#so it is. comment tu as dit. a fucking mess
Explore tagged Tumblr posts
lamellas · 6 months ago
Text
did 2 whole chores today.... whew im fucking tired
6 notes · View notes
terresdebrumestories · 4 years ago
Text
WIP: trilingual soldiers
This started out as part of my answer to a prompt from lulunicorn on the TOG server and grew into its own thing. I'm experimenting with a different form of planning with this one: I'm writing the dialogues alone for now and when I rewrite it I'll add the narration.
And translate everything into English.
Anyway, if you're into French / English / German messes set during ww1, please read on ;)
(TW: suicide gets referrenced in a fairly flippant manner.)
"Oh putain—t'as trouvĂ© ça oĂč ?"
"Bet he stole it from the Lieutenant."
"Hein? Ça va pas la tĂȘte ? Si jamais Lebrun l'apprend il va devenir fou!"
"You might get shot."
"Eh bah au moins j'aurai les pieds secs pour une fois, ça me changera."
"That's not funny."
"Ouais, y a déjà assez d'Fritz qui veulent nous faire la peau, file leur pas un coup de main hein!"
"Vous voulez du chocolat oui ou merde?"
"I can want chocolate and want you alive."
"Non, dans la vie faut faire des choix."
"Bon ben donne ton chocolat, alors."
"Merci. Enfin un peu d'bon sens. Joe? Chocolat ?"
"You're an ass. And a thief."
"I can steal or I can drink. Your pick." [Miming]
"Moi je vote pour que tu restes sobre, vu qu't'es l'seul qui sache viser."
"Ta gueule, Jean-Claude."
"Fuck you too, rosbeef!"
"Ah, see, you got the accent right in the end."
"Y dit quoi?"
"Y dit qu't'as une sale gueule. Aïe! Put—"
"COCOTTE !"
 Joe and SĂ©bastien move to shield Jean-Claude at the same time, which results in them nearly breaking their noses against one another—and for nothing to boot, seeing as nothing explodes in the vicinity. Rubbing his nose, SĂ©bastien shares a look with Joe and turns toward the East side of their trench to try and see what's happening... which is when Jean-Claude, somehow extirpated from below two sheepish immortals, pokes his head over SĂ©bastien's helmet and hisses.
 "Y fout quoi Berger là ? Il est con ou quoi ?"
"Il en a p't'ĂȘtre marre? Ça sera pas l'premier."
"What?"
"I said maybe Berger's trying to end it."
"With no one shooting?"
"Y dit quoi?"
"Y dit qu'le suicide de berger va pas aller loin si les Fritz se décident pas à tirer."
"Tu dis ça comme si c'était dommage!"
"Mais non laisse le, c'est moi qui traduit mal."
"Why's Jean-Claude pissed at me?"
"Y dit quoi ?"
"Because he thinks I'm doing word for word translations."
"Oh, Bouquin ! Y dit quoi?"
"Attends deux minutes—il en est oĂč Berger ?"
"Il est au milieu du champ! Le con!"
"What's he saying?"
"He says Berger's a dumbass. I think we can look, they're still not shooting."
"T'as dit quoi?"
 They poke their noses over the edge of the trench, like the dirtiest mushrooms ever created, and watch as Berger from around the bend walks through no man's land with what looks like a ball held high above his head. Then he shouts:
 "Comment on demande si ils veulent faire un match ?"
"Wollen sie spielen!"
"Y dit quoi?"
"Je sais pas, je parle anglais, pas allemand. What did you say?"
"I said 'do you want to play?'"
"Il a demandé si les Fritz voulaient jouer."
"Ah ouais. Logique."
"Ils disent 'bla bla bla hören'!"
"They're not hearing him."
"Ils t'entendent pas Berger, gueule plus fort!"
"T'es tout con toi, je gueule autant qu'je peux!"
"What did he say?"
"He says he can't shout louder."
"He needs to tell them to send someone over."
"Y dit quoi?"
"Y dit qu'il faut que Berger leur dise d'envoyer un gars. Berger! Dit leur d'envoyer quelqu'un pour te parler !"
"Mais je parle pas allemand moi! T'as qu'Ă  envoyer ton rosbeef c'est lui qui sait leur causer !"
"He's saying I've got to go there isn't he?"
"Yeah you're not going up there—y peut pas sortir Berger!"
"Y fait quoi?"
"Putain Joe! I said stay down there!"
"They're not shooting, I'll be fine."
"Y dit quoi?"
"Y dit qu'il est con, Joe reviens ici !"
 Joe goes over the side of the trench. Nobody shoots, but from the English trench to the West, several voices rise in clamor.
 "Ah bah y sont contents de l'revoir les rosbeefs. J'espÚre que les Fritz vont pas lui éclater la caboche maintenant, ça serait con."
"Y vont pas lui mettre une balle, ils sont en train de lui parler !"
"Pas faux. C'est Ă  moi qu'y fait signe ?"
"Non, à moi. Son copain là bas doit pas parler français."
"Tu vas y aller ?"
"Si j'y vais pas on est encore lĂ  demain."
"Sebastian! Come on up here! We're trying to organize a tournament!"
"Y dit quoi ?"
"Y dit qu'ils veulent faire un tournoi."
"Un tournoi de foot? La comme ça ?"
"Faut croire que les Fritz aussi ils font la trĂȘve."
 Sébastien goes over the wall. The other three are done gesticulating when he gets to them, looking at him expectantly.
 "Gentlemen, this is Sebastian."
"SĂ©bastien."
"Schon Sie zu treffen, SĂ©bastienne."
"Ta gueule, Berger."
"Oh allez, soit pas chienne. AĂŻe!"
"What's the problem?"
"His accent makes it sound like he's using the woman's version of my name."
"Was sagt er?"
"Er sagt, dein Akzent ist sehr gut. Ow."
"So what do you want to do for the tournament?"
"Use your head as a ball."
"Had a good time over with the froggies, didn't you Joe?"
"They're decent, but their rations are as gross as ours."
"Qu'est-ce-qu'ils disent?"
"Was sagen sie?"
"Joe. The tournament thing?"
"Right. Daniel and I were thinking two teams each, draw for the first matches, see who wins?"
"Ils veulent qu'on fasse deux Ă©quipes chacuns et qu'on tire au sort pour les premiers matchs."
"Ça me va. Pas d'armes Ă  portĂ©e de main, on garde les casques pour marquer les joueurs ?"
"He says no weapons out, and the helmets mark the teams."
 Joe translates into German.
 "Gut."
"Bouquin! Y disent quoi?"
"I'm gonna have to go back, Jean-Claude's not gonna stop asking. On fait une équipe tranchée Nord, une pour la tranchée Sud ?"
"Pas de problĂšme. Tu dis pas au revoir Ă  ton rosbeef?"
"Oh...right. Gotta go back to your own trench."
"Yeah... I mean, I'll be back topside in a few but uh. At the end of it I'll have to get back to my side."
"Right. Yes. Makes sense."
"See you when I kick your ass, Bookin."
"Ta gueule, Joe."
 They make their way back to their respective trenches, where Jean-Claude is waiting for news and proves eager to play the game, if customarily overenthusiastic about it. They set up the teams, get the captains up in the field where non players have started to sit and mingle.
Then SĂ©bastien gets called over again.
ïżœïżœ"Wir haben ein Problem. Wir haben keinen Schiedsrichter."
"Qu'est-ce-qu'il dit?"
"Il dit qu'on a pas d'arbitre."
"Tu parles allemand toi maintenant ?"
"Non, j'ai des yeux."
"Warum kÀmpfen sie?"
"Sie sind Französisch. So zeigen sie ihre Zuneigung."
"Why are the French fighting?"
"I don't know, I think it's a French thing."
"Berger thinks I'm an idiot. I can referee if you want."
"Qu'est-ce que tu leurs a dit sur moi?"
"J'ai dit qu't'étais con. Si j'arbitre, ça te va ?"
"Tant qu'on laisse pas compter les points aux Fritz."
"Haben Sie einen Soldaten namens Fritz?"
"Attend—what does he want?"
"He wants to know if you've got someone named Fritz."
"No. Listen, Berger says it's okay with him if I Referee for the match."
"I'll be honest with you mister Bookin, that might not fly with my men."
"Was sagt er?"
"SĂ©bastienne—ow—er sagte er könne vermitteln."
"Es ist ok fĂŒr mich, aber die Anderen..."
"He doesn't want me to do it either does he?"
"It's not him, it's his men. He thinks they won't want it."
"Now wait a minute—"
"Qu'est-qu'ils disent ?"
"Ben... What's his name?"
"Willhelm."
"Thanks. Daniel a dit que ses hommes voudraient pas d'un arbitre français, ensuite Wilhelm a dit que des hommes voudraient pas d'un arbitre français alors maintenant Daniel est vexé et il veut bien d'un arbitre français. You *are* okay with me referring, right? Offended as you are."
"He's got a point, you know."
"...fine. But only if someone from our side shares the duty with him."
"Fine, I'll do it."
"He's your friend. You might want to help him."
"And the rest of your men gave Joe a huzzah when they saw him. If they don't trust him they won't trust anyone else."
"Fair point."
"Qu'est-ce-qu'ils disent ?"
"Joe et moi on va co-arbitrer."
"C'est qui Joe?"
"Is he asking who I am?"
"Ignore him, he's an ass."
"Wait, you've been there two weeks and they still don't know your name?"
"That's irrelevant—it *is* irrelevant, hush. Now—wir brauchen eine deutsche Schiedsrichter."
"War—oh. Ja, genau. Schneider! Komm her. Schneider wird den dritten Schiedsrichter sein."
"Good. Joe, if you see them cheat, just do the same, I'll personally forgive you for it."
"Don't worry, we'll have a watcher. Jean-Claude! Viens ici."
 Berger groans. Jean-Claude's head pokes over the lip of the trench, pretty much alone by then.
 "Vous ĂȘtes sur le territoire de qui?"
"De personne, c'est la trĂȘve. Viens ici!"
"Warum kommt das Kind zu uns?"
"Er ist ein Verfechter der Regeln."
"What did you say? Why are they calling a baby frog over?"
"Because no one can cheat when he's around—we banned him from all card games. Bouge tes fesses, Jean-Claude, y caille trop pour traüner."
"I'll vouch for the kid mate, he'll call any foul out as he sees it."
"Vertraust du ihm?"
"Ja klar."
"Y disent quoi?"
"Y disent que t'es un bon gamin. On a besoin de toi pour surveiller les arbitres, vérifier qu'on triche pas."
"Tu vas pas tricher pour notre tranchée, tu les aime pas."
"Ta gueule, Balland."
"Fous lui la paix, Berger, c'est pas comme si il avait tort. Tu veux surveiller ou pas ?"
"Ils vont s'Ă©nerver si je surveille ?"
"What are they saying?"
"Was sagt er?"
"He wants to know if the referees will get pissy if he calls them out. Les arbitres ça sera Joe et moi—et Schneider. Si il s'Ă©nerve on peut toujours lui mettre une balle."
"Ben voyons, et tu redémarre le merdier pour tout le monde?"
"Ta gueule, Berger."
"Schneider says he'll behave."
"Great. If he doesn't we'll just kill him."
"Tu dis quoi?"
"Juste qu'on va pouvoir commencer. Va voir Lepage et demande lui s'il a toujours son sifflet pour arbitrer."
"Ce gosse. Je sais pas qui l'a foutu lĂ  mais si je le croise, je lui fait manger mon casque."
"Am I going to have to agree with Berger?"
"He says whoever got Jean-Claude here should get his face caved in."
"Damn it."
"Don't make me pick sides between the French, Joe."
"Go get your team, Daniel."
"Bon, je vais appeler les gars hein. Qu'ils soient lĂ  pour le tirage."
"Tu fais ça." [pause] "I want to take Jean-Claude along, when we leave."
"Sebastian..."
"He's never going to survive this thing. You know he's not."
"I know! And I don't want that for him, but 'Bastian...you have to remember how it went—"
"Yes, of course I do. I don't want to *tell him* I want to take him away from here."
"If he's caught as a deserter it'll be the firing squad for him."
"If we take him far enough away...."
"Sebastian. He's already got trouble adapting to French people in the *army*. What do you think is going to happen if you drop him on a whole different continent altogether? Just because he's got no family doesn't mean he's got no roots there."
"It's not going to be quick, Joe. They keep saying it's going to be over soon but they always say that and it's *never* true."
"I..."
"Ich könnte den Jungen nehmen. Wenn das Waffenstillstand endet. Ich könnte ihn nehmen. Wenn ich sage dass ich ihn gefangen habe..."
"What does he want?"
"He says he could take Jean-Claude. Pretend he's a war prisoner."
"Jean-Claude? Lying?"
"Es wĂŒrde nicht funktionieren. Er lĂŒgt nicht."
"Aber..."
"Er lĂŒgt nicht."
"Gottverdammt."
"Ouais."
"Bouquin ! J'ai un sifflet! Je le donne Ă  qui?"
"À moi, on va voir si les autres en ont avant de refiler les affaires de Lepage à n'importe qui." "D'accord. Ça va?"
"Ouais ça va."
"Ça a pas l'air d'aller."
"C'est la guerre, Jean-Claude. Personne a l'air d'aller."
"Oh."
"Hey, Jean-Claude. This is Schneider. Schneider, Jean-Claude."
"Y dit quoi?"
"Y dit que l'allemand s'appelle Schneider."
"Oh. EnchantĂ©. Euh. Comment on dit—"
"'Schön Sie zu treffen'."
"Schön Sie zu treffen, Schneider."
"Sag 'enchanté Jean-Claude'."
"Enchanté, Jean-Claude."
"Oh. Il a l'air sympa."
"Jean-Claude magst du."
"Y dit quoi?"
"Y dit qu'tu trouves Schneider sympa. Trouve toi un coin ou t'asseoir, on va démarrer."
 After the match.
 "I got word from Andy, while I was with you."
"HĂ©, Bouquin, ton rosbeef y veut—"
"Il boit pas d'alcool."
"Ah merde. ProblĂšme ?"
"Non, religion. Y a du café ?"
"Ouais attends, j'vais en chercher."
"Merci. What did she say?"
"Might be time to regroup. Nico's—"
"Yeah, I can't leave Jean-Claude in this mess."
"I had a feeling you'd say that."
"You're going to go anyway, aren't you?"
"Nico needs me."
"Yeah. Of course."
"Will you be—"
"I'm always alright. How are you going to do it?"
"I figured I'd wait until it occurred naturally."
"Or you could—merci Jean-Claude."
"Vous parlez de quoi?"
"Joe va devoir repartir dans sa tranchĂ©e Ă  la fin de la trĂȘve. On cause tant qu'on en a le temps."
"Oh. Je peux causer avec vous ? Je l'aime bien, ton rosbeef."
"He wants to know if he can sit with us."
"...if you're okay with a change in topic."
"Vous voulez pas que j'reste?"
"Si, vas-y, assied toi."
"Vous avez pas l'air de vouloir que je reste."
"Que tu restes ou pas, on peut pas se dire tout ce qu'on a à se dire de toute façon. Et pis y t'aime bien aussi, Joe."
"What did you just say to him?"
"Just that we didn't have time to finish our talk right now, wh—ça va, Jean-Claude?"
"C'est ton ami particulier ?"
"Sebastian?"
"Yeah uh—not right now. Un ami particulier?"
"Comme mon oncle. Il est parti au Maroc en 1907 avec l'armĂ©e et il s'est fait un ami particulier. Quand il est mort, Paul—c'est son ami—nous a ramenĂ© ses affaires et ensuite il est restĂ© habiter chez nous. Il arrĂȘtait pas de parler de mon oncle avec ma mĂšre, elle faisait les mĂȘmes tĂȘtes quand elle parlait de mon pĂšre."
"Can I—"
"Wait, please."
"Je sais que j'suis pas comme tout le monde, mais j'suis pas con, hein. Le rosbif, c'est ton ami particulier ?"
"Non. On s'est connus avant la guerre. Lui et moi c'est de la famille. C'est comme si je disais au revoir Ă  mon frĂšre, tu comprends ?"
"Ouais. Tu m'le dirais, si c'Ă©tait un ami particulier ?"
"Tu sais pas mentir, Jean-Claude. C'est dangereux, pour les hommes comme ça, si on apprend leur secret."
"Why is Jean-Claude upset?"
"I think he thinks I'm lying to him."
"Tu sais, quand Paul Ă©tait vivant, j'ai dit Ă  personne que c'Ă©tait l'ami de mon oncle. Je sais pas mentir quand on me pose une question, mais on m'en pose jamais, des questions."
"Sebastian what's going on?"
"We're having a bit of a crisis here—"
"Yes, I can see that thank you—what is the crisis *about*?"
"He thinks you and I are an item and I don't want to tell him because I don't trust him."
"Crap."
"Yeah."
"C'est pas grave, Le Livre, j'ai l'habitude."
"Jean-Claude, attend—"
"Jean-Claude, come back."
"Y dit quoi?"
"Il te demande de revenir. S'il-te-plaĂźt."
"Bookin and I aren't together. I already have someone."
"Y dit quoi?"
"Are you sure?"
"It's not like anyone from your trench is going to ask him about me outside of my relationship to you.”
“Bouquin. Y dit quoi?”
“Y dit qu’il a dĂ©jĂ  quelqu’un.”
9 notes · View notes
fremmedsprak · 6 years ago
Audio
Ti-Cul - Les Cowboys Fringants
Ti-Cul est pas allĂ© / Ti-Cul* didn’t go À ses cours du matin / To his classes this morning Parce qu'en quecq'part y sait / Because somehow he knows Que ça lui sert Ă  rien / It’s no use Y'a prĂ©fĂ©rĂ© scĂšner / He prefers to “stage” Au salon Ă©tudiant / At the student lounge PlutĂŽt que de s'faire chier / Instead of getting bored D'vant un prof emmerdant / In front of a boring teacher Y fait sans ambition / He’s doing with no ambition Un DEC en sciences humaines / A degree in social sciences** Un peu Ă  reculons / Not really wanting to Sans trop s'donner la peine / Without really trying Y voulait ĂȘtre comĂ©dien / He wanted to be an actor Mais ses parents lui ont dit / But his parents told him Que c'Ă©tait pas un bon ch'min / It wasn’t the way to go Pour ĂȘtre heureux dans la vie... / To be happy in life Facque y'Ă© lĂ  pis y niaise / So he’s there and he fools around Fout rien dans ses Ă©tudes / Does nothing in his studies Pour lui c'est d'la foutaise / For him, it’s just shit D'la criss de platitude / Something fucking boring La seule chose qui l'allume / The only things that makes him happy C'est son Ă©quipe d'impro / Is his improv team Ou les pĂ©tards qu'y s'fume / And the stuff he smokes Quand y fait d'la radio / When he hosts the radio Mais sa moman espĂšre / So his mom hopes Qu'y devienne avocat / He’ll become a lawyer Qu'il fasse un bon salaire / So he earns good money Un peu comme son popa / Just like his dad Mais Ti-Cul est pas un con / But Ti-Cul isn’t stupid 'Sait ben que pour ĂȘtre heureux / He knows that to be happy Faut vivre pour ses convictions / You have to live for your believes Et non pour celles de ses vieux / And not those of your folks Pourquoi chercher un sens / Why try to find a meaning À toutes leurs conneries? / To all their bullshit Ti-Cul va tenter ta chance / Ti-Cul will try Et fais ton ch'min dans la vie / And make his own way through life Parce qu'au fond le vrai plaisir / Because in the end the true pleasure C'est p't'ĂȘtre juste de pas savoir / Is maybe not knowing Comment qu'a va finir / How your story Ta p'tite histoire / Will end Et y'a son grand frĂšre / And there’s his big brother Un genre d'insignifiant / Some sort of nobody Vendeur de cellulaires / Who sells cellphones Qui pense rien qu'Ă  l'argent / And only thinks about money Qui lui dit : "C'est d'valeur / He tells him: “it’s sad T'auras jamais d'ouvrage / You’ll never have any work Parce que dev'nir acteur / Because becoming an actor C'est pelleter des nuages" / Is like shovelling clouds”*** Sa vie est toute tracĂ©e / His life is all planed out Y s'pose jamais de questions / He never questions it Et Ă  l'entendre parler / And hearing how he talks C'toujours lui qui a raison / He’s the one who’s always right Sauf que Ti-Cul s'en balance / But Ti-Cul doesn’t care Il sait que les gens bornĂ©s / He knows thick-headed people Veulent masquer leur impuissance / Want to hide away their weakness En essayant d't'Ă©craser / By trying to run you over Pourquoi chercher un sens / Why try to find a meaning À toutes leurs conneries? / To all their bullshit Ti-Cul va tenter ta chance / Ti-Cul will try Et fais ton ch'min dans la vie / And make his own way through life Parce qu'au fond le vrai plaisir / Because in the end the true pleasure C'est p't'ĂȘtre juste de pas savoir / iIs maybe not knowing Comment qu'a va finir / How your story Ta p'tite histoire / Will end Une chance y'a sa copine / Good thing he has his girlfriend Une fille qui est super fine / A girl who’s super sweet Qui au moins le comprend / Who at least understands him Et sait qu'y a du talent / And knows he’s talented Elle lui dit d's'accrocher / She tells him to hold on Et d'continuer Ă  croire / And to keep believing Qu'y s'ra p't'ĂȘtre acceptĂ© / That one day he’ll get into Dans un conservatoire / A theatre school Et qu'ya toujours l'option / And there’s always the option MĂȘme si c't'en attendant / Even if it’s just in the meantime D'faire d'la figuration / To be an extra Dans des tĂ©lĂ©romans / In tv series Parc'que pour vivre sa passion / Because to live his passion Et pas regretter plus tard / And not regret it later Y faut ben comme de raison / There’s always the reason Que tu commences en quecqu'part / That you need to start somewhere C'est pour ça que demain / That’s why tomorrow Y va tout abandonner / He’ll give it all up Et au diable les crĂ©tins / To hell with the dumbasses Qui veulent pas l'encourager / Who don’t want to support him Parce qu'y sait qu'le vrai plaisir / bBecause he knows the real pleasure Au fond c'est de pas savoir / Is in the end not knowing Comment qu'a va finir / How his story Sa p'tite histoire / Will end Garder son esprit libre / Keep his mind free Trouver un peu d'Ă©quilibre / Find a balance Pour le reste y s'en fout ben / He doesn’t care about the rest Ti-Cul a hĂąte d'ĂȘt' demain... / Ti-Cul cannot wait for tomorrow
*Ti-Cul literally means “little ass”, and it’s usually used to talk about children or at least young people
**DEC stands for “diplĂŽme d’études collĂ©giales” (diploma of collegiate studies) and it is the degree we take between high school and university
***Hard one to translate, we say that about people who don’t see reality as it is, someone who’s an idealistic (something used a lot with art people)
16 notes · View notes
wearethegladiators · 5 years ago
Text
don’t mind me c de la dĂ©formation professionnelle de meuf qui taffe sur des rĂ©gimes autoritaires all day long
PTN there’s so much things i want to ramble about BUT i don’t have time BUT i’ve been kept awake by random thoughts about the mf rebellion and???? needed to share even tho that’s probably messed-up as fuck mdrrrr, you know i study political science right (ptn puis jsuis tellement fumĂ©e par la politique et LA NON ALLIANCE DES GAUCHES que jsuis convaincue que les ĂȘtres humains mĂȘme d’accord entre eux peuvent pas s’empĂȘcher de se bouffer/se diviser so ANYWAY) (SORRY PTN)
  tant qu’on est dans le random l’autre jour je suis tombĂ©e sur cette photo de rilĂšs (https://www.instagram.com/p/B0TZgHqIe4v/) et j’ai fait : WESH MAIS C NATHAN LA VERITE. et encore plus en stalkant. et encore plus en stalkant son compte Ă  lui (y a des gens qui commentent ‘’le gars c’est posĂ©idon’’ sous ses photos SORRY BITCH). (et les bagues et le sang tout le temps et le corps et le charisme et les cheveux (NATHAN WITH AN AFRO) et je eurffff jsp y a  un truc je trouve) anyway il a une MOUSTACHE et il sourit comme un gamin et il est tt le temps en baskets et c’est hyper random mais ça me hante depuis des jours, voilĂ  je vais mieux (AH MAIS WAIT IL A NOTRE AGE JSUIS TELLEMENT CHOQUEE????????? je le mettais au moins Ă  25 ans et easy fin de vingtaine jsuis dĂ©phasĂ©e comme jaja)
(quand wyn découvrira ses origines natives: https://www.instagram.com/p/ByIon9IJAI_/) (clem out)
(mdr nathan & adrian https://www.instagram.com/p/BjfPWm4ACtt/) (promis j’arrĂȘte cette fois hihi)
(affiche de propagande de la rébellion tmtc https://www.instagram.com/p/BVSRUr5liiI/  https://www.instagram.com/p/BXs59slDJxC/)
  anyway : des rebelles pacifistes!! we need that!! lily needs that
non mais en vrai je me disais que tous les ex membres de l’ordre du phĂ©nix avaient pas pu rejoindre la rĂ©bellion ?? genre rĂ©mus lupin, ces gens ultra-idĂ©alistes/poufsouffle lĂ . alors je sais qu’il y en a bcp qui se sont juste barrĂ©s, mais mon rĂ©mus ?? enfin jsp mais la rĂ©bellion a quand mĂȘme un peu une image de jeunes loups vĂ©nĂšres alors que l’ordre c’étaient des vieux hommes sages si sages qu’ils en sont morts, mdr
et jpensais Ă  excidium
et jme suis emballée
et lĂ  j’ai pensĂ© Ă  la Transnational Alliance for Restoration of Peace and Democracy (buckle up kids jme faisais chier je suis partie loin)
la TAFROPAD (ui), c’est un rĂ©seau d’idĂ©alistes et d’activistes (tout ce qu’on veut : des nationalistes irlandais (my obsession ptn yes you’ll see), des dĂ©fenseurs des droits des crĂ©atures magiques, des militants antiracistes, WHATEVS). en tous cas tous souscrivent Ă  des mĂ©thodes de rĂ©sistance non-violente. le groupe est nĂ© de la fusion d’une association bien implantĂ©e dans la sociĂ©tĂ© sorciĂšre (style charitĂ© pour les blessĂ©s de guerre, un truc pseudo innocent), d’anciens membres du phĂ©nix qui jusque-lĂ  faisaient pas de bruit, et de dĂ©serteurs de la muggleborn resistance (Ă  cause du bullshit de lily tmtc) et de la rĂ©bellion (quand nathan devient un peu foufou tmtcÂČ). donc ils sont tout rĂ©cents, 2003 style (ils existaient avant, mais ils Ă©taient genre 2 donc pas trop officiel quoi).  ils sont quand mĂȘme considĂ©rĂ©s radicaux parce qu’ils sont pro-dĂ©mocratie et que bitch les sorciers anglais connaissent pas ça. et ils sont quand mĂȘme badass parce que c’est la branche de la rĂ©sistance la plus sĂ»re pour quitter le pays, avoir des faux papiers, etc. (parce qu’ils Ă©taient bien implantĂ©s socialement, vivent dans la clandestinitĂ© depuis un bye, bĂ©nĂ©ficient du rĂ©seau de l’ordre qui en vrai aurait pu ĂȘtre international ?? genre ils ont dĂ» bosser avec le gouvernement aprĂšs la chute n°1 de voldy, et aussi parce qu’il y a pas mal d’anciens membres du gouvernement). puis c’est une alliance TRANSNATIONALE, qui existe donc dans d’autres pays, donc ils ont des connaissances Ă  l’ETRANGER. just saying. anyway si rĂ©mus est toujours en vie he’s the man. et ce qui m’a donnĂ© l’idĂ©e c’est une vidĂ©o maradeurs avec alicia vikander en marlene mckinnon qui faisait un discours vĂ©nĂšre pour casser le cercle de vengeance/mettre fin Ă  la guerre/etc. etc. bref jveux une alicia vikander en boss. peut-ĂȘtre en susan bones ??? sorry i’m a sucker pour les reboots de persos des livres ptn
  anyway je rĂ©flĂ©chissais aussi Ă  la muggleborn resistance, jsais plus ce que tu disais Ă  ce sujet. j’aime bien l’idĂ©e que les dĂ©cisions soient votĂ©es dĂ©mocratiquement et qu’il y ait pas vraiment de leaders, Ă  part peut-ĂȘtre genre 3 personnes qui servent de reprĂ©sentants si besoin (dont lily tmtc) (et tous rescapĂ©s de l’évasion du mudblood camp lĂ ). bref pourrait y avoir des ramifications lĂ  aussi, avec des gens pas trop contents de la secte/mafia irlandaise de lils, mais en mĂȘme temps c’est elle qui fournit les ingĂ©nieur.e.s donc on la ferme HEIN
(bref lily jbosse sur son redemption arc because SHE’S A GOOD GUY (je regardais des vidĂ©os hufflepuff pride aussi et ptn elle est si poufsouffle sans dĂ©conner), et Ă  un moment elle va faire la connerie de trop et ça part en ‘’BITCH I’M OUT’’, la meuf devient un Ă©lectron libre et zone entre les 3 ‘’poches’’ de rĂ©sistance, elle assume plus de responsabilitĂ©s. fin elle gĂšre plus les gens quoi. elle court juste aprĂšs nathan le feu follet et elle pourrait faire des bails genre organiser un rapprochement avec la TAFROPAD ?? OUVRIR LA RESISTANCE A L’INTERNATIONAL?? idk but let her be good pls)
  ptn puis aprĂšs jme disais que carmen et wynona elles sont trop badass mais qu’elles avaient pas pu ĂȘtre des terroristes TOUTES SEULES. et qu’ils devaient y avoir des poches d’extrĂ©mistes aussi. et jme suis encore emportĂ©e :’( je pense que la plupart c’est juste des tous petits groupes de personnes presque ad hoc parce que y a le risque de se faire massacrer Ă  tout moment, mais j’ai quand mĂȘme pensĂ© Ă  4 groupes un peu cĂŽtĂ© (MDR JSUIS SI DESOLEE DON’T MIND ME)
les pussy riots (BITCH) : ‘’du nom d’un groupe de musique punk ayant d’abord sĂ©vi en Europe de l’Est avant de rĂ©pandre son idĂ©ologie plus au Nord, avec notamment des actions coup-de-poing anti-Durmstrang dĂšs 1996-7. Un groupuscule inspirĂ© de ces actions a pris forme au Royaume-Uni courant 1998, et a donc repris l’étendard. Les Pussy Riots sont exclusivement des femmes ; on y a vu passer plusieurs anciennes Harpies de Holyhead, une chanteuse des Bizzar’ Sisters, une ancienne cheffe la rĂ©bellion (wink) ou encore une Ă©leveuse de dragons (double wink). Le groupe est quasiment Ă©teint depuis une purge gouvernementale sans prĂ©cĂ©dent, et n’a plus menĂ© d’action spectaculaire (style attentat) depuis dĂ©but 2002.’’  
anarchy in the UK : ‘’faction ultra-radicale de nĂ©s-moldus, cracmols et associĂ©s, prĂŽnant le gĂ©nocide des sang-purs et, plus globalement, des sorciers :’). Ils surfent plutĂŽt sur le pan idĂ©ologique de la vague, mais ont commis quelques coups d’ampleur au cours des 5 derniĂšres annĂ©es. Leur QG se situe dans le monde moldu, oĂč la plupart d’entre eux rĂ©side et vive. Certains occupent encore un emploi moldu lambda, mais beaucoup ont tout abandonnĂ© pour la cause. La mouvance reste cependant largement Ă  l’état de groupuscule. Potentielle rhĂ©torique religieuse/sataniste derriĂšre tout ça ??’’ (dĂ©so je fais de la thĂ©ologie ptn) (et du coup ils auraient pu tenter d’approcher lily en sentant la dĂ©rive venir mais mdrrr je anyway don’t mind me j’ai dit) ; des bons gars qui auraient pu tenter de pratiquer des exorcismes sur des prisonniers sorciers pro-rĂ©gime.
la celtic coalition against pure bullshit (WHAT DID I JUST SAY) (I JUST LOVE MY CELTIC PEOPLE OK) : ‘’existe depuis la premiĂšre guerre sorciĂšre, et a connu quelques heures de gloire avec sa rĂ©surgence [fin 1997], notamment portĂ©e par les Macmillan. Une guerre fratricide a poussĂ© ceux-ci Ă  rejoindre la rĂ©bellion (suivis par plusieurs de leurs disciplines, dont un certain Fury), ce qui a conduit la coalition Ă  revoir ses ambitions Ă  la baisse et Ă  se relocaliser en Irlande. Suite Ă  la dissolution de l’Ordre du PhĂ©nix, Seamus Finnigan (<3333) en a Ă©tĂ© un membre prolifique faute de rejoindre la RĂ©bellion. L’association a aujourd’hui presque complĂštement disparu, la plupart de ses membres s’étant rassemblĂ© soit autour des Macmillan ou de Lilliana O’Heimhin (krkr). L’élan nationaliste ressurgit parfois, mais rarement sous la forme des spectaculaires attentats orchestrĂ©s avant les annĂ©es 2000. ‘’
LA TERREUR (en français et majuscules dans le texte) : ‘’un des groupes les plus fameux de la mouvance anarchiste/terroriste. Mouvement national composĂ© de cellules allant de 3 Ă  50 personnes, LA TERREUR est derriĂšre la plupart des attentats de masse de ces 6 derniĂšres annĂ©es (et on leur a de toute maniĂšre souvent attribuĂ© les atrocitĂ©s commises par le gouvernement contre sa propre population). Le gouvernement a tentĂ© d’insinuer depuis des annĂ©es que le groupe est une crĂ©ation Ă©trangĂšre pour dĂ©stabiliser le pays, et a souvent inventĂ© (?) des liens entre celui-ci et la RĂ©bellion pour dĂ©crĂ©dibiliser cette derniĂšre. La vaste majoritĂ© des rĂ©sistants radicaux est passĂ©e par LA TERREUR Ă  un moment ou Ă  un autre. Mouvement extrĂ©miste d’un point de vue politique Ă©galement, l’association prĂŽne la mise Ă  mort des dirigeants actuels et la mise en place autoritaire d’une dĂ©mocratie participative. Pour cette raison, plusieurs de ces membres ont rĂ©cemment dĂ©sertĂ© au profit de la TAF (preuve que la radicalitĂ© est un spectre, ou une opinion). Elle connait Ă©galement des soutiens Ă  l’étranger, mais comme toutes les mouvances extrĂ©mistes, est principalement ad hoc et sans cesse au risque d’ĂȘtre annihilĂ©e complĂštement. ‘’ 
de base jvoulais juste penser Ă  un groupe un peu connu d’anarchos pis comme d’hab j’ai perdu le contrĂŽle tsĂ©
  brrrref like i said don’t mind me (en plus c’est long as fuck) this is just my brain panicking at the thought of the rentrĂ©e
aussi like i said je m’étais inscrit sur un forum hp avec une partie du staff d’excidium et l’univers Ă©tait vachement travaillĂ© avec pleins de ramifications incroyables et i guess que ça a eu un impact nĂ©faste sur moi mdrrrr (wola par contre j’ai bloquĂ© de ouf sur l’histoire faut que je me rĂ©inscrive ANYWAY)
peace out homies dĂ©so de m’enflammer continuellement et see you bientĂŽt pour un post plus canon et surtout plus cohĂ©rent mdr <3333
(btw not to be dramatic but i would die for nathan mdr bebs)
0 notes