was complaining about this on twitter but god the most annoying genre of dunmeshi posting is people pretending like they don't know the difference between misogynistic fan-service and women being sexual/sensual and pitching a huge fit over someone else making a "senshi taking the fanservice bullet for the women" joke or expressing their relief that the women of dunmeshi aren't subjected to objectifying fanservice
like for god's sake i hate the "uwu soft hand-holding sapphic" treatment given to women in media that writes them off as desireless, "pure and wholesome" beings regardless of the characters themselves expressing sexuality in-text as much as anyone but you have to be playing dumb to act like someone saying "boy i'm glad the camera isn't contorting itself to peek at marcille's crotch all the time" is the same thing.
Funny things I found out playing with language setting in Netflix while looking episode 15:
Chilchuck's scream sounds HAUNTED in brazilian portuguese. Give it a try if you can.
(You can hear it here)
In spanish dub, Senshi says: "tocó mis senos de hombre", which means "he touched my man boobs" in Spanish. And I think that's the best dub line one so far.
Listen man, you guys can't be like "you guys need to be normal about asexuality" and then turn around and get weirdly judgemental when you find out someone doesn't have sex by choice. Like that's weird that some of you do that.
Belphie made a super strange beep-screech when I picked him up, and I though “oh god, he’s got abdominal sensitivity, he’s ill,” but then I followed his line of sight and saw a large stick that I’d been inadvertently taking him away from.
"ummm the global strike was called on such short notice we need more time to plan ahead this just isn't gonna work it feels like slacktivism :///" hmm lets try to figure out why a palestinian journalist in gaza who has been documenting her own genocide for the past hundred fucking days called for a global strike on short notice during a livestream while the hospital she was sheltering in was being attacked and she believed she was going to be killed that night. lets think about it. lets put our thinking caps on. lets sit down in our thinking chair and think think think
I remember discussing Tintin casting choices with a friend from Germany and remarked how it was odd he often has an English accent in adaptations rather than a Belgian one, and my friend just replied "that's because Tintin gives incredibly strong English boy energy (derogatory)"
Here in the UK there's a lot of weird classism tied into accents. Today accent diversity and representation in broadcasting is actively pursued but in Tintin's time there certainly was a preferred accent to have.
imagine this exchange happens between pages 28-29 in The Crab with the Golden Claws
There's a video of what appears to be the boys out at sea and you can hear Stan and Ford (mainly his laugh) in the background and when I tell you I cried listening to this... The genuine happy laugh from Stan is everything to me and is so healing. 🥺🥺
(Shoutout to @ SortaClueless via Twitter for the screen recording of the video)