#translator batez
Explore tagged Tumblr posts
wackpedion · 3 months ago
Text
yeah im going to draw raincode today (blinks) what the fuck
Tumblr media
18 notes · View notes
spiralinaa · 8 months ago
Text
Tumblr media
TRANSLATORS!!!! with a bit of my hc☆
33 notes · View notes
thegeneticopera · 1 year ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Behind the scenes photos of Chantal Claret and Jimmy Urine as Translator Batez + Translator Bentz from Alleluia! The Devil's Carnival
54 notes · View notes
fatwennislicker · 2 years ago
Text
Some lovely translator Batez art, there’s a lack of it for sure
Tumblr media
17 notes · View notes
hummingbird-hunter · 2 years ago
Note
Hau ez da mezu kodetua, euskaraz idatzia baizik. (Bide batez, noiz izan zen kolibria ehizatu zenuen azken aldia?)
Yeah figured ran it through gogol translate first and foremost. And well you can assume that hunter hunts hummingbirds hourly, heralding them to hummingbird hell
2 notes · View notes
circuscenobite · 4 years ago
Text
Translator Batez: Could ya' just TRY ta' see things from my perspective?
Translator Bentz:
Translator Bentz: *Crouches down*
Translator Batez: lISTEN HERE—
21 notes · View notes
addicted-to-his-knife · 4 years ago
Text
Tumblr media
133 notes · View notes
dubiousnostalgia · 5 years ago
Photo
Tumblr media
Tried my hand at sketching the Translators!
Please do not repost or use without permission!
100 notes · View notes
snakebitescruggs · 8 years ago
Photo
Tumblr media
YA HEARD IT ? 
♥ i heard it ♥ 
( a bad caste 6 mix )
welcome to the jungle ✗ postmodern jukebox ✞ my kind of guy ✗ kaiser chiefs ✞ lump your head ✗ hollywood undead ✞ bubblegum bitch v. i write sins not tragedies ✗ marina and the diamonds & panic! at the disco ✞ lights out ✗ mindless self indulgence ✞ lie detector ✗ dead kennedys ✞ house of wolves ✗ my chemical romance ✞ psycho ✗ muse ✞ no spill blood ✗ oingo boingo ✞ kill v. maim ✗ grimes ✞ best friend ✗ toy box
listen here !
12 notes · View notes
soulnottainted · 4 years ago
Note
ok so i'm rewatching alleluia the devils carnival and i'm so in love with translator batez 🥺🥺🥺🥺 she's so pretty and i'm imagining her calling me love 🥺🥺🥺
Gush to me or make me gush about f/os!
@evil-lady-kisser
Aw that’s adorable! Batez may take her job seriously, but she loves you just as much! I gotta rewatch that film again, I haven’t watched it in a long while....
Ya heard it? I heard it
2 notes · View notes
wackpedion · 3 months ago
Text
I WATCHED ALLELUIA! THE DEVILS CARNIVAL THE OTHER DAY AND I LOVE THESE 2 SOSOOO MUCH WAAAAAAAA
Tumblr media
14 notes · View notes
beautiful-basque-country · 7 years ago
Video
youtube
Since we celebrate Mother’s Day today, here you are two beautiful songs bertsolaris (oral poets) Miren Amuriza & Maddalen Arzallus composed for their mothers - and for all the mums out there.
Hope you like them!!
Click Read More for the translated lyrics.
Gertutik bizi izan dute txapelketa,
They’ve closely lived the [bertsolari] championship poltsikoak klinexez goraino beteta, their pockets full of kleenex, agurren bat prestatu diegu tarteka, we’ve made them some agurrak sometimes [first & last verse in a championship]  ta eurentzat da gaurko bertso gogoeta, and today’s verse reflection is for them gure amek hainbeste merezi dute eta. because our mothers deserve that much. Bertsolarion amak gu animatzeko, Bertsolaris’ mothers usually are there hantxe egoten dira saio bakoitzeko, to cheer for us in every performance eskuekin dantzatuz hiru-lau panfleto. with 3 or 4 programs dancing in their hands Ze estiloa duten abanikatzeko! They have such a style when they fan themselves! Pantojak ere e’luke egingo hobeto. Pantoja [Andalusian folk singer] herself wouldn’t do better Beste batzuk ez dira ausartzen sartzera, Some others don’t dare to get in pentsatuz, “zenbat aldiz gelditu ote da!” thinking: “how much can it last!” errekorritzen dute frontoiko sarrera. they walk the fronton entrance from side to side Pausu hoiek kontatu ezkero luzera, If the length of all those steps was counted helduko lirateke maratoi batera. they would reach a marathon. Lasaitasunez egin ohi dute hasperen, They usually sigh out of calm saio bukaerara heltzean bederen. at least when a performance comes to an end Euren lekuan jarri behar dugu, zeren We have to put ourselves in their shoes, bertsolarion amak omendu ondoren, because, after honouring bertsolaris’ mothers, ama-bertsolariak ea izaten garen. who knows if we’ll become mothers bertsolaris. Baina titularretan beti dira tabu, But in the headlines there are always taboos gure kasuan behintzat ikusten da klaru. at least in our case it can be seen clearly. Norbaitek honi buruz idatzi nahi badu, If anyone wants to write about this, abizena baino lehen izena daukagu, we have a name before our surname, ta Arantza ta Mirenen alabak gara gu.(x3) and we are Arantza & Miren’s daughters.
—–
Ez dut gogoan lehen musua, lehendabiziko bularra. I don’t remember the first kiss, the first time I was breastfed Ez dut gogoan bizirauteko bertatik edan beharra. I don’t remember the need to drink from it to survive Nahiz eta ahaztu amak lehenengo eginiko irrifarra, Although I’ve forgotten the first time mum smiled at me ziur naiz hortik datorkidala bertsotarako indarra. (x2) I’m sure the strength to make verses come from all that
“Nere herriko neskatxa maite” kantatzen zidan gauetan, She used to sing me “nere herriko neskatxa maite” at night eta halaxe hasi ohi nintzen egunero ametsetan. and that way I used to start dreaming every day. Gaur gure amaren sehaska-kantez gogoratzen naiz plazetan, Today when I remember our mum’s lullabies in the town squares haren ahotsa ateratzen zait kantuan nagoenetan. (x2) it’s her voice that comes from me when I’m singing.
Nahiz ta gutxitan aipatu dudan bertsotan bere izena. Although I rarely say her name in my verses Nahiz txapelketan bere lekua den guztietan zailena. Although her place is always the most difficult one at the championships Sarri esan dit nere fansetan handiena bera dena, She has often told me she’s my biggest fans among my fans baina ez daki ni neu naizela bera miresten duena.(x2) but she doesn’t know I am the one who admires her.
Haren ondoan bizi izan naiz erregina bat bezela. I’ve lived like a queen by her side Ezin zitekeen hobeto bete ama on baten papela. She couldn’t have played better the role of a good mother Segundu batez pentsatu ezkero ni epaile bat naizela, If I thought for a second that I am a judge euren buruan jarriko nuke Euskal Herriko txapela.(x2) I would put on her head the Euskal Herria txapela [champion of EH]
Etxe barruko lamina eta inguruetako dama. The lamia of my home and the lady of the surroundings Bihar goizean hurbil zaitezte goxo-goxo beragana. Tomorrow morning go lovingly close to her ta esaiozue orain artean lotsaz gordetako dana: and tell her everything you’ve been keeping out of embarrasment: “Eskerrik asko guztiagatik, asko maite zaitut, ama!”(x4) “Thank you very much for everything, I love you very much, mum!”
15 notes · View notes
thestalkerbunny · 7 years ago
Text
I love how Translator Batez has her sort of weird clown-esque make up on point; but Translator Bentz looks like he keeps touching his face every 5 minutes and now his eyeshadow is all up in that white foundation-like get it together Bentz, you absolute wreck.
10 notes · View notes
guillemelgat · 7 years ago
Text
Advanced Learner Challenge (Basque): Day 21
[ original post with full list of challenges / other posts by me for this challenge ]
Today’s Challenge: Practice translating from your main language to your target language.
So I tried translated my bio into Basque, which was an interesting exercise...I learned to say lots of language names though which was good 
kaixo zer moduz guillem naiz
txantxetan, percy deitu ahal nauzue (edo marisa, baina percy nahiago da) […]
lehen urtean nagoen linguistika ikaslea naiz, estatu batuetako unibertsitate batean (estatu batuetakoa naiz ere eta hemen bizi izan naizela nire bizitza guztia da). oro har hizkuntzak maite ditut baina bereziki mundu guztiako hizkuntza minoritariak interesatzen zaizkit, estatu batuetako eta amerikako hizkuntza indigenak barne. hizkuntza-biziberritzearekin lan egin nahi nuke, baina hau da amets urrutia.
nire hizkuntzak: ingelesa (L1 eta lagundu ahal dut ^^), katalana (B2-C1), gaztelara (B2-C1), euskara (B1), galesa (B1), malabarera (A1), erromaniera (A1), mendebaldeko abenakiera (A1), turkiera (A1), arabiera (A0), tamahaq/tamasheq (A0)
izan litekeen hizkuntzak: kurduera, errusiera, amharera, haitiko kreolera, irlandako gaelera, zapoteka, hebreera, tuvera, etc
1) ez egon zalantzan nire postak zuzentzea bada zure ama-hizkuntzan. ez nauzu aspertzen, asko asko laguntzen nauzu mesedez lagundudazu mila esker
2) blog hau leku segurua hizkuntza minoritariak partekatzeko, horregatik baduzu galderik/iradokitzerik/pentsamendurik/haserrerik mesedez oihu egindazu
3) gainera, ez bazaude eroso zure ama-hizkuntza ikasten ari naizela edo zerbait gaizki egin dudala uste baduzu, oihu egindazu ere. zure ama-hizkuntza ikastea ez baduzu nahi fidatzen zaitut; azken batean, zure hizkuntza da, ez da nirea, horregatik ezin dut erabaki. (hau ez da egia malabarerarekin, nire ama-hizkuntza da (benetan aita-hizkuntza) eta ikasitea eskubidea dudala uste dut.)
4) oso txarra naiz hitz egitea ba bai hitz egin nirekin maite nuke benetan egin ezin nahiz eta, baina bidalidazu galderak edo mezuak nahi baduzu, nire sarrera-ontzia betiko irekita dago!
5) ez ditut reblog egiten ez egin ditudan gauzekin, orduan postan zerbait idatzi baduzu iruzkinetan erantzungo didazu baina reblog egin ez, barkatu, astakeria da, baina beno, hau da gauzak nola egiten dituguen hemen ez dakit
ba hau guztia da! guillem el gaten mundu zolora ongi etorri!!
(bide batez guillem nire katuaren alter ego katalana da, manelko guillem gisbert bezala izena, ez kezkatu, baina hau da azaltzea nire profileko argazkiarentzat.  
As always, corrections welcome!!!
1 note · View note
circuscenobite · 4 years ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
GOOD LITTLE DICTATION MACHINES.
18 notes · View notes
addicted-to-his-knife · 7 years ago
Conversation
Translators Batez and Bentz: Oh, Hell Yeah!
The Agent: *looks disapprovingly*
Translator Bentz: Er, we mean ... Heaven yeah?
The Agent: *satisfied*
41 notes · View notes