#theres some nuances that my translation didnt capture but forgive me
Explore tagged Tumblr posts
Text
Xue-gongzi: Don’t cry anymore. Remember to lay me to rest someplace closer to you, and don’t erect a headstone either; it will look a bit too desolate and lonely. Plant a cedar tree instead, alright? It can stay green for all four seasons, yet will appear a head of white hair when covered with snow. The snow of the back hills will never melt. Bury me beneath the tree. In this way, I will always be able to accompany and brew tea with you in the snow. Xue-tongzi: There won’t be a next year. Have you forgotten? The Burial Snow Heart Sutra that I cultivate with, it will reverse my aging and restore my youthful vigor once every four years. The spring of next year will be the time that I break through the last level. If I break through it, my body and memories will be restored anew. I will forget you; I will forget you entirely. Xue-gongzi: If you forget me, that’s good too. I can’t bear for you to always hold a grudge against me. Xue-tongzi: How could I hold a grudge against you? Xue-gongzi: You will. You will resent me for abandoning you, and for making you live all by yourself in loneliness. Xue-tongzi: You bastard good-for-nothing! Then you can’t die! Xue-gongzi: Didn't we always say that the weather outside is sunny and cloudless for ten thousand li on end?
Xue-gongzi: Is the outside really as good as he claimed? If there is a chance, I would really like to go out to take a look. Xue-tongzi (Adult): Is it that you feel this place is no longer fun, so you wish to leave? Xue-gongzi: This place really is boring, indeed. It’s a world of ice and snow, every day of the year exactly the same. But rest assured. As long as you don’t leave, I won’t leave either. I will always accompany you, so we can be bored together. Xue-tongzi (Adult): That’s more like it.
Xue-gongzi: Such a vast and dazzling place, I seem to see it now. It really is as I dreamed. I’m going to go first and take a look for you.
Xue-tongzi (Adult): Long time no see. Are you well?
#my journey to you#云之羽#my translation#雪童子#雪公子#he said “The snow of the back hills will never melt.”#but he meant “I can still uphold my promise to accompany you forever - until both our heads of hair have turned white.”#everywhere i see pingxie#我陪你#好久不见#everywhere i see fanghua#“you should forget me”#“do you hate me for abandoning you?”#theres some nuances that my translation didnt capture but forgive me#i really could not be bothered#i am so emotionally wrecked by this damn show
48 notes
·
View notes