#schwein
Explore tagged Tumblr posts
Text
Raymond Watts
278 notes
·
View notes
Text
Schwein Interview: Part 1 — Atsushi Sakurai / Rockin'F (June 2001)
There were different troubles, this time it was a fight with myself
Part 1 — Atsushi Sakurai interview Interviewer: Yoshiyuki Oono scans: tigerpal @ dreamwidth/livejournal
I thought everything would work out if I let my natural flavor spill freely in Japanese
Did you write the lyrics based on the compositions? Sakurai: That’s right. First, around last autumn, six compositions written by Sascha and Raymond were completed. The songs’ structure was well done, vocals and chorus were added. Although there were also vocals by Lucia [Cifarelli] in the song Porno, I was told “Please, Atsushi, add melodies and lyrics however you like here.” Generally that was the feeling. So, regarding the recording itself, from starting work on the songs, ideas came in more and more; times when we were told, “I’m entrusting you with everything,” increased. Hence, being given freedom in working, this became a collaboration.
Did you discuss the content of the lyrics with Raymond and co.? Sakurai: I did. Although I was told, “Please do whatever you like,” too many mental images were off so talking about the title and Raymond’s connotations gave me a hint for the lyrics.
This time unusual alcohol and women came up in the lyrics. Are those motifs Raymond held? Sakurai: Perhaps I should say it was simultaneous [between us]…
Like you recorded while drinking? Sakurai: There was that too (laugh). What Raymond said and the things I myself hold were rather close. “What can I do, I wonder?” When it was time to talk seriously, if I thought about what’s coming to mind, it was all things I like. Alcohol and women (laugh). But even though I liked the words that came first, I wondered what my specialty is. When there is time I would sugarcoat [my ideas] but this time around that kind of thing wasn’t needed. Working in a band up to now, sometimes I’d add things to myself that weren’t necessarily there [in me], so returning to myself like this allowed me to be myself.
Has there been an opinion among the members of Buck-Tick that “This Acchan now is very relaxed,” recently? Sakurai: This time, participating in this album, even though third parties could look at me closely, I was never aware of that. Regarding everyday life, I wasn’t thinking stuff like, “Let’s proceed calmly.”
This time there are lyrics coexisting in Japanese, English, and German. Were you worried about the distinction between each word? Sakurai: Frankly, I thought Japanese would be hard to fit in. I sang after Raymond did and there were times when things felt out of place. But if we’d stopped there nothing would have even started. Based on what I'm capable of doing, I thought everything would work out if I let my natural flavor spill freely in Japanese. My own singing, Sascha, Lucia, and Raymond’s vocals too, everyone’s sound would be captured. But it was definitely complicated because Japanese, which comes across direct, appeared suddenly.
What about the parts sung in German and English? Sakurai: Isn’t it brief really? I just did chorus and unison. Initially I didn’t think I’d be doing chorus in English, since there were a lot of people who could be entrusted with it. Symbolically, there were three people who could sing in English.
In Schwein there’s rap-like Japanese, German vocals have entered, that great sense of language is interesting, right? Sakurai: Sascha sang those. Basically, the lyrics he’d written were translated and then fitting lyrics were created [in addition]. I couldn’t get a precise conclusion from the translation, so I asked, “What atmosphere would it be?” and after that I started getting more mental images. That kind of feeling.
I had the conviction to work since “I’ve been given the other members’ compositions”
Isn’t it interesting how Schwein is reaping your style and everything you’ve done with Buck-Tick until now, like with Crown’s equalizing, Spank the Monkey’s part with the stacked double vocals? Sakurai: The engineers were first-timers; I could only give my abilities as a raw ingredient. There was an engineer called Russel [Kearney]; I told him, “Russel, you’re the chef. Handle it as you like[1].” After that we tried out many things, it was fun. There weren’t misses.
I listened to your vocals and there wasn’t anything out of place at all. Sakurai: I wondered if I could deliver in the gaps between the other vocals, but I wasn’t worried at all.
Then, what was your approach with Schwein? Sakurai: I had the conviction to work since “I’ve been given the other members’ compositions,” so there wasn’t any holding back. Raymond and Sascha’s experience and strengths brought out the best in me.
Who created the melody lines? Sakurai: Raymond and Sascha were in charge, Imai’s compositions are his own. With four people the melodies were well considered.
Conversely, how many songs did you devise the melody for?[2] Sakurai: Well, the one where I did things selfishly however I liked was Fantasia. I did the verse my way and the chorus’ melody came to me too… Then, Spank The Monkey’s chorus, Lard, Lips, Liquor’s melody, and for Organzola’s[3] duet part I was free to do whatever I liked.
How is your approach with Schwein different from that with Buck-Tick? Sakurai: Until now, although the composer had created the melody perfectly, this time whether it was the songs or the album as a whole, I couldn't easily imagine. Also, I wondered how far it would be good to go, how far I could go, but there wasn’t hesitation. That’s why, honestly, the feeling of collaborating and being free to do as I pleased with the melodies were first [in importance]. The singing itself was the same as always but regarding feelings I was able to keep the high tension for a month. There were different troubles and, thinking about it deeply, this time it was a fight with myself.
—
Notes:
[1]He called him コック, which means chef (in this case), because he did a pun on cooking in Japanese. I didn’t keep it in English out of fear it would sound unserious (of me). “Cook it up however you like” is what I would’ve gone with and in that case this note would read “Yes, he really said that.” Also...that word's other meaning had me loling hard at that bit at first glance.
[2]Sakurai isn’t credited with any compositions for Schwein. I suppose what they mean here is more along the lines of where his input was heavier.
[3]Re: Organzola as a title word (because idk when I’ll make it there with my speed): later in this interview (under Sascha’s part, which is the fourth and final part), it’s explained it’s a mashup of Organ, the English word + Gorgonzola, the Italian cheese, which apparently equals...g3n1tal organs. ...well, idk about you but I'm glad to learn this so many years later lmao
78 notes
·
View notes
Text
Schwein interview - Sakurai Atushi and Raymond Watts [ROCKIN'ON (June 2001)]
Schwein, the Japan-German-UK trilateral industrial music collaboration - what's the story here?
Interview: Shunsuke Kosugi, Interpreter: Yoko Utsumi
Schwein is a group formed by industrial heavyweight PIG's Raymond Watts, Raymond's former colleague Sascha Konietzko of MDFMK, and Sakurai Atsushi and Imai Hisashi of BUCK-TICK. The members are from three different countries: Japan, Germany, and the UK, but the three groups that have come together are known for their activities that transcend national differences. BUCK-TICK's extremely Japanese song world is carried by an unusually cool Western sound, PIG incorporates samba rhythms into industrial music, and MDFMK showed a stage performance at Fuji that was like a motor with an unusually high revving speed. Their debut album, "Schweinstein," is an unusually high-tension work in which the elements of the three collide behind Sakurai's song world. In any case, this strangely distorted and captivating industrial world is one of a kind. It is a strange work that could only be possible with the combination of these three artists. Above all, Sakurai's ability to draw both PIG and MDFMK into his world is amazing. Schwein, which differs neither from BUCK-TICK, which is active against the backdrop of the so-called Japanese music situation, nor from a Western music band, is worth a listen. We spoke to Raymond Watts and Sakurai Atsushi.
First of all, please tell us how you came to form Schwein. Raymond Watts (R): 「A year and a half ago, I did a Japan tour with BUCK-TICK in PIG. During the tour, I started talking to the guys about various things, and before we knew it, we went into the studio together and decided to do something. I also asked Sascha from KMFDM and he said, "Let's do it", and before I knew it, this project was born. Imai, the guitarist of BUCK-TICK, and I had been in a band called Schaft before, and whenever I went to Japan we would go out for sushi together and hang out.」
What do you like about each other? R: 「The BUCK-TICK song I remixed before was an interesting song and the work itself was a lot of fun. It was also interesting to see how confused everyone was about this collaboration. The connection between BUCK-TICK, who is very active in the pop scene, and me, who has been working underground for a long time, is certainly a strange one. But we actually have a lot in common. We have a similar sense of humour, for example, and we have a similar approach to our work. We both need to be satisfied with the best in whatever we create.」 Sakurai Atsushi (S): 「That was my main question (laughs). He's a successful person in America also. But Raymond is someone who is always looking for new stimulation. He's always angry about something, he's always frustrated, he's always trying to destroy something. Well, he told me he wouldn't work with anyone he didn't like.」
What exactly are these frustrations? What are you trying to destroy with Schwein? R: 「I'm frustrated with Japanese music listeners. I mean, in Japan, there's a tendency to treat their own music differently from foreign music. It's a really stupid thing. Why is there such a gap between listeners who buy Western music like Limp Bizkit, Rage Against The Machine or KMFDM, and listeners who buy Japanese music like Luna Sea or BUCK-TICK? I have a hard time understanding it. When I buy music, I never pay attention to where the artist is from. It's really stupid. What is the point of describing one art form as inferior to another? It's really stupid. For example, if we said that American music is inferior to British music, we'd be sued for discriminatory remarks. I can't even say that one country's culture is inferior to another's. It's just a Japanese complex. Well, it's not like I don't know how you feel. For example, in the world of cinema, British films are always treated as secondary to Hollywood films, right? It's the same thing, isn't it? I actually prefer British films. But that's because we measure things by American standards. In other words, they're just comparing the amount of money they make.」 S: 「I don't listen to it because it's BUCK-TICK, or because it's PIG, or because it's MDFMK, but I also want more people to listen to it.」
Now I would like to ask Raymond, what do you think are the characteristics of Japanese rock that are not found in other countries? R: 「They wear a lot of heavy makeup. Don't you think so too?」
Yes, I do (laughs). What else? R: 「That's it.」
(laughs) Raymond, please tell us what you think are the characteristics of Sakurai-san and Imai Hisashi-san, respectively. (?) R: 「When I play him my song ideas and backing tracks, Atsushi sees them from ten different perspectives. Atsushi is a singer in the true sense of the word. He can express himself properly through his songs. I've never worked with a singer like this before, so it's very exciting to work with Atsushi. And with Imai, I'm attracted to the fact that he doesn't treat the guitar as a guitar. All the guitarists I've played with so far play a traditional style, but with Imai, he plays gorgeous noises that you can't believe are guitar sounds. I'm constantly amazed by Imai's skills.」
Raymond doesn't understand Japanese, does he? R: 「Yeah, that sometimes messes up communication within the band. But it's an old saying, but in these situations, music naturally becomes the common language.」
With the album "Schweinstein," I think it's more of a clash of your own characteristics rather than an exploration of compromises between each of you. Was this something that you guys intended to do? R: 「No, it wasn't really my intention, but I knew that when the four of us went into the studio together, we could expect strange things to happen and that we should be able to produce some strange work. I'm really excited by this kind of heterogeneous combination, this mixture of disparate personalities. Because the result can be something so bizarre that you would never have thought possible.」 S: 「It's exciting in that I want change, Imai wants change, and of course Raymond wants change. But every day was a struggle, wasn't it? It was a good opportunity for me to clear out some of the naivety in me.」
What are your plans for Schwein's future activities? S: 「I think we all intend to do that, though. We have our individual activities, but deep down we want to stay connected.」 R: 「I want to continue working in the future. First, we'll tour Japan in June, and then we'll each go back to work with BUCK-TICK and PIG. But I hope we can work together again next year or so, if we feel up to it. But it's a decision we make for ourselves, not one determined by record sales. We were very lucky this time. That's because we had a record company that was willing to take the risk and pay for a project like this that we didn't know would be successful or not. All four of us took the risk. But what is success anyway? If we make something good, I think it's a success.」
Translator’s Note: I want to thank yoshiyuuki for helping me in clarifying certain parts that stumped me, the first being the title of the interview and then a particular question.
(?) This part of the question stumped me at first when I extracted the text, because when I put it into Deepl and Google Translate, this was the result:
“(笑) 櫻井さん、今井寿さん、それぞれについてレイモンドの思う特徴を聞かせてください。”
“(laughs) Sakurai-san, Imai Hisashi-san, please tell us what Raymond thinks are the characteristics of each of you.”
But then I saw that it was Raymond who answered that question, so I figured out what the question should actually look like and rearranged the words to form a sentence that made more sense. And then I asked Yoshi if what I've done was a better result.
Please do support me on my Ko-fi! ☕
#Sakurai Atsushi#Raymond Watts#Schwein#BUCK-TICK#PIG#my scan#translation#interview#ROCKIN'ON#ROCKIN'ON June 2001
68 notes
·
View notes
Text
shy & sexy acchan, ordered by sweet @/yoursweetvalo on twitter!
#buck tick#buck tick fanart#atsushi sakurai#sakurai atsushi#sakurai atsushi fanart#digital art#chibi#fanart#jrock#j rock#acchan#the mortal#schwein#izora#commission art
38 notes
·
View notes
Text
R.I.P. Atsushi Sakurai
289 notes
·
View notes
Text
atsushi sakurai and raymond watts, Schwein.
253 notes
·
View notes
Text
39 notes
·
View notes
Text
Schwein poster-pamphlet | 2001
I received this one a few months ago. The pamphlet is smaller than A4 and I scanned it in 300dpi
[ES]Recibí este hace unos meses. El panfleto es más pequeño que A4 y lo escaneé en 300dpi
My scans on drive here
#2001#schwein#buck-tick#raymond watts#sascha konietzko#今井寿#櫻井敦司#hisashi imai#atsushi sakurai#buck tick#atomomirahija_scans
47 notes
·
View notes
Text
Schwein Announcement in ぴあ (PIA Weekly Magazine) March 19th, 2021
Credit is appreciated
41 notes
·
View notes
Text
Atsushi sakurai fans and raymond watts fans are cut from the same cloth. The same. Horny cloth
17 notes
·
View notes
Text
Schwein - Rockin'f Magazine June 2001 - via @obitchuary's Schwein Masterlist
37 notes
·
View notes
Text
How come i only see this now
15 notes
·
View notes
Text
Imai Hisashi, Atsushi Sakurai + J with Schwein for Rockin' F Japan 2001
37 notes
·
View notes
Text
https://pane-bistecca.com/2024/11/13/schweinekotelett-mit-knoblauch/
#food#vegetables#meat#essen#gemuese#fleisch#schwein#pork#aubergine#eggplant#zucchini#peperoni#capsicum#zwiebel#onion#garlic#knoblauch#steak#chop#kotelett
6 notes
·
View notes
Text
13 notes
·
View notes