Tumgik
#språkblr
arnekleivsvollen · 3 years
Text
Norsk litteratur i utlandet
Lesing på målspråket ditt er en av de beste måtene å øke ordforrådet. Hvis du lærer norsk og bor utenfor Norge, har du sikkert allerede lagt merke til at det kan være vanskelig å finne norskspråklige bøker. Dette gir mening, siden at norsk snakkes ikke ofte utenfor hjemlandet og nordmenn kan finne informasjon på engelsk når de reiser utenlands.
Altså, hvordan kan en finne norske bøker? Det kommer an på hvor du bor. Jeg er heldig å bo i USA der mange folk har norske røtter, særlig her i Washington, så er det mulig å finne noen norske ting her og der. Du må bare vite hvor du skal lete.
Gratis e-bøker
Dette er den enkleste måten å finne norskspråklige bøker med en gang. Det finnes mye norsk litteratur tilgjengelig gratis på nettet, men de fleste bøkene pleier å være klassiske verk med gamle danske skrivemåter. Her er noen nettsteder:
Gratis norske e-bøker
Project Gutenberg. Browse by language: Norwegian
Projekt Runeberg: Catalog by language
UiO: Henrik Ibsens skrifter
Det er også mulig å lese e-bøker fra nasjonalbiblioteket hvis du har en norsk IP adresse. Dessverre kan du ikke nedlaste dem, men du kan lese dem på bibliotekets nettsted. Ikke så dårlig med en nettbrett, ikke sant?
Norske bokhandler på nett
Her er noen populære norske bokhandler på nett. De selger e-bøker og sender papirkopier til utlandet. Dessverre med en fraktkostnad på rundt $23 USD kan det bli veldig dyrt å importere bøker fra Norge, og du kan ende opp med å betale mellom $60-$70 for bare én bok. Det er ikke så dårlig hvis du kjøper flere bøker om gangen.
Ebok.no [bare e-bok]
Bokkilden bokhandel
Haugen bok
Universitetsbiblioteket
Finn nærmeste universitet med en avdeling for skandinaviske studier og du kan bla gjennom biblioteket gratis. Hvis du ikke er student, kan du dessverre ikke sjekke ut bøker, men du kan lese dem der. Noen universiteter kan tillate låne privilegier til de som har gitt en donasjon til universitetet. Be en bibliotekar om mer informasjon.
Fjernlånsystemet i USA
Selv om mange folk her i Seattle har norske røtter, er det dessverre vanskelig å finne norske bøker i bibliotekene. Det er heldigvis mange varianter av norsk litteratur tilgjengelig i Minnesotas bibliotekene, og gjennom fjernlånsystemet kan du få dem sendt til ditt lokale bibliotek helt gratis. Spør bibliotekaren om hvordan du kan bruke systemet. Du kommer til å trenge bokas ISBN, og jeg bruker denne norske bokhandelen for å finne det.
Lokal Sons of Norway Kapittel
The Sons of Norway er en organisasjon som fremmer norsk kultur i USA og Canada. Hvis det er en kapittel i nærheten av deg, kan du vurdere å bli medlem. I tillegg til alle de mange morsomme arrangementene, er det også vanlig for SON kapitler å ha et bibliotek for medlemmene.
Håper dette kan hjelpe noen! Hvis du kjenner andre måter å finne norske bøker i utlandet, er du snill å legge det til denne posten.
Hvis du snakker norsk på et mer avansert nivå og legger merke til noen feil i teksten min, er du velkommen til å rette meg. Det hjelper meg med å lære. 😊
77 notes · View notes
arnekleivsvollen · 3 years
Text
Første innlegg!
Hei, norsk-talende/lærende tumblr! Jeg heter Aurelia og snakker norsk på et B1-nivå. Jeg er 30 år gammel. Denne bloggen er for å hjelpe meg med å trene på å skrive på norsk, og å vise dere hvordan jeg lærte meg språket uten å ha tatt noen formelle kurs.
Altså, hvorfor norsk?
Jeg har norsk forfedre, siden tippoldefaren min (min farfars farfar) innvandret til USA i 1880-tallet. Det er veldig lenge siden og gir en familie god tid til å glemme sin norske identitet, så dessverre vokste jeg ikke opp med den norske kulturen i mine tidlige år, men jeg har alltid vært interessert i dette mystiske landet som visstnok var en del av min slektshistorie.
Min første møte med språket var på videregående skole da jeg ble kjent med den norske utvekslingsstudenten, Tina fra Stokke. Hun introdusert meg for Kaisers Orchestra og lærte meg noen setninger på norsk her og der gjennom hennes tid i USA. Vi pleide å spøke om at vi kunne være slektninger, men det var før jeg fant ut familien min kom fra Dovre.
I begynnelsen av tjueårene fant jeg en lokal gruppe for skandinavisk-amerikanere. Der møtte jeg ei norsk dame i sekstiårene. Hun pleide å lære meg norsk over en kopp kaffe med pai til. Etter hvert ble vi nære venner. Det var virkelig takket være vennskapet hennes, i tillegg til et grundig begynnerkurs på nettet at jeg bygde et grunnlag i norsk.
Seinere grunnla jeg min egen skandinavisk språkgruppe i Albuquerque og møtte andre norsk, svensk og dansk- talende i samfunnet mitt. På et tidspunkt ble jeg intervjuet av en norsk avis om min interesse i Dovring, dialekten som min tippoldefar snakket.
Tumblr media
Det norske språket har blitt en viktig del av livet mitt. Selv om jeg ikke vokste opp med kulturen, jeg har kunnet gjøre mye forskning på min norske side og har lært mye om Norge i mine voksne år. Jeg kan absolutt si at jeg identifiserer meg som norskamerikaner, selv om noen av familiemedlemmene mine kanskje ikke føler det samme. 🇳🇴
Denne teksten ble rettet opp av en snill frivillig i Facebook-gruppa Ja, jeg snakker (litt) norsk. Du kan se originalen her.
2 notes · View notes