#shi1
Explore tagged Tumblr posts
huynh19nguyen · 7 months ago
Text
I'm Not Staring Because I'm Transphobic I'm Staring Because I'm A Chaser Shirt - Shibtee Clothing
This provocative t-shirt featuring the statement, I’m Not Staring Because I’m Transphobic, I’m Staring Because I’m A Chaser, challenges viewers to reconsider their assumptions and confront complex societal issues. The bold, black lettering against the white background draws immediate attention, sparking curiosity and reflection. The phrase itself raises questions about the intersection of attraction, identity, and stigma within the transgender community, prompting a deeper exploration of these often overlooked dynamics. At first glance, the slogan may appear confrontational or controversial, but upon closer examination, it serves as a powerful conversation starter around the delicate topic of transphobia and fetishization. By acknowledging that staring can stem from a place of fetishization rather than hatred, the shirt forces observers to confront their own biases an - gq5axkfmbd
Tumblr media
0 notes
meichenxi · 4 months ago
Text
Vocab from first ep of 大明王朝1566:
(aka my new salt tax and budget heavy politics imperial drama!)
1. 同舟共济 - tong2 zhou1 gong4 ji4- to cross a river in the same boat / to pull together in times of trouble - 天大之事,咱们可得同舟共济
2. 议事 – yi4 shi4 – to discuss official business - 议事的时辰快到了
3. 户部 – hu4 bu4 - the Ministry of Revenue, 六部之一。 finally gonna actually learn them after years of them floating around vaguely in my NiF-brain,一共包括:
吏部 Li4 bu4 – Ministry of Personnel
户部 – hu4 bu4 – Ministry of Revenue
礼部 – Li3 bu4 – Ministry of Rites
兵部 – bing1 bu4 – Ministry of War
刑部 – xing2 bu4 – Ministry of Justine
工部 – gong1 bu4 – Ministry of Works
4. 拟 – ni3 - to draw up, devise, draft - 拟定 (to draw up),拟议 (proposal),拟作 (imitative work done in the style of a certain author,拟声 (onomatopoeia)
5. 仰赖 – yang3lai4 – to rely on (literary) - 仰赖皇上如天之德
6. 凑巧 – cou4 qiao3 – luckily, as chance would have it -凑巧 , 去年腊月又没下雪,有些人就借着这些诽谤朝廷
7. 腊月 – la4 yue4 – one of the many (many. Ye gods there are Many) names for the last month of the lunar calendar / 岁末十二月的别称
8. 祈 – qi2 – to pray for
9. 祥瑞 – xiang2 rui4 – a good omen - 虽然降了祥瑞,可���皇上他的心情也不准好到哪去
10. 亏空 – kui1kong1 – deficit (budget)-亏空上的事,能过去我们就尽量过去
11. 开支 – kai1zhi1 (expenditure) - 内阁把去年的各项开支按各部和两京一十三省的实际用度报上来
12. 宗 – zong1 – here, a measure word for sums of money - 今年有哪几宗大的开支,各部提出来,户部综算一下
14. 实心 – shi1 xin1 – sincere, honest -和大家实心用事
15. 用事 – yong4 shi4 – (literary) to act, to be in power
16. 斋戒 – zhai1 jie4 – to abstain for meat and wine when offering sacrifices to the gods/ancestors -皇上就一个人在这里斋戒敬天
Individual difficult/unfamiliar characters:
1) 济 – ji4 – to aid, assist, cross a river
2) 议 – yi4 – 议论 (comment/remark),议会 (parliament),议题 (subject under discussion),议事日程 (agenda, order of the day)
3) 吏 – li4 – government official, petty clerk – NOT TO BE CONFUSED WITH 史 shi3 – history/annals
4) 拟 – ni3 - to draw up, device, draft
5) 仰 – yang3 – to rely on > 仰头 (raise one’s head),仰面 (to face upward),仰天 (to look up to heaven)
6) 赖 – lai4 – to rely, depend / to blame someone wrongly – 赖以 (to depend on)
7) 凑 – cou4 – to gather together, take advantage of a chance situation, move closer – 凑近 (to get closer),凑足 (to scrape together enough people, money etc)
8) 祈 – qi2 – to pray for – 祈福 (to pray for good fortune),祈年 (to pray for a good harvest),祈雨 (to pray for rain)
9)斋 – zhai1 – a vegetarian diet for religious purposes, to adopt said diet / to give alms to a monk – 斋月(Ramadan), 斋堂 (dining hall in a Buddhist temple), 斋期 (days/period of fasting)
----
as ever, any corrections or pointing out of typos welcome!
14 notes · View notes
kanjiexplained · 1 year ago
Text
Kanji of the day: 鉄
鉄 - Iron
Kun: くろがね On: テツ (Pinyin: tiě | tie3, zhì | zhi4 )
Pictophonetic: 失 indicates the sound (pinyin shī | shi1 ), 釒/ 金(metal) indicates the meaning
Strokes: 13 Radical: 金 metal
37 notes · View notes
fkinavocado · 2 years ago
Note
You're like an angel, a di chapter? I just had the most stressful week & decided to get my shi1 together so I need oneee. Please make it fluffy 💕💕💕💚💚💚🤌🏻🤌🏻🤌🏻
let's just saaaaaaaaaaaaaaaaay you're gonna want to make sure you don't skip this one 👀👀👀
trying not to overhype it, but it's a big one guys!
3 notes · View notes
diracsea · 2 years ago
Text
Day 34
HSK Standard Course 4上, lesson 9.2
Vocab
勇敢 yong3 gan3 adj. brave, courageous
结果 jie2 guo3 n. result
失败 shi1 bai4 v. to fail
过程 guo4 cheng2 n. course, process
至少 zhi4 shao3 adv. at least
总结 zong3 jie2 v. to sum up
取 qu3 v. to gain, to seek
经历 jing1 li4 v. to go through, to experience
许多 xu3 duo1 num. many, plenty of
区别 qu1 bie2 n. difference, distinction
暂时 zan4 shi2 n. temporary, for the time being
面对 mian4 dui4 v. to face, to confront
Grammar
4. 结果
结果 can be used as a noun to indicate the final state that something has developed into.
小张,你这份计划书写得不错,就按照这个计划去做市场调查吧。下个月把调查结果交上来。
如果你想做什么事情,那就勇敢地去做,不要担心结果,不要考虑会不会失败。
结果 can also be used as a conjunction to indicate a cause-effect relationship, usually used in the second clause of a complex sentence, introducing the result of the situation mentioned in the first clause.
我妻子想减肥,所以她每天早上都去骑马。结果马竟然在一个月之内瘦了二十斤。
有些人爱说 “差不多”。例如,每天的工作都是完成得差不多,结果,积累下来,就变成差不多了。
5. 上
The verb 上 means "to achieve or reach (a certain quantity or degree)", often followed by an object indicating quantity.
这个城市得地铁已经有上百年的历史了。
每年又成千上万的高中毕业生参加艺术考试。
爱迪生就是在找了上千种材料后才找到了能点亮电灯的材料。
(成千上万: thousands and tens of thousands, thousands upon thousands; hàng nghìn hàng vạn).
🎶 Đang nghe em Quốc Việt trả lời phỏng vấn.
1 note · View note
mxchifer · 2 years ago
Text
Lyrics, pin yin version:
bi3 wei1 ming2 huang1 ye3 hui2 xiang3 , xun4 chong2 shou4 gong1 ye4 shi3 chuang4 , dian4 sheng4 chao2 ke4 ding4 yuan3 jiang1 , si4 bian1 chuan2 chang4 。 feng1 yin4 beng1 jie3 meng4 ran3 yi4 zhang4 , wei2 cheng2 jiu4 ye4 zhong4 fan3 gu4 xiang1 , shen1 fu4 gu3 ding1 ying4 yao4 han2 mang2 , qian2 lu4 mang2 mang2 。 deng1 ying3 an4 liang4 , xie2 zhao4 shu4 jian1 fang2 , zhu4 yue1 xi1 rang3 , jin1 wei2 kong1 zhang4 。 ming2 jue2 lu4 wang4 you4 zhu1 sheng1 suo3 wang3 , jue2 qi1 chi2 bang1 , e2 zhu2 ying2 guang1 。 ji4 yu2 jia3 tie3 jian1 gang1 , jia3 zhou4 kai3 wang4 chi2 qiang2 ; hong2 qun2 yi1 mo3 fei1 yang2 , wu3 si1 xian4 ren4 wei2 fang3 ; shu4 guo2 bian1 jiang1 tang2 lang2 , hou4 di2 shou3 gao1 zuo4 shang4 ; qiu2 suo3 qu1 yi4 qing1 nang2 , du2 hun2 niang4 huo4 yang1 ; wan2 ju4 qi4 ta4 bu4 rang4 , zhou1 shen1 wan4 sheng1 jing1 kuang4 ; gu1 ta3 you1 ying3 jie2 huang2 , zhong4 sheng1 jin4 na4 weng4 cang2 ; you4 fu2 huan4 hua4 xing2 fang3 , xuan2 shi1 hai2 wu2 suo3 zang4 ; yu2 zhe3 cuo4 ji3 jiao1 qiang1 , xue4 sa3 yue4 mo4 wang2 。 yu3 ruo4 lei4 bian4 xi3 gu1 cheng2 , tai2 tou2 tiao4 gao1 yuan3 cang1 qiong2 , she4 shen1 you4 sheng4 chao2 yong3 heng2 , shi4 dai4 yin1 meng1 。 yun2 dian1 que4 ding3 gao1 ta3 shou3 wang4 , wu4 zhong1 xia2 gu3 dang4 an4 guan3 cang2 , shen1 sui4 shou4 xue2 bian4 zhi1 luo2 wang3 , yi3 shen1 zhu4 zhang4 。 jiu4 yi4 cao3 huang1 , bu4 jian4 che1 ma3 xing2 , duan4 bi4 tui2 qiang2 , nan2 bian4 diao1 lang2 。 gu4 zhi3 can2 qu1 huang3 , cun2 su4 dian4 gong1 tang2 , wang2 tu2 ba4 ye4 , yi1 zhen3 huang2 liang2 。 hui1 hao2 jiang1 shan1 ru4 juan4 *2, you1 fu3 jun4 luan2 ta4 bian4 ; yi4 jue2 xiao4 kan4 jian1 xian3 , shi4 yuan2 shen1 yun3 he2 yuan4 ; da4 yin3 zhe2 shi4 jing3 jian1 , xi1 feng1 qi3 shan1 yue4 han4 ; jie3 suo3 can2 bei1 mi4 dian3 , hui4 xiang4 diao4 yi4 xian2 ; jiao1 zong4 wang4 cheng3 kuang2 yan2 , huan4 zhong1 yi3 yi1 di2 qian1 ; wei3 ming2 mu4 shi4 zei2 nian4 , mo4 cai2 huo4 zuo4 zi4 lian3 ; dun4 xing2 cui4 ling3 jue2 dian1 , ren4 feng1 yi3 bi3 yu4 jian4 ; shi4 zu2 mo4 si4 du2 quan2 , fu4 yu2 meng4 xiang1 chuan2 。 tai2 zhu3 ru4 mian2 , ni4 zong1 qian2 shen1 tan2 ; bai2 hou4 qu4 dian4 , gen1 fu4 cui4 yuan2 ; yi4 da2 yong3 nian2 , ku1 gu3 tian2 jiu3 yuan1 ; xing1 shuai1 ming2 mie4 , dan4 zhi3 hui1 jian1 。 xun2 shen2 ji4 zhi4 ci3 bang1 , wu3 gan1 qi1 qi2 en1 jiang4 ; xin1 ran2 meng4 yan3 zuo4 fang3 , gong4 ying3 yan4 wu3 yi1 chang2 ; yi4 zhong1 tong2 bao1 man3 tang2 , bing3 shi4 yan2 wei4 zeng1 wang4 ; ji4 qing2 dao4 tuo1 rou2 fang1 , sheng1 si3 liang3 xiang1 mang2 ; shou4 yi2 ming4 zhu4 feng1 mang2 , lan2 hu2 yi1 bie2 duan4 chang2 *5。 ling3 jun1 hun2 chen2 men2 chang3 , lian2 xu1 kong1 ming2 guo4 wang3 , dian4 nei4 dui4 ying3 cheng2 shuang1 , ji4 qian2 zhi4 en1 yuan4 chang2 , jian4 zhi3 yun2 duan1 zhi1 shang4 , duan4 meng4 zhan3 shen2 guang1 。
I just watched Hallownest Ode by F-N-Chabry on YouTube. Holy shit. If anyone here is interested in Hollow Knight content, especially ones that focus on the Vessels, their story, and the theme of overcoming trauma, please watch it. It’s the WHOLE story of Hollow Knight smoothly animated to music, with a focus on Ghost themself.
379 notes · View notes
liu-anhuaming · 3 years ago
Text
vocab related to my job
律事务所 「律事務所」 lü4 shi4 wu4 suo3 law firm
事务所 「事務所」 shi4 wu4 suo3 business office
律师 「律師」 lü4 shi1 lawyer
法律助手 fa3 lü4 zhu4 shou3 legal assistant, lawyer’s assistant
文件 wen2 jian4 document, file
邮件 「郵件」 you2 jian4 mail
邮局 「郵局」 you2 ju2 post office
法院 fa3 yuan4 court (of law)
信封 xin4 feng1 envelope
把信封封起来 「把信封封起來」
邮票 「郵票」 you2 piao4 postage stamp
把邮票贴在信封上 「把郵票貼在信封上」
打印 da3 yin4 to print
复印 「複印」 fu4 yin4 to photocopy
扫描 「掃描」 sao3 miao2 to scan
打印机 「打印機」 da3 yin4 ji1 printer
扫描机 「掃描機」 sao3 miao2 ji1 scanner
纸 「紙」 zhi3 paper
包裹 bao1 guo3 package, to wrap up
转 「轉」 zhuan3 to forward (mail), to transfer
重量 zhong4 liang4 weight
超重 chao1 zhong4 overweight (baggage, freight, etc.)
将......送到…… 「將......送到......」 jiang1...song4 dao4... to deliver...to...
47 notes · View notes
scarletlich · 4 years ago
Text
On the usage of “this master”
This is mostly for you, English SVSSS fic writers.
I see this used incorrectly a lot, and it really bothers me. But I understand why the mistake occurs -- translations are vague!
“This master” as used in SVSSS by Shen Qingqiu is NOT the same as “young master” as used in MDZS. The former is 为师 wei2 shi1 and the latter is 公子 gong1 zi3. “This master”, while not an incorrect translation, can be confusing for English-speakers who don’t realize that “master” means “teacher” in this situation! So it doesn’t make sense for Shen Qingqiu to call himself “this master” if he is not talking to one of his disciples. I’ve read quite a lot of fics where all the peak lords call themselves “this master” regardless of who they’re speaking to... this is incorrect. They should only call themselves “this master”/”this instructor”/”this teacher” when speaking with one of their disciples.
86 notes · View notes
huynh19nguyen · 7 months ago
Text
Iowa Hawkeyes 2024 Ncaa Tournament March Madness Final Four Locker Room T-shirt - Shibtee Clothing
Celebrate the Iowa Hawkeyes’ incredible journey to the 2024 NCAA Tournament March Madness Final Four with this exclusive locker room t-shirt. Show your support for the team as they battle it out on the biggest stage in college basketball, leaving everything on the court in pursuit of championship glory. Featuring the iconic Hawkeyes logo front and center, this t-shirt is a must-have for any die-hard fan looking to commemorate this historic moment in the team’s history. The vibrant colors and bold design of this t-shirt make it a standout piece that will catch the eye of fellow Iowa Hawkeyes supporters and basketball enthusiasts alike. The shirt exudes a sense of pride and accomplishment, mirroring the emotions felt by players and fans alike as they watch their team make a run for the title. Made from high-quality materials, this t-shirt is not only a stylish way - bktgymu9gc
Tumblr media
0 notes
meichenxi · 4 years ago
Text
Coronavirus article: vocab in Chinese pt. 1
In the hope of getting back into the swing of making original content again, but also being very busy, these will be a little shorter than usual but hopefully still helpful!
Link to full article: https://www.bbc.com/zhongwen/simp/science-55408605
新冠病毒变种:对引发担忧的英国病毒突变我们知道什么
随着新冠变种病毒迅速传播,英国已实施严格的第四级限制令,影响了数千万人。同时,全球许多国家宣布禁止英国旅客入境。
在这几个月的时间内,这个变种病毒如何从不存在,变成了英���兰部分地区最常见的变种病毒呢?英国政府的专家顾问说,他们有“高度把握”,认为这个变种病毒“比其他病毒变种更容易传播”。
General coronavirus vocabulary:
病毒 - bing4 du2 - virus
变种 - bian4 zhong3 - mutation, change
新冠病毒 - xin1 guan1 bing4 du2 - coronavirus (casual abbreviation)
突变 - tu1bian4 - sudden change, mutation
传播 - chuan2 bo1 - transmit, spread
Article vocabulary:
引发 - yin3 fa1 - cause
担忧 - dan1you1 - concern
迅速 - xun4 su4 - high-speed, quick
实施 - shi2 shi1 - implement, put into place
宣布 - xuan1bu4 - announce, proclaim
专家 - zhuan1 jia1 - expert
入境 - ru4 jing4 - enter the borders (of a country)
顾问 - gu4 wen4 - consultant
把握 - ba3 wo4 - grasp, control (of a situation)
Useful sentences: 
禁止英国旅客入境 - ban UK travellers from entering the country
第四级限制令 -  tier four restrictions (限制 - restrict, 令 - command, order)
高度把握 - high grasp, level of control
- 梅晨曦
78 notes · View notes
mi-xie-er · 5 years ago
Text
Random Phrases
From my lesson on 工作 (gong1 zuo4) (jobs)
Main Vocab
Departments
部门 – bu4 men2 (department)
人力资源部 – ren2 li4 zi1 yuan2 bu4 (HR)
市场部 – shi4 chang3 bu4 (marketing)
财务部 – cai2 wu4 bu4 (finance/accounting)
技术部 – ji4 shu4 bu4 (technology/IT)
销售部 – xiao1 shou4 bu4 (sales)
运营部 – yun4 ying2 bu4 (operations)
Job titles
职位 – zhi2 wei4 (job title)
员工 – yuan2 gong1 (employee)
*note: my 老师 said that most job titles are broken into two parts: position + level. I’ll denote this split with a | below.
工程师 – gong1 cheng2 shi1 (engineer)
招聘 | 专员 – zhao1 pin4 zhuan1 yuan2 (recruiter) -> 专员 = entry level/starting position
广告策划 | 专员 – guang3 gao1 ce4 hua4 zhuan1 yuan2 (advertiser)
客户 | 经理 – ke4 hu4 jing1 li3 (client manager) -> 经理 = manager
财务 | 总监 – cai2 wu4 zong3 jian1 (finance director) -> 总监 = director
Words and example sentences to describe what each department/job title does
HR (人力资源部):  
有三个面试 – you3 san1 ge mian4 shi4 (have 3 interviews) -> note: 面试 can either be a noun or a verb (to interview)
Marketing (市场部): 
我们的客户 (client) 很喜欢我们的新产品 (product) – wo3 men2 de ke4 hu4 hen3 xi3 huan wo3 men2 de xin1 chan3 pin3 (our clients like our new product)
Finance/Accounting (财务部): 
这个广告 (advertisement) 的预算 (yu4 suan4) 是多少 (all this, expressing an unspecified amount or number) - zhe4 ge guang3 gao1 de yu4 suan4 shi4 duo1 shao3 (this advertisement budget is this much).
Technology (技术部): 
我们设计(design)了一个新的手机App – wo3 men2 she4 ji4 le yi1 ge4 xin1 de shou3 ji1 App (We designed a new cell phone App). (Note: App in China is said “A-P-P”)
Sales (销售部): 
我们可以用手机微信 (WeChat) 进行 (to do) 宣传 (promotion) - wo3 men2 ke3 yi3 yong4 shou3 ji1 wei2 xin4 jin4 xing2 xuan1 chuan2 (We can use the phone App WeChat to do promotions/to promote).
Other vocab from the lesson (coming soon in a separate post as this one is getting a little too long)
24 notes · View notes
slowianeczka · 5 years ago
Text
CHARACTERS & WORDS I'VE LEARNT SO FAR #1
一 yi1 – one
二 er4 – two
三 san1 – three
七 qi1 – seven
�� bu4 – negative prefix, not, no
丁 ding1 – nail
且 qie3 – and
中 zhong1 – center, inside
中国 Zhong1guo2 – China
九 jiu3 – nine
也 ye3 – also, too
五 wu3 – five
# jing3 – a well
亡 wang2 – to die, to lose, to flee
人 ren2 – person, human 
你 ni3 – you
他 ta1 – he/him
们 men – plural form
你好 ni3hao3 – hello, hi
儿 er4 – child, son
兑 dui4 – son
六 liu4 – six
八 ba1 – eight
再 zai4 – again, once more
再见 zai4jian4 – goodbye
刀 dao1 – knife, blade
力 li4 – power
匕 bi3 – dagger
医 yi1 – medical, medicine
医生 yi1sheng1 – doctor
十 shi2 – ten
千 qian1 – thousand
厶 si1 – private
又 you4 – again, also
友 you3 – friend
朋友 peng2you – friend
男朋友 nan2peng2you3 – boyfriend
奴朋友 nü3peng2you3 – girlfriend
吗 ma – question particle
口 kou3 – mouth
哪 na3 – how, which
呢 ne –
可 ke3 – can, may 
只 zhi3 – only
哥哥 ge1ge1  – older brother
叫 jiao4 – to be called
四 si4 – four
国 guo2 – country
土 tu3 – earth, clay
在 zai4 – to be (there)
坐 zuo4 – to sit
大 da4 – big
女 nü3 – woman, feminine
妈 ma1 – mother
好 hao3 – good, well
她 ta1 – she/her
姓 xing1 – surname
姐 jie3 – older sister
小姐 xiao3jie3 – young lady
学 xue2 – to study, to learn
子 zi3 – child
学生 xue2sheng1 – student
小 xiao3 – small
尸 shi1 – corpse
工 gong1 – work
师 shi1 – master
很 hen3 – very
心 xin1 – heart
您 nin2 – formal you
忙 mang2 – busy
我 wo3 – I, me, my
手 shou3 – hand
文 wen2 – language
日 ri4 – sun
是 shi4 – to be, is, are
月 yue4 – moon, month
有 you3 – to have
木 mu4 – tree, wood
气 qi4 – air
水 shui3 – water
汉 han4 – Chinese
火 huo3 – fire
玉 yu4 – jade
生 sheng1 – to be born
用 yong4 – to use
不用 bu4yong4 – to not need
田 tian2 – field
男 nan2 – man, masculine
疋 shu1 – foot
白 bai2 – white
的 de – possessive particle
失 shi3 – arrow
立 li4 – to stand
老 lao3 – old
者 zhe3 – person
老师 lao3shi1 – teacher
见 jian4 – to see
言 yan2 – to say, to talk
语 yu3 – language
请 qing3 – to ask
认识 ren4shi – to know, to recognize
再 zai4 – located at, to be in/on/at
贝 bei4 – shell
贵 gui4 – expensive
贵姓 gui4xing4 – honorable surname
走 zou3 – to go, to walk
这 zhe4 – this
进 jin4 – to enter
身 shen1 – body
都 dou1 – all, everything
娜 na4 – [used in female names]
门 men2 – door, gate
问 wen4 – to ask
青 qing1 – blue
马 ma3 – horse
1 note · View note
diracsea · 2 years ago
Text
Day 30
📖 HSK Standard Course 4上, lesson 8.1
Vocab
巧克力 qiao3 ke4 li4 n. chocolate
亲戚 qin1 qi n. relative, kinsfolk
伤心 shang1 xin1 adj. sad, sorrowful
使 shi3 v. to make, to cause
心情 xin1 qing2 n. mood, state of mind
愉快 yu2 kuai4 adj. glad, cheerful
景色 jing3 se4 n. scene, view
放松 fang4 song1 v. to relax
压力 ya1 li4 n. pressure, stress
回忆 hui2 yi4 v. to call to mind, to recall
发生 fa1 sheng1 v. to happen, to take place
成为 cheng2 wei2 v. to become
只要 zhi3 yao4 conj. as long as, provided
师傅 shi1 fu n. a polite title for one with accomplished skills in a trade or handicraft
大使馆 da4 shi3 guan3 n. embassy
堵车 du3 che1 v. traffic jam
距离 ju4 li2 n. distance
耐心 nai4 xin1 n. patience
Grammar
1. 使
The verb 使 means "to make, to cause", similar to 让; it is usually used in written Chinese.
她看都没看过我一眼,怎么样才能使她喜欢我呢?
在中国生活的三年使他再音乐方面有了很多新的想法。
听说伤心难过的时候吃块儿巧克力,还能使人的心情变得愉快。
2. 只要
The conjunction 只要 is often used in the structure 只要··· 就···, with the clause after 只要 stating an essential condition and that after 就 indicating the result of this condition.
只要这次你好好儿准备,一定能把比赛踢好。
只要你用心就会发现,身边有那么多有意思的事情,有那么多不一样的生活。
每个人对幸福有不同的理解,对我来说,只要能做自己喜欢的事,就是幸福。
3. 可不是
The adverb 可不是 is used to agree with or echo what the other party has said. It is often used alone as a sentence. We can also use 可不 instead.
A: 没想到咱们毕业都已经十年了。- B: 可不是!时间过得太快了,真想大家。
A: 遇到堵车,心情也 “堵”。- B: 可不是!上班堵车怕迟到,下班堵车怕回家晚。
A: 这家网球馆的服务不错,给我的印象很好。- B: 可不是!这儿不仅环境好,还免费提供吃的和水,打球大累的时候,可以吃点儿东西休息一下。
🎶 a playlist for a melancholic winter
0 notes
arinsnotes · 3 years ago
Text
New Practical Chinese Reader [Book 1, 2nd Edition]
Lesson 8 — 你们家有几口人
一课文 : Text 1
家 [jia1] = n - family; home 《我们家》
几 [ji3] = qpr - how many; how much
口 [kou3] = m - measure word for number of people in a family 《四口人》
照片 [zhao4 pian4] = n - picture; photo 《我们家的照片》
和 [he2] = conj - and 《你和他》
个 [ge4] = m - general measure word 《一个朋友》
姐姐 [jie3 jie] = n - elder sister
两 [liang3] = nu - two
一共 [yi2 gong4] = adv - altogether 《一共有六口人》
还 [hai2] = adv - in addition; still
妹妹 [mei4 mei] = younger sister
小 [xiao3] = a - little; small
狗 [gou3] = n - dog 《小狗》
当然 [dang1 ran2] = adv - of course
真 [zhen1] = a/adv - real; really 《真有意思》
可爱 [ke3 ai4] = a - lovely; cute 《真可爱的小狗》
爱 [ai4] = v - to love
没 [mei2] = adv - not 《没有》
做 [zuo4] = v - to do; to be; to make
工作 [gong1 zuo4] = v/n - to work; work; job 《做什么工作》
二课文 : Text 2
大 [da4] = a - big; large
多少 [duo1 shao] = qpr - how many; how much
多 [duo1] = a - many; much
少 [shao3] = a - a few; less
喜欢 [xi3 huan] = v - to like
外国 [wai4 guo2] = n - foreign country
百 [bai3] = nu - hundred
位 [wei4] = m - measure word for people
车 [che1] = n - vehicle
电脑 [dian4 nao3] = n - computer
词典 [ci2 dian3] = n - dictionary
孩子 [hai2 zi] = n - child
助教 [zhu4 jiao4] = n - teaching assistant
系主任 [xi4 zhu3 ren4] = n - director of the department
律师 [lü4 shi1] = n - lawyer
工程师 [gong1 cheng2 shi1] = n - engineer
爷爷 [ye2 ye] = n - paternal grandfather
外公 [wai4 gong1] = n - maternal grandfather
年 [nian2] = n - year
前 [qian2] = n - ago
英语 [ying1 yu3] = n - English
常常 [chang2 chang2] = adv - often
注释 : Notes
是啊。
☆ 啊 used to express affirmation
这是我哥哥和我。
☆ 和 usually used to connect pronouns, nouns or noun phrases, cannot be used to connect two clauses, seldom used to connect two verbs
我有一个姐姐和两个弟弟。
☆ when 2 is used with a measure word, 两 is used instead of 二
☆ 二 is used alone or with other numbers (even if followed by a measure word)
还有谁?
☆ one of the uses of 还 is to make an additional remark
不太大。
☆ adverb 太 can be used in negative construction
☆ 不太 = 不很
☆ when 太大 is used in affirmative construction, it often means too much or excessively
语法 : Grammar
Numbers from 11 to 100
☆ 11 = 十一
☆ 21 = 二十一
☆ 100 = 一百
Numeral-measure words as attributives
☆ nu + m + n
☆ 个 most common, used before nouns referring to people, things and units
☆ 张 used before nouns of objects with flat surface
☆ 口 when combined with 人 is used to express number of people in a family
Sentences with 有
☆ if 有 is main element of predicate, it is usually used to express possession
☆ negative form: 没有
☆ v-not-v form: 有没有
☆ subject + predicate ([没] 有 + o + particle)
☆ eg1; 你 + 有 + 名片 + 吗?
☆ eg2; 我们系 + 没有 + 外国老师。
☆ if 有 is subject of a sentence as a noun indicating work unit, place or location then it is similar to English sentence pattern "There is/are..."
Questions with 几 or 多少
☆ 几 and 多少often used to ask about numbers
☆ 几 often used to ask for numbers less than 10, needs a measure word between it and the noun
☆ 几 + m + n
☆ eg; 你们家有几口人?
☆ 多少 used to ask for any number, measure word after is optional
☆ 多少 (+m) + n
☆ eg; 你们系有多少 (个) 学生?
0 notes
liu-anhuaming · 4 years ago
Video
youtube
《父亲写的散文诗》 by 许飞
一九八四年 庄稼还没收割完
女儿躺在我怀里 睡得那么甜
今晚的露天电影 没时间去看
妻子提醒我 修修缝纫机的踏板
庄稼 「莊稼」 zhuang1 jia farm crop
收割 shou1 ge1 to harvest, to reap, to gather in crops
怀里 「懷裡」 huai2 li3 embrace, bosom
露天 lu4 tian1 outdoors, in the open
缝纫机 「縫紉機」 feng2 ren4 ji1 sewing machine
踏板 ta4 ban3 pedal
明天我要去 邻居家再借点钱
孩子哭了一整天哪 闹着要吃饼干
蓝色的涤卡上衣 痛往心里钻
蹲在池塘边上 给了自己两拳
涤卡 「滌卡」 di2 ka3 polyester khaki
池塘 chi2 tang2 pond, pool
拳 quan2 fist, boxing
这是我父亲 日记里的文字
这是他的青春 留下
留下来的散文诗
几十年后 我看着泪流不止
可我的父亲已经 老得像一个影子
日记 「日記」 ri4 ji4 diary
散文诗 「散文詩」 san3 wen2 shi1 prose poem
影子 ying3 zi shadow
一九九四年 庄稼早已收割完
我的老母亲去年 离开了人间
女儿扎着���尾辫 跑进了校园
可是她最近 有点孤单瘦了一大圈
马尾辫 「馬尾辮」 ma3 wei3 bian4 ponytail
想一想未来 我老成了一堆旧纸钱
那时的女儿一定 会美得很惊艳
有个爱她的男人 要娶她回家
可想到这些 我却不忍看她一眼
惊艳 「驚艷」 jing1 yan4 breathtaking, stunning
娶 qu3 to take a wife, to marry (a woman)
不忍 bu4 ren3 cannot bear to
这是我父亲 日记里的文字
这是他的生命 留下
留下来的散文诗
几十年后 我看着泪流不止
可我的父亲已经老得像一张旧报纸
那上面的故事 就是一辈子
14 notes · View notes
spraakdel · 7 years ago
Text
Tumblr media
VOL XVI
[Link to other FMA vocab here]
Terms for chess 
西洋棋 (xi1 yang2 qi2)— (western) chess
士兵 (shi4 bing1)— pawn
骑士(qi2 shi4)  — knight
城堡 (cheng2 bao3)— rook/castle
主教 (zhu3 jiao4)— bishop
女王 (nv3 wang2)— queen
王 (wang2) — king
完全不会死的军团 (wan2 quan2 bu4 hui4 si3 de jun1 tuan2) — The Immortal Legion
布里克斯 (bu4 li3 ke4 si1) — Briggs
城堡 (cheng2 bao3) — fort
奥莉薇 米拉 阿姆斯壮 少将(ao4 li4 wei1 mi3 la1 a1 mu3 shi1 zhuang4 shao4 jiang4)  — General Olivier Mira Armstrong
同胞 (tong2 bao1) — compatriots, countrymen
傀儡 (kui3 lei3) — puppet
自相残杀 (zi4 xiang1 can2 sha1) — to murder each other (within a group)
滥用职权 (lan4 yong4 zhi2 quan2) — abuse of power, abuse of position
偷懒 (tou1 lan3)— to slack off
验尸官 (yan4 shi1 guan1)— coroner 
出狱 (chu1 yu4) — to be released from prison
弱肉强食 (ruo4 rou4 qiang2 shi2) — the strong eat the weak (lit. weak-flesh-strong-consume)
冻伤 (dong4 shang1) — frostbite
山脉 (shan1 mai4) — mountain range (lit. mountain vein)
国境 (guo2 jing4) — national border
血统 (xue4 tong3) — blood lineage, blood relationship
放逐 (fang4 zhu2) — to exile
不为所动 (bu4 wei2 suo3 dong4) — to remain unmoved
冰柱 (bing1 zhu4) — icicle 
9 notes · View notes