EaiXLkp8E2k)
4 notes
·
View notes
Text
Unpacking after a great tour, just listening to the simple ambient sounds of my neighbourhood through the evening windows. Perfect.
2 notes
·
View notes
Photo
In-zoning for the coming tour, through the blessed Black Forest. #naturewalk #nature #trees #forest #germany #deutschland #blackforest #schwarzwald #kinzigtal #walk #deepbreath #goodwindstour #morganfinlay
#nature#deepbreath#deutschland#trees#walk#naturewalk#blackforest#morganfinlay#germany#forest#schwarzwald#goodwindstour#kinzigtal
3 notes
·
View notes
Photo
Reset; game on. Less contrast, more warmth. Love, Morgan Finlay. #votewithyouractions #listo #ready #reset #gameon #warmth #brightness #haveaniceday #contrast #hope #courage #sevilla #spain #morganfinlay #love
#reset#morganfinlay#love#brightness#sevilla#haveaniceday#votewithyouractions#listo#courage#spain#hope#ready#gameon#warmth#contrast
0 notes
Photo
Shapes and colours. Parque Genovés, Cádiz. #cadiz #shapes #colours #parquegenoves #andalucia #españa #nature #trees #onthephone #cellphone #sms #morganfinlay #spain
#parquegenoves#colours#cellphone#españa#onthephone#nature#cadiz#andalucia#sms#trees#shapes#morganfinlay#spain
0 notes
Photo
17.09… before the change. Schwerin
I arrived up to Hamburg yesterday afternoon; Wolfram picked me up and we scooted off to Seevetal. After a very cute night of playing with a kids choir at a youth center– it’s very charming to have 30 young ones singing a couple of your songs!-- we rolled the 130 kms to Schwerin.
Today is a brave new day. The air feels relaxed and rejuvenating, and I feel light, aware, and in control. There was an accidental microwave fire at breakfast which caused us to crank open all the windows; this in turn brought a bustling wind through one opening and out the next, gentle gusts that sailed across the big wooden breakfast table and ushered in the bees, kept the melon cubes chilled and lit in me a very uplifting vibe.
My chest, my heart and my gut feel relaxed and open. I don’t always feel this way, so it’s amazing to recognize these things taking place in this moment.
I love a good bit of exercise (as you know by now) and so I took this feeling out for a walk in the sun, which just seems to not want to let go of Germany. It hit me that, as I walk through these trees, breezy and still very green, I am literally in the window of time at the very edge of the season… right in this moment. Before the cycle sets loose, leaves and colours come out of the trees and water comes out of the skies. The last drink of air before pedaling down the hill, before opening your mouth to say something; the final glance out across the lake before you take your coffee cup back into the kitchen and grab your wallet and keys.
I’m really interested these days in focusing on the present moment, and deciding my next move based just on the information that is coming to me right now.
So I should put this phone away.
2 notes
·
View notes
Photo
September 10, in Bern
From one highlight to another... this morning I rise to lovely Lorraine, in downtown Bern to the warmest feeling of togetherness and happiness. I played the second show of the Swiss Good Winds Tour for the Wagen Zum Glück crowd in Lorraine Park, on a warm summer’s night with wonderful listeners around. It was absolutely unforgettable.
And now-- I rise and shine in the Swiss capital, to finally talk about a most thrilling audio-visual MF debut, on October 15th!
It is with delight and excitement that today I’m announcing my first-ever, cinema experience called ‘FRAMES: A Live Morgan Finlay Movie’. You can watch the official trailer, right here:
FRAMES: A Live Morgan Finlay Movie (official trailer)
I’ll be playing a full set of my songs, in front of the movie screen with visuals that I am designing, on a custom-built stage, with professional lights and sound. I’ve teamed up with Kellerklang Live Events and Brisco Bodai Productions to pull this off, and we have some cool local partners who will make the experience extra special for everyone who comes down.
Click through to my site for more details; I hope to see you there!
morganfinlay.com
#frames#cinema#movie#morganfinlay#haslach#blackforest#schwarzwald#germany#ichliebedeutschland#deutschland#specialevent
0 notes
Photo
05.09... southern outskirts of Como
Sometimes, the swings of life simply... defy explanation.
My Italian journey has been a dream, really. The weather has been incredible too... all the way until the train out of Genova. The clouds that were tickling the edge of the sky, moved on in and by the time we clacked into Milano, the sun was no longer to be seen. Cue the next scene.
I was smiling on the subway across Milan... then my suitcase handle broke as I changed lines. The handle on top; the one that I need to operate my four-wheeled suitcase. Then I got to my hotel, and my credit card failed-- too many things charging at once. I worked something out and managed a bottle of red.
In the morning I still had no proper directions for Montano Lucino. There was no train connection to the village and after a bus and molto broken Italian I ended up walking. On the way, one of the suitcase wheels burned up and broke. (This suitcase is not even one month old)
I left the suitcase at the side of Via Roma, with the zooming traffic and sweated up this little road to a house where the door was open and no one was answering the doorbell. A tenant poked her head out of an apartment, and mentioned sentences in Italian that could have been instructions on how to repair a carburetor. She came out to guide me and locked the loudly barking dog in her apartment. And then... suddenly...
She found the Airbnb landlord for me, down and around the corner of the building. Amerigo greeted me calmly with a warm smile, and asked why I hadn’t called for him to pick me up (because my phone doesn’t work in Italy). Then he ushered me towards my suite; a luscious corner overlooking the sunny greens. I was in the most beautiful Airbnb cottage ever, here in Como. The sun was shining, and Amerigo suggested I swim in the pool-- but not before I accept the cold beer that he brought me. Did I want to order some pizza..?
I changed and strolled out to the pool, alone in the serenity and heat. I leapt into the water, did a couple front crawls and got out to bake in the sun. Suddenly what had happened caught up with me, and I was grounded in realization.
It is seriously bizarre, and special to this living existence that we could be one minute, so frustrated at circumstance, and the next so blessed by it. I think it actually takes a pretty strong stomach-- and a real ability to bounce back and be present-- as your surroundings shift from dreamy to shitty... and then back.
Could that be life’s little secret, the master’s skill? To be able to adapt smoothly and seamlessly to the next set of happenings, knowing that life always goes up, and down?
morganfinlay.com
0 notes
Photo
03.9 on the Italian coast towards Genova
It’s been a most spectacular visit to Tuscany. I have been literally taken aback every step of the way, from Firenze into the country in Poppi, back to Firenze and on to Pisa and now Genova. I have been hatching a plan to return next year; details will be fleshed out in my mind in quiet pauses, between now and next summer.
Actually what’s really amazing is that these beautiful and inspiring scenes, these tranquil moments have caused me to reflect on things much further and wider than Italy. So often when I am in these chilled modes, which is my regular modus back home in Andalucía, I end of thinking first and foremost about how we should all be enjoying life, as stress-free as possible. From there, I wonder how far we can all go with our dreams; how far I can go with my budget and time; how far is far enough.
Looking out into the Mediterranean this afternoon, across the water above village after precious Italian coastal village, it was truly wild to feel so totally present and yet so distant and off in a future dream. What is interesting is that I did not think about anything to do with the past, good or bad, the entire ride.
morganfinlay.com
1 note
·
View note
Photo
August 29, in Sevilla
I wasn’t home for very long it seems, but it was nice. I was reminded that I need to improve my Spanish, while impressing myself with how much I remembered! I got a ton of sun, wrote some demos and managed to catch a cold from all this air-conditioning.
All told, I’d have to say that tranquility and time for reflection is a peculiar beast. Also something I need to work on; I thought I’d be an ace at it!..
Let’s get back out there. Seven weeks of Italy, Switzerland and Deutschland up ahead!
morganfinlay.com
0 notes
Photo
august 27, in Sevilla
It’s been a sweet return to Sevilla... all the way down from Hamburg, with a 30-hour rest in Isla Cristina. The sun is out of course, and the temperature is way, way up. It is weird to vacation at home, since I will only be here for two weeks, but it is great to move as little as possible for this short time.
Today is Saturday morning and I’ve awoken to the end of the eBay auction! My beautiful and sturdy Diamant bike is officially going to Stefan, up there in northern Germany. Congratulations to you sir! and thank you very much to everyone who bid and participated to help me make a donation to Lebenshilfe.
The Good Winds Bike Tour was such an incredible journey across a country that I love so much. I saw places that I had never seen before, and new places that I am sure to return to. All this, from the backroads and the pathways and the lakesides of the ‘pampa’. I wrote a little tour wrap-up message, and buffed up the official bike tour website, right here.
Meanwhile, in the last couple days comes further proof that I do not understand science. Somehow I caught a cold in 41ºC heat! That is incredible. All those times that our parents told us, “don’t go out in this cold, you are going to get sick”.
I’ve been on a writing push this week; even out on the road with the bike tour I knew when I got home I would have to sit down with my songbook. I’m drifting in several directions-- there’s some very emotional stuff coming out here, and I can’t explain the timing. I have about seven demos on the go and every day there seems to be something else that comes to me.
Already next week I’ll be in Italy, for the first time-- if I don’t include that time in 2007 when Mass drove me at top speed to the airport in Trieste, from Slovenia to catch the plane to Scotland. I can’t seem to figure out the train website, but I know that eventually I will be sitting in my seat, looking out across Tuscany and wondering how it is that time moves so fast.
morganfinlay.com
0 notes
Photo
Nothing even comes close. USA approved!
These inflatable Wonder Sauna Hot Pants for men and women from the 1970s are the most shameful products ever.
473 notes
·
View notes
Photo
august 20, in Sevilla
A sunny good morning to you! from back home in Sevilla. Today is the kick-off of the eBay auction for my beautiful Diamant bike, which will be on sale for one week until Saturday, August 27th at 9am. Have a look!
http://www.ebay.de/itm/Diamant-Elan-Legere-2016-/162175013504
All money raised will go to Lebenshilfe, a German organization that supports special needs persons and their families. Click through to find yourself-- or a friend-- a beautiful new bike!
http://www.ebay.de/itm/Diamant-Elan-Legere-2016-/162175013504
#goodwindsbiketour#morganfinlay#germany#deutschland#biketour#fahrradtour#diamantbikes#diamant#diamantfahrrad#singersongwriter#ebay
1 note
·
View note
Photo
August 11th, Schleswig to Flensburg, DE and Padborg, DK
11.August, von Schleswig nach Flensburg, DE und Padborg, DK
This was the big day! The final stretch of riding on the Good Winds Bike Tour. I rose at the sprightly hour of 7:00am, to tackle a bit more computer work and get down to breakfast; there was a certain spring in my step to be sure.
Das war der große Tag! Die letzte Etappe zum Fahren auf der Godd Winds Bike Tour. Ich stand schon zur frühen Stunde um 7 Uhr auf, um wieder ein wenig Computerkram zu erledigen und zum Frühstück zu gehen; da war wie selbstverständlich eine gewisse Zuversicht in meinen Schritten.
I could not believe that I had nearly arrived in Denmark! What was it going to be like there? I refused to allow myself to get too comfortable with the day’s ride, and despite my bubbling feelings and the 5 or 6 cups of coffee that were in my bloodstream, I did pretty good staying settled and focused on the job ahead.
Ich konnte gar nicht glauben, dass ich fast Dänemark erreicht hatte! Wie wird es da wohl sein? Ich widerstand mir selber, dass ich mir erlaubte, den Tag zu bequem anzugehen. Auch mit meinen überschäumenden Emotionen und den 5-6 Tassen Kaffee in meiner Blutnahm blieb ich relativ gelassen und war fokussiert auf das, was vor mir lag.
I was finally packed and ready to leave at around noon; just as I finished paying for the hotel and loading up the bags on the bike, the rain began. It was not miserable rain by any means, and nothing could have brought me down today anyways. OK– maybe finally getting that flat tire that I had so far successfully avoided. But nothing else.
Gegen Mittag hatte ich gepackt und war bereit loszufahren. Gerade als ich das Hotel bezahlt hatte und meine Taschen ans Rad gehängt hatte, begann es zu regnen. Es war mitnichten starker Regen und sowieso konnte mich heute nichts klein kriegen. Okay, eventuell schlussendlich ein Platten, den ich bisher erfolgreich vermieden hatte. Aber nichts anderes.
I glanced at the map and charted out a route north to Flensburg that included wonderful northern names like Nübel, Böklund, Klappholz, Havetoft, Großsolt, Freienwill and Tastrup. I couldn’t help but imagine Muppet characters that would high-five me all the way to the finish line.
Ich schaute flüchtig auf die Karte und suchte eine Strecke nördlich nach Flensburg raus, auf der wunderbar nordisch klingende Orte lagen wie Nübel, Böklund, Klappholz, Havetoft, Großsolt, Freienwill und Tastrup. Ich musste mir Charaktere der Muppet Show vorstellen, wie sie mir den ganzen Weg bis zum Ziel High-Fives geben.
I paused to stay dry not long after I left Schleswig, in a bus shelter that was more like a small cabin. The road was under construction, and there was nobody travelling it; I took advantage of the peace and installed myself for an hour of euphoric mailing and posting. Then it was off on the rural road north, as I checked off the little villages one after the other. I felt great, the Diamant was purring and the MSX bags were keeping all my hard-carried belongings dry as a bone.
Kurz nachdem ich Schleswig verließ, pausierte ich, um trocken zu bleiben, an einer Bushalte, die mehr wie eine kleine Kabine aussah. An der Straße wurde gerade gebaut und so wartete auch niemand an der Haltestelle. Ich nahm die Ruhe zum Vorteil und mailte und postete euphorisch eine Stunde lang. Dann ging es weiter nach Norden und ckeckte die kleine Dörfer ein nach dem anderen aus. Ich fühlte mich großartig, das Diamant schnurrte und die MSX Taschen ließen meine gut mitgeführten Habseligkeiten knochentrocken bleiben.
As Flensburg finally came over the crest of the hill– the goal in sight!!– the weather seemed to get chillier, and the air had more of a bite. This must have been the effect of being on the Baltic Sea!.. I thought as I sailed down into the city on a what felt like a victory lap.
Als schließlich Flensburg über dem Gipfel des Bergs erschien – das Ziel in Sicht! -, schien sich das Wetter zu beruhigen und die Luft war griffiger. Das musste der Effekt sein, an der Baltischen See gewesen zu sein! Als ich zur Stadt runter fuhr dachte ich, das fühlt sich an wie die Siegerrunde.
I rolled around in Flensburg for a few minutes, just savouring my arrival and taking pictures of boats for my Dad. I knew that the job was not over; from the Google directions, which I decided to fully trust this late in the game, it was a further half hour to Padborg, the first city of any size inside the Danish border. Onwards, ho!
In Flensburg fuhr ich eine Zeit nur rum, um meine Ankunft zu genießen und ein paar Photos von Booten für meinen Dad zu machen. Ich wusste, es war noch nicht vorbei, Laut google, dem ich am Ende dieses Spiels vertraute, war es noch eine halbe Stunde bis Padborg, die erste Stadt von einer gewissen Größe nach der dänischen Grenze, Weiter!
The roads towards the border were flat and chilly, and these combined with the overcast skies definitely gave me the feeling of being as far north as ever. I was delighted regardless, and could barely comprehend that the Good Winds Bike Tour was about to end! I followed a bike path into the bushes, at the end of a suburban street that Google said would lead right to the border.
Die Straßen zur Grenze waren glatt und kalt; zusammen mit dem bedeckten Himmel hatte ich das Gefühl, so nördlich wie nie zuvor zu sein. Ich war trotzdem erfreut und konnte kaum fassen, dass die Good Winds Bikes Tour schon endete! Ich folgte einem Radweg ins Grün, am Ende einer Vorortstraße, von der google meinte, sie führt direkt zur Grenze.
I came out of these bushes, and rolled off the sidewalk and on to a road like any other I had ridden for the last 26 days. As I started up the street, I saw the flag of Denmark in a front yard and could hardly believe that I was in another country. So I rode up behind a couple, and asked them if I was in Denmark?.. they said that yes, I was indeed in Denmark.
Ich kam aus den Büschen, radelte auf dem Gehweg und weiter zu einer Straße wie ich sie oft in den letzten 26 Tagen gefahren bin. Als ich bei der Straße ankam, sah ich die dänische Flagge in einem Vorgarten und konnte kaum glauben, dass ich in einem anderen Land war. Ich fuhr hinter einem Pärchen und fragte sie, ob ich in Dänemark sei...und sie sagten, ja tatsächlich.
And so it was that in the most classic welcome-to-Denmark ever, within fifteen seconds of arriving in the country I got into a heart-warming half hour conversation with Henrik and Anne, two humans who were probably taking a break from the World’s Nicest Humans competition and were down on vacation from Aarhus. We started talking about Denmark and the path of the Good Winds Bike Tour, and talked on through music and house concerts, meteor showers (due that night), career choices, relationships, travel and more.
Und so begab es sich, dass ich innerhalb von 15 Sekunden nach Ankunft im Land im klassischsten Willkommen-in-Dänemark-Stil eine halbe Stunde eine herzerwärmende Unterhaltung mit Henrik und Anne hatte, zwei Menschen, die wahrscheinlich eine Pause machten von der Wetmeisterschaft im Nette-Menschen-Sein und hierherkamen für einen Urlaub von Aarhus. Wir unzerhielten uns über Dänemark und den Pfad der Good Winds Bike Tour, redeten über Musik und Hauskonzerte, Meteorenregen (während dieser Nacht), Karriereentscheidungen, Beziehungen, Reisen und weiteres.
I read later that according to the Earth Institute the Danes are the happiest people on the planet. I am thinking that it must be in part due to this open and friendly quality of my new friends, whose email I took to remain in touch. Either way, it set up the most unforgettable book-end to the Good Winds Bike Tour.
Ich las später, dass laut Earth Institut die Dänen die glücklichsten Menschen seien. Ich denke, dass es z.T. wegen der offen und freundlichen Art meiner neuen Freunde sein müsste, deren Email ich mir geben ließ, um in Kontakt zu bleiben. Jedenfalls war es so der unvergesslichste Schlusspunkt der Good Winds Bike Tour.
Henrik and Anne directed me to the border crossing, where I would be able to take my blessed picture to prove that I had made it to the finish line of the tour. First though, I wanted to sit down for coffee in Padborg, the first town inside the border. I took one road, then got directed by another super friendly guy back to the junction and along a different road… which only ended up leading me to a sleepy little border town where finally I sat and ate pizza to go with my Danish-brewed pale ale. I relished the experience whole-heartedly, thinking back to the distance covered and simply living at that table, in that moment.
Henrik und Anne führten mich zum Grenzübergang, wo ich mein geliebtes Photo machen konnte, um zu beweisen, dass ich es bis zur Ziellinie der Tour geschafft hatte.Zuerst jedoch wollte einen Kaffe in Padborg, der ersten Stadt nach der Grenze. Ich nahm eine Straße, wurde von einem anderen super netten Typen zurück und zur richtigen Straße geführt...welche mich lediglich zu einer verschlafenen kleinen Grenzstadt brachte, wo ich schlussendlich Pizza aß und dänisches Pale Ale trank. Ich genoß die Erfahrung mit ganzem Herzen, dachte an die zurückgelegte Distanz und war einfach da, an diesem Tisch, in diesem Moment.
Naturally, the longer I stayed in Denmark the more nice people I was going to meet– and the next one was a driving instructor named Ivan who walked through the door of the pizzeria with some of his students and promptly asked me from where I had come. Super friendly (yes) and open, we spoke about my cycling, my Spanish living and his boating experiences in Greece before he excused himself with a‘bon appetit’, a warm handshake and best wishes.
Natürlich, umso länger ich in Dänemark war, desto mehr nette Leute traf ich – und die nächste Person war Fahrlehrer namens Ivan, der mit einigen seiner Schüler in die Pizzeria zur Tür hereinkam und mich umgehend fragte, woher ich denn komme. Super freundlich (ja) und offen sprachen wir über meine Radtour, mei spanisches Leben und seine Bootserfahrungen in Griechenland, bevor er sich mit einem „Guten Appetit“ entschuldigte, einem warmen Händedruck und den besten Wünschen.
Needless to say, I was completely enamored by Denmark and I made a personal pledge as I climbed back on the Diamant to hit the border, to try to bring my guitar with me next time.
Ich brauche gar nicht zu sagen, dass ich komplett entzückt war von Dänemark und ich gab mir selbst ein Versprechen als ich mit meinem Diamant zurück zur Grenze wollte, nämlich das nächste Mal zu versuchen meine Gitarre mitzunhemen.
The weather had turned chilly and was no longer making for cycling fun, so despite regretting that I had probably not found any proper city in the country, I decided to head for the border and my picture shoot. I convinced one of the police officers watching the border crossing to snap a couple shots of me posing in front of the Danish emblem– and that was it. The Good Winds Bike Tour, from the Switzerland to Denmark across beautiful Germany, was wrapped!
Das Wetter wurde kälter und es war kein Spaß mehr zu radeln. Trotz meines Bedauerns, dass ich wahrscheinlich keine richtige Stadt gefunden hatte im Land, begab ich mich zur Grenze für meine Photographie. Ich überzeugte einen der Polizeibeamten, die den Grenzübergang bewachten, mehrere Photos von mir zu machen, wie ich direkt am dänischen Emblem poste – und das war's. Die Good Winds Bike Tour, von der Schweiz nach Dänemakr durchs schöne Deutschland war eingetütet!
So it was time to get out of the chilly drizzle and into some warm shelter. Thank goodness for Maylinn and Tim, who had offered to take me in for the night– despite Maylinn being in hospital with their second child!– and lived right in the heart of Flensburg. I coasted to their place for about 8pm and, careful not to wake up their little daughter I laughed and cheersed with Tim until the power ran out of me and I needed rest.
Dann war es an der Zeit aus dem kühlen Niesel unter ein warmes Dach zu kommen. Danke Gott für Maylinn und Tim, die angeboten hatten, mich für die Nacht unterzubringen – trotzdem Maylinn im Krnakenhaus war wegen ihrerm zweiten Kind! - und die genau im Herzen Flensburgs lebten. Ich kam bei ihnen ungefähr um 20 Uhr an, vorsichtig um nicht ihre kleine Tochter aufzuwecken. Ich lachte mit Tim und stieß mit ihm an bis die Energie verbraucht war ich Ruhe benötigte.
I felt pride, I felt calm… I felt fatigue as I drifted off, to let the Good Winds Bike Tour become one of my proudest achievements.
Ich fühlte Stolz, ich fühlte mich ruhig... Ich fühlte Ermüdungserscheinungen als ich wegdämmerte, ließ die Good Winds Bike Tour eine meiner stolzesten Errungenschaften werden.
goodwindsbiketour.com
#goodwindsbiketour#morganfinlay#germany#deutschland#singersongwriter#biketour#biketouring#diamantfahrrad#fahrradtour
2 notes
·
View notes
Photo
August 10th, Bordesholm to Schleswig
10. August, Bordesholm nach Schleswig
It was an easy morning, and here on the second-last leg of the Good Winds Bike Tour it was nice to start it so light. Gisa had decided that she would come on this next section of riding, and so I enjoyed an easy morning with coffee and computer as I waited for her to return from work.
Es war ein entspannter Morgen und es hat sich gut angefühlt, den Morgen am vorletzten Tag der Good Winds Bike Tour so ruhig angehen zu lassen. Gisa hatte entschieden, mich auf dieser Etappe zu begleiten. Also habe ich die Ruhe genossen mit Kaffee und Computer, während ich darauf gewartet habe, dass sie von der Arbeit nach Hause kommt.
We set off at about 1:30, which would ordinarily have been quite late but the day’s riding was going to be flat and relatively simple. The weather looked to be up and down as much as any other Good Winds day-- and within literally 60 seconds of leaving Gisa’s front door, the rain came down. And hard. The topsy-turvy météo which soaked and then shone pursued us on and off to Rendsburg, down a couple Googled back roads and then along a rural highway to the Eider River.
Wir sind gegen 13.30 Uhr losgefahren, was an anderen Tagen ziemlich spät gewesen wäre. Aber die Strecke an diesem Tag würde eben und ziemlich einfach sein. Das Wetter schien wechselhaft zu werden, so wie an fast jedem Tag auf der Good Winds-Tour. Es hat 60 Sekunden gedauert, da kam der erste Regen runter. Und es hat geschüttet. Das verrückte Wetter, das uns zuerst nass bis auf die Knochen gemacht hat, um uns später in der Sonne trocknen zu lassen, hat uns bis Rendsburg begleitet. Wir sind auf ein paar ergoogelten Abkürzungen und später entlang der Landstraße bis zur Eider gefahren.
I was too pleased to get to ride another tunnel!.. and made the most of the occasion as we cruised into this very sweet little Hansestadt that marked the exact halfway point of the day’s riding. Though I had again been torn by my desire to eat a schnitzel, in the end we had coffees and split some waffles, and let ourselves dry in the sun for a half hour. It was ultra relaxing.
Wie schön, dass ich durch einen weiteren Tunnel fahren durfte! Wir haben das Beste aus der Situation gemacht und sind irgendwann in der schönen kleinen Hansestadt angekommen, die genau in der Mitte der Strecke an diesem Tag lag. Ich musste wieder gegen meinen Heißhunger auf Schnitzel kämpfen und schließlich hatten wir Kaffee und Waffeln – und haben uns von der Sonne trocknen lassen. Das war pure Entspannung.
The back half of the trip to Schleswig was just a wonder; for weather, for straight concrete bike paths, and for riding company in Gisa. On top of this, in Rendsburg I had officially abandoned the plan to camp, and booked a hotel-- which was a very, very nice thing to look forward to. I relished the comfortable rest before the final day of riding on the tour.
Die zweite Hälfte der Strecke nach Schleswig war einfach nur ein Wunder – wegen des Wetters, wegen der befestigten Radwege und wegen der Gesellschaft von Gisa. Außerdem hatte ich in Rendsburg den Plan zu zelten offiziell aufgegeben und habe ein Hotel gebucht. Grund zur Vorfreude. Ich habe die Erholung vor dem letzten Tag auf dem Rad genossen.
We rolled down the hill into pretty Schleswig on the lake (not the coast, as I had initially thought) well before sundown and had time to ride past the castle and the observatory. After a brief bit of sight-seeing, Gisa took off back to Bordesholm on the train, and I headed up a small hill to my hotel, which was crammed with tourists that surely poured out of big buses and probably all had big cameras. Despite the chaos, the super friendly hotel owner took the time to show me where I could safely park my bike for the night; for some reason I felt the ease and hilarity of being on a Fawlty Towers filmset.
Wir sind also nach Schleswig gefahren, das am See liegt und nicht am Meer, wie ich eigentlich gedacht hatte. Vor dem Sonnenuntergang sind wir angekommen, so dass wir noch Zeit hatten, am Schloss und am Observatorium vorbeizufahren. Nach einem kurzen Sightseeing ist Gisa zurück nach Bordesholm mit dem Zug gefahren und ich habe mich zu meinem Hotel begeben, das auf einem kleinen Hügel lag und voll von Touristen war, die sicherlich alle aus Reisebussen geplatzt waren und allesamt große Kameras hatten. Trotz des Chaos hat der superfreundliche Hotelbesitzer mir noch gezeigt, wo ich mein Rad die Nacht über sicher abstellen konnte. Irgendwie habe ich mich gefühlt, als sei ich bei den Dreharbeiten zu Fawlty Towers – im guten und im schlechten Sinne.
We had ridden 67 kilometers today, and what was left to Flensburg and the Danish border the following day was nothing more than a mere 40 kms. After unloading all my stuff into the room, I walked for half an hour with my music player to the Rewe grocery store to get some film-making food and a bottle of red. The celebration of the arrival in Denmark was beginning early!
Wir waren 67 Kilometer an diesem Tag gefahren und vor mir lagen nur noch 40 Kilometer bis zur dänischen Grenze. Als ich mein ganzes Zeug im Zimmer hatte, bin ich eine halbe Stunde mit meinem Musikplayer zum nächsten Rewe gelaufen, um mir etwas „Filmreifes“ zu essen und eine Flasche Rotwein zu holen. Die Feier zum Erreichen der dänischen Grenze startete also schon früh!
goodwindsbiketour.com
#goodwindsbiketour#morganfinlay#germany#deutschland#biketour#biketouring#fahrradtour#diamantfahrrad#singersongwriter#canadian#irish#iwanttoridemybicycle
0 notes
Photo
August 9th, Hamburg to Neumünster and Bordesholm
9. August, von Hamburg nach Neumünster und Bordesholm
I crossed the Schleswig-Holstein border just a little north of Hamburg; the weather shone and then poured in an alternating rhythm that I had grown accustomed to since reaching Hamburg. I felt way ahead of schedule, and set out for the day at 11am for what turned out to be a very relaxing ride.
Ich überquerte die Grenze nach Schleswig-Holstein etwas nördlich von Hamburg. Das Wetter war strahlend und so nach und nach setzte ein Regenguss nach dem anderen ein, etwas an das ich mich seit Hamburg wieder gewöhnt hatte. Ich wusste, dass ich weit vor dem eigentlichen Plan lag und setzt dann gegen 11 Uhr aus, was sich als sehr entspannend herausstellte.
I stopped for a green tea in Quickborn, and a few hours’ pause with the computer. The closer that I came to the end of the ride, the more I could feel myself shifting back into my southern ‘back-home’ routines. It’s amazing how my routines shift, depending on what I am doing; the road MF only resembles the home MF in body and soul.
So hielt ich in Quickborn für einen grünen Tee und eine mehrstündige Pause am Computer. Je näher ich dem Ende der Tour kam desto mehr fühlte ich, wie ich mich auf meine südländische „Zurück-zu-Hause“ Routinen umzustellen begann. Es ist erstaunlich, wie meine Gewohnheiten abhängig davon wechseln, was ich gerade tue. MF auf Tour ähnelt dem MF zu Hause wie ein Ei dem anderen.
There was headwind toying with me the whole way— by now this was pretty much a constant— and what joined me on the day’s ride was a good northern chill! These two weathermates would stay with me for the rest of the Good Winds Bike Tour, almost to remind me that I was not in Andalusia.
Der Gegenwind spielte mit mir die ganze Strecke - es war eine ziemlich konstante Brise - und dazu kam auf der heutigen Etappe eine gute nordische Kühle. Diese beiden Wetterfreunde sollten mich auf dem Rest der Good Winds Bike Tour begleiten, mindestens um mich daran zu erinnern, dass ich nicht in Andalusien war.
For some reason I started wanting a schnitzel, as the pedals turned towards the halfway mark in Bad Bramstedt; but I was not destined to have it today. When I arrived in town, I glanced at the time and realized that I needed to get going onwards pretty schnell. I took a quick half-chicken and fries instead… not quite as satisfying but every bit as heavy.
Aus irgendeinem Grund spürte ich Verlangen nach einem Schnitzel, als ich ungefähr zur Hälfte des Tages Bad Bramstedt erreichte; aber es war mir heute nicht bestimmt. Als ich in die Stadt einrollte, schaute ich auf die Uhr und stellte fest, dass ich ziemlich schnell weiterfahren sollte. So nahm ich ein halbes Hähnchen und Pommes stattdessen… Nicht so toll wie das Schnitzel aber jeder Bissen schwer und sättigend.
I got to Uwe and Anette’s cool spot on the northern edge of Neumünster right on time, and began the final ‘shower-and-play’ routine of the Good Winds Bike Tour… but not before riding around on Uwe’s monster bike contraption that would put a scare into most cyclists! This homemade beast was a few pipes welded into a frame that rested on two car tires; I was proud to be able to go a couple rounds with it. Uwe and Anette were great hosts, and soon over 50 of their friends showed up to welcome me to the stage that he had built in the back field.
Bei Uwes und Anettes Platz am nördlichen Stadtrand von Neumünster kam ich pünktlich an und begann die letzte Duschen-und-Spielen-Nummer der Good Winds Bike Tour … allerdings erst, nachdem ich auf Uwes Monster-Fahrrad-Gerät herumgefahren bin und den Leuten einen Schrecken ins Gesicht gezaubert hatte. Das selbstgebaute Ungeheuer war ein aus ein paar Rohren zusammengeschweißter Rahmen der auf zwei Autoreifen aufgebockt war; ich war stolz, dass ich es ein paar Runden lang schaffte, oben zu bleiben. Uwe und Anette waren herzliche Gastgeber und bald waren mehr als 50 ihrer Freunde da und begrüßten mich auf der Bühne, die Uwe extra im hinteren Teil des Gartens zusammengezimmert hatte.
It was with a mixture of energy, emotion, and relief that I took to rocking a couple of sets and an encore for this great crowd, from the back of an improvised stage on a hay wagon. It was strange to be playing the final show of the tour!.. and I flashed through all the fun we had had in the rooms and yards that had led to here. Karlsruhe, Nürnburg, Linda, Glauchau, Magdeburg, and Bullenhausen... all were unforgettable evenings and the hosts made things go so well.
Mit einer Mischung aus Energie, Gefühl und Erleichterung rockte ich ein paar Sets und die Zugaben für dieses großartige Publikum von der improvisierten Bühne auf einem Heuwagen. Es war schon eigenartig, die letzte Show der Tour zu spielen - und in mir blitzten der Spaß und die Begegnungen aus all den Wohnzimmern und Gärten auf, die mich hierher geführt hatten. Karlsruhe, Nürnberg, Linda, Glauchau, Magdeburg und Bullenhausen … all die unvergesslichen Abende und Gastgeber trugen dazu bei, dass alles so toll gelaufen war.
The ride to pretty little Neumünster had totalled about 75 kilometers, and since I was determined not to ride with any transportation other than bicycle for the entire trip, I set out at a little after midnight to ride the last 11 kms to Bordesholm and Gisa’s place, where I would stay the night. We stayed up a while and had a fine chat before I finally packed it in, and let August 9th slide into the history books.
Die Fahrt ins reizende Neumünster brachte es heute auf 75 Kilometer. Da ich die komplette Tour mit nichts anderem als mit dem Fahrrad zurücklegen wollte, musste ich nach Mitternacht für die letzten 11 Kilometer auch mit dem Rad nach Bordesholm zu Gisa fahren, wo ich übernachten wollte. Wir unterhielten uns noch eine Weile, bis ich Schluss machte und den 9. August in die Geschichtsbücher schickte.
goodwindsbiketour.com
#goodwindsbiketour#morganfinlay#germany#deutschland#biketour#biketouring#fahrradtour#diamantfahrrad#singer#iwanttoridemybicycle
0 notes
Photo
August 8th, Bullenhausen to Hamburg
8. August, Bullenhausen nach Hamburg
It was so great to rise to this morning’s sunrise over the river, pushing through the clouds and prodding me through the window. Willy had shown me how to work the coffee machine the night before, and I took a mug of pretty strong stuff out to the beach chair on the water’s edge for a few moments of pause. He arrived to clean up the yard a couple hours after I rose, and we had a chance to have breakfast and coffee together. This concert that Wolfram had tried to arrange for a couple years via Willy had finally come together, and we were both glowing from what had taken place the night before. My new photographer friend Sandra Dürkop had come to the show the night before, and I already couldn't wait to see her shots.
Es war großartig, heute Morgen aufzuwachen, während die Sonne über dem Fluss aufging, sich durch die Wolken kämpfte und mich durch das Fenster angestupst hat. Willy hatte mir am Abend zuvor gezeigt, wie die Kaffeemaschine funktioniert. Also habe ich mir eine Tasse mit ziemlich starkem Stoff mit zum Liegestuhl am Ufer mitgenommen, um eine kurze Pause einzulegen. Er kam ein paar Stunden, nachdem ich aufgestanden war, um den Hof aufzuräumen, so dass wir zusammen Kaffee trinken und frühstücken konnten. Das Konzert, das Wolfram und ich schon ein paar Jahre lang versucht haben mit Willy zu organisieren, hatte endlich stattgefunden. Wir waren beide noch völlig weg von dem, was den Abend zuvor abgegangen war. Meine neue Freundin und Fotografin Sandra Dürkop war zum Konzert am Abend zuvor gekommen und ich konnte kaum warten, ihre Bilder zu sehen.
With the very real possibility of rain overhead, I left to ride along the dike for a few minutes, before beginning the navigation into Hamburg. Over bridges, through parks, along port traffic roads; the map made the path to the city centre look like a maze, a child’s game that I remembered where your pencil would start along one way, then realize after some lefts and rights that it could go no further. So I entered the city with my phone in my hand, so as not to miss a bend.
Es sah nach Regen aus, als ich startete und ein paar Minuten lang am Deich entlang fuhr, bevor ich mich in Richtung Hamburg aufmachte. Über Brücken, durch Parks, entlang den Hafenstraßen; der Weg ins Zentrum sah auf der Karte aus wie ein Irrgarten, wie eins von diesen Kinderspielen, bei denen du mit dem Bleistift versucht, den Weg durchs Labyrinth nachzuzeichnen und irgendwann merkst, dass es nicht weitergeht. Also bin ich in die Stadt mit meinem Telefon in der Hand gefahren, um bloß keine Abbiegung zu verpassen.
I arrived at the Elbe Tunnel at roughly the same time that I was supposed to be meeting Sandra downtown to shoot some final pictures, with the Diamant and I. My cel phone signal of course disappeared as I went underground, and when I came out below St. Pauli I aimed for the old port to where she was waiting for me dressed for rain. She had some ideas already of places to shoot and I was super happy to be in the company of such a pro; she was so cool and fun to work with.
Ich erreichte den Elbetunnel ziemlich genau zu der Zeit, als ich eigentlich mit Sandra in der Innenstadt verabredet war, um ein paar letzte Fotos zu machen – von mir und meinem Diamant. Natürlich habe ich im Elbetunnel das Handysignal verloren, und als ich unterhalb von St. Pauli den Tunnel wieder verließ, schlug ich die Richtung Hafenstadt ein, wo sie mit Regenklamotten auf mich wartete. Sie hatte schon ein paar Ideen für gute Motive und ich war überglücklich, mit einem solchen Profi zusammenzuarbeiten. Sie war entspannt und es war toll mit ihr zu arbeiten.
Leaving Sandra, I found my appetite— never far at bay— as I rode past Barmbek to Anne’s place; she had cooked a delicious lentil salad with a super fine tomato tofu vegetable soup, and had a cold weizen beer ready to go. I had not had one of these sweet pints since the warm one I had on the Rhein into Kehl, which I nearly thought would be my last for a while. (Thank you Anne for the deliverance!.. and the nice midday chill.)
Als Sandra und ich uns dann getrennt hatten, kam der Appetit – der ist nie weit weg – während ich an Barmbek vorbei zu Anne fuhr. Sie hatte einen tollen Linsensalat gemacht mit einer grandiosen Tofu-Gemüse-Tomatensuppe. Und sie hatte ein kaltes Weizenbier bereitgestellt. Ich hatte schon seit dem warmen Bier in Kehl am Rhein kein Weizen mehr gehabt – und ich hatte bereits befürchtet, dass das mein letztes gewesen war. (Danke, Anne, für die Rettung und die entspannte Mittagspause!)
Back downtown I flew, dodging raindrops on my way to one of Joachim’s MSX outlets in Hamburg, a fine little shop called Zweiradperle Bike Cafe. I met David in person finally and quickly felt super comfortable at his little haven for cyclists here steps away from the city core. I couldn't resist yet another delicious cappuccino (one more than I needed, to be sure) and we agreed that I would return to the shop with the Diamant, on my way back from the Danish border on Friday. We talked about the fixes that the bike would likely need, to get it tuned up and ready for the eBay auction that would kick off after the Good Winds Bike Tour ended. I settled into their fine urban patio space for an hour, to get computer things done and chill.
Auf dem Weg zurück in die Innenstadt versuchte ich, den Regentropfen auszuweichen und fuhr zu einem von Joachims MSX-Outlets, einem netten kleinen Laden namens „Zweiradperle Bike Cafe“. Endlich habe ich David persönlich kennengelernt und habe ich gleich superwohl gefühlt in dieser kleinen Zuflucht für Radler ein paar Schritte vom Stadtkern entfernt. Ich konnte einem zweiten Cappuccino nicht widerstehen (einer mehr, als ich gebraucht hätte, nur um sicherzugehen) und wir haben verabredet, dass ich und mein Diamant am Freitag noch einmal kommen würden auf dem Weg zurück von der dänischen Grenze. Wir haben uns über die Reparaturen unterhalten, die das Rad ziemlich sicher brauchen wird, um für die eBay-Auktion nach der Good Winds Bike Tour fit zu sein. Eine Stunde lang saß ich auf der netten Stadtterrasse, um ein paar Computer-Sachen zu erledigen und zu entspannen.
So chilled was I a couple hours later, that there was not much more run-around left in the tank. I called Sylvia before saddling up to ride out to Blankenese, in the western reaches of Hamburg. Arriving and settling into dinner and a glass of wine with her and Shari was a fine way to wrap a 40 kilometer day; I always remember meeting the two of them when Sylvia brought me in to play a Canadian embassy gig, one October weekend nearly ten years ago. Bless these friendships that endure.
Ich war so entspannt, dass ein paar Stunden später nicht mehr allzu viel Energie fürs Rumlaufen geblieben war. Ich rief Sylvia an, bevor ich mich auf den Weg nach Blankenese im Westen Hamburgs machte. Dort anzukommen, zu essen und ein Glas Wein mit ihr und Shari zu trinken war ein gutes Ende für einen 40-Kilometer-Tag. Ich erinnere mich immer daran, wie ich die beiden vor fast zehn Jahren im Oktober traf und Sylvia einen Auftritt in der kanadischen Botschaft organisierte. Freundschaften, die lange halten, sind ein Segen.
By now, it was hard to fathom just how far I had come since I left Basel. The Good Winds Bike Tour would push off from Hamburg in the morning, on the final stretch to Denmark.
Kaum vorstellbar, wie weit ich schon gekommen war seit ich Basel verlassen hatte. Die Good Winds Bike Tour würde auf ihre letzte Etappe gehen – von Hamburg auf dem letzten Stück bis Dänemark.
goodwindsbiketour.com
#goodwindsbiketour#morganfinlay#germany#deutschland#biketour#biketouring#fahrradtour#diamantfahrrad#iwanttoridemybicycle#singersongwriter
2 notes
·
View notes