#sweblr är det över?
Explore tagged Tumblr posts
green-nerd-showdown · 2 months ago
Text
GREEN NERD SHOWDOWN QUARTERFINALS 4
Ferb Fletcher (phineas and ferb) vs Skalman (bamse)
Tumblr media Tumblr media
PROPAGANDA
FERB
He spends literally every day of his summer vacation inventing impossible contraptions with his brother Once he attended a sci-fi/fantasy convention in elf cosplay, a known nerd behavior
SKALMAN
He is an old man who loves inventing new things but is super chill about it. He has managed to create liquid that makes you able to go inside a book and experience the story first-hand, a time machine, and a drink that shrinks you. Despite these crazy achievements, his favourite invention is a clock that tells him when to eat and when to have a nap. He is so based
He's an inventor and he invented a self propelling wheelbarrow and a "food-and-sleep" clock that he follows strictly, like he took a nap in the middle of a race ha was participating in (and winning). He's a turtle.
7 notes · View notes
zzzora · 1 year ago
Text
Tumblr media
I nästa nummer av Bamse:
Var gay, begå brott
148 notes · View notes
officiallydriedkelp · 11 months ago
Text
Jag vill veta mer om vemfan Märta är, de gav förklaringen om Gorm-kärlekshistorian, och det kändes som att de var klara med förklarandet. Men jag är inte klar! Jag vill veta vem hon är relativt till gamla trolltider
Ett tag funderade jag på om hon var barnet i huset, men hon hette ju Ulrika, dessutom verkar det inte logiskt tidsmässigt. Typ 8 är gammal plus 44 sedan gamla trolltider = 52, och Märta är ju äldre än så.
Min enda teori är om hon är mamman i huset, om vi låtsats att hon var kanske 35, så det + 44 = 79 år. Men Märta är ju inte riktigt sååå gammal, så det är inte logiskt, men det är min enda rimliga teori. Men i så fall, var är hennes dotter och varför har hon aldrig nämnts???
För det måste ju vara samma hus, det hade inte varit logiskt om det var ett annat hus, och dessutom är vätten fortfarande i huset, och har varit där sedan 1800-talet enligt honom själv. Och det kan inte vara en helt ny familj som flyttat in, för Märta sa att huset varit i familjen i generationer.
Så vafan är det som pågår??? I NEED ANSWERS
10 notes · View notes
Text
Jag fick precis reda på existensen av Visby flygplats och min dag är förstörd.
2 notes · View notes
liljakonvalj · 2 months ago
Text
Tumblr media
Varför har jag inte sett faktumet att det kommer komma ut en bokversion av Mysteriet på Greveholm över hela sweblr??
Hej alla Greveholmare! Här är den, rykande färsk från tryckeriet, boken Mysteriet på Greveholm! Författare är Jesper Harrie, som skrev julkalendern ihop med mig, både originalet och uppföljaren. Boken bygger på originalserien från 1996 och alla sköna karaktärer är med, men storyn är utvecklad och fördjupad och bjuder på många överraskningar - även för inbitna fans :-) Boken släpps i bokhandeln den 16 september. Trevlig läsning! /Dan Z
96 notes · View notes
svenskjavel · 5 months ago
Note
Helt sjukt att det gått över ett år sedan swexymandebatterna och att det fortfarande inte blivit någon tävling om dem ännu
Jag vet att Reinard Räv vinner by default pga alla furries på sweblr men vi kan ju kämpa för att se vem som kommer på andra, tredje, och fjärde plats i alla fall
Det är så sant, jag har sovit på möjligheterna
32 notes · View notes
weirdthoughtsandideas · 4 months ago
Text
Viktig fråga!!
För mig är det 80-talsversionen. Inte bara för mest nostalgi men också saker som att alla barn har olika dialekter och de har ikoniska citat som ”STÄNG DÖRRA!!” och det som t.om blivit en meme tag på sweblr, ”Sa du sten?!”
4 notes · View notes
randomisedmongoose · 11 months ago
Text
Sweblr varför är vi inte galna över spelfilmsversionen av Karl-Bertil Jonsson? Det var tammefan det finaste jag sett sen originalet! Feta pluspoäng för att inkludera Tage Danielssons sannolikhetsmonolog i slutet dessutom.
4 notes · View notes
museofvoid · 3 months ago
Note
jag undrar om det kommer komma en dag i mitt liv då jag slutar bli helt "whatdafack" över faktumet att du är svensk. jag är så van vid att vara ensam svensk på tumblr lol
Det var du och jag mot världen~
Nej, men du får följa mer svenska bloggar då! :0
Kom ut och upptäck sweblr ✨✨
1 note · View note
skeppsbrott · 3 years ago
Text
Tumblr media
@salamancers Verkligen. Försöker att se med blida ögon på när typ tonåringar på sweblr låter som google translate, men när jag om och om igen ser EXTREMT lättkorrigerade anglicismer (som därtill ofta har en annan innebörd på svenska - jag förstår att det finns en poäng med att använda termer som “influerare”, men jag tycker också att det lägger en glamourös slöja över något som skulle kunnat beskrivas med begrepp som t.ex. “påverkansmarknadsföring”) i etablerade nyhetsmedier och tidningar så blir jag vansinnig.
Jag pratar mer om det här nedan men språket i sig formar en skrifts innebörd. Svenska Kyrkans version av Lilla Katekesen är en relativt kort skrift: en tredjedel är den faktiska skriften, en tredjedel beskriver och förklarar den, och en tredjedel ägnas åt att beskriva arbetet med översättningen. Bibeln i sig är ett fantastiskt exempel på hur språket formar kulturen!
Årets Augustpris för bästa facklitterära bok vanns faktiskt av just en svensk bok om översättningar. Den kanske borde ligga på min lista:
Tumblr media Tumblr media
@pullatta It is the cultural imperialism.jpg
That being said I absolutely had people in my high school making this argument as well. Often with arguments such as “English is so much more versatile! They have so and so many more words in their language than Swedish does!” which, while technically true, you don’t even know half of those words in Swedish and I know this because when you switch to English seeking words not only do I know the Swedish word you are looking for, it is much more specific than the English word you are adopting. This is not surprising, though, because I also know that every movie you have seen in the past year has been American. I know that you explicitly told me that listening to Swedish language music is embarrassing. I know that you hardly ever read Swedish literature. In part because you are very online and to participate in the online discourse you need to move to an American media lens - again, I do this myself.
It is really frustrating because even with a language such as Swedish which is not in any imminent danger I think people severely underestimate how much our language influences our approaches to and understanding of culture. Most commonly this discussion is brought up when I discuss social justice with friends of mine who may not have been radicalised online but through the old school. We often find that our political allies who got their training from American media and contacts use a language that does not actually apply to the situation we all live in.
A classmate of mine speaks both Persian and Swedish and thus read both translations when we did Medea. Her interpretation of the story was fascinating! The Persian translation was, according to her, far more flowery and poetic. It gave the story a different sheen, made it more romantic and grande than the Swedish one, which on the other hand was more humanising.
More or less regularly I see criticism leveraged towards Americans (and Brits) that they should read more international and translated literature. I am inclined to agree as well as offer the same advice for my countrymen (läs Lotta Olssons text för DN förra året om just detta: https://www.dn.se/kultur/lotta-olsson-snart-har-engelska-blivit-det-enda-sprak-vi-tror-att-vi-forstar/).
Translated literature often causes quite a stir. Either it is not good enough or it loses its message or purists just plain dislike the very notion. I think this, in itself, proves that there is merit to the individual characteristics of language. In the essay collection Om Konsten Att Läsa och Skriva by Swedish author and - as we say where I come from - “kulturman” Olof Lagercrantz introduced me to the concept of an Adam’s language. The idea is that at some point in (biblical) history, all humans spoke a single language, so precise that lies and deceptions were impossible. With the tower of Babylon this language was smashed into pieces and so the thesis is that the only way to approximate truth is in the act of translation.
I ventured away from the topic here but what I keep returning to is that so many of my countrymen seem quite careless about their culture and heritage. Admittedly I am from a nation where national pride has historically been... let’s be charitable and call it a weapon poorly weilded. Nonetheless we are obsessed with self-image and in particular with our presence in a global community. We are a massive cultural export and as consequence it is difficult to know whether American popular music sounds Swedish or if Swedish popular music sounds American. The point being that we are keen to impress the larger personality by kicking our embarrassing and cringe tendencies into the closet without actually investigating what power we might hold.
Now, if we aren’t even willing or interested in looking at the culture we might posess, how could we possibly hope to understand it and weild it into something we believe in? Cultural literacy is a tool and you have access to it. It is not a matter of class or intellect, it is a matter of care and patience, because just as there are mediocre American romcoms there are mediocre Swedish romcoms.
A bit of a specific take but: if you are ESL and you spend a lot of your time writing in English online, watching anglophone movies and series and YouTube videos, reading English language literature or listening to English language songs... First off, me too, I completely understand why and I don't think that this is in itself bad in any way.
That said, language is how we communicate our feelings and thoughts and ideas, please don't dismiss the potential and capacity of your mother tongue for this. More importantly, please try and read books or articles, listen to music, watch movies in your own language. Conversational language is an incredibly important part of language but there is something to be said for the structured language scripted media demands. Especially when it comes to letting the two of them mingle and combine.
Every day I see native Swedish speakers use Anglicisms when there are perfectly suitable terms in Swedish. While language is plastic and needs to change with its users, it can also be true that losing access to the language of your ancestors means losing access to much of the culture that was once expressed in it. Your ability to communicate is your most precious resource - don't cut yourself short by not tending to it.
12 notes · View notes