#meseras
Explore tagged Tumblr posts
Photo
📌 #Sábado 25 de #Febrero 📍 #Pereira #Risaralda 👉 #Meseros #Meseras 🟣 𝗔𝗺𝗽𝗹𝗶𝗮 𝗹𝗮 𝗶𝗻𝗳𝗼𝗿𝗺𝗮𝗰𝗶𝗼́𝗻 𝗱𝗲 𝗹𝗮 𝗩𝗮𝗰𝗮𝗻𝘁𝗲 𝘆 𝗹𝗮 𝗘𝗺𝗽𝗿𝗲𝘀𝗮 𝗮𝗾𝘂𝗶́👉 https://empleosdeleje.com/empleos/ ⛔ Las Vacantes publicadas en Empleos del Eje, no representan vínculo con ninguna de las empresas oferentes. ❗𝗥𝗲𝗰𝘂𝗲𝗿𝗱𝗲𝗻 𝗾𝘂𝗲 𝗽𝗼𝗿 𝗮𝗽𝗹𝗶𝗰𝗮𝗿 𝗮 𝘂𝗻𝗮 𝗼𝗳𝗲𝗿𝘁𝗮 𝗹𝗮𝗯𝗼𝗿𝗮𝗹 𝗡𝗢 𝗱𝗲𝗯𝗲𝗻 𝗽𝗮𝗴𝗮𝗿 𝗱𝗶𝗻𝗲𝗿𝗼❗ . 👉#𝗖𝗼𝗺𝗽𝗮𝗿𝘁𝗲 👉#𝗥𝗲𝗰𝗼𝗺𝗶𝗲𝗻𝗱𝗮 👉#𝗘𝘁𝗶𝗾𝘂𝗲𝘁𝗮 . . #solocomparto #empleosdeleje #empleoejecafetero #empleopereira #empleodosquebradas #buscoempleo #Trabajosihay (en Pereira, Risaralda) https://www.instagram.com/p/CpFq0I6LsOQ/?igshid=NGJjMDIxMWI=
#sábado#febrero#pereira#risaralda#meseros#meseras#𝗖𝗼𝗺𝗽𝗮𝗿𝘁𝗲#𝗥𝗲𝗰𝗼𝗺𝗶𝗲𝗻𝗱𝗮#𝗘𝘁𝗶𝗾𝘂𝗲𝘁𝗮#solocomparto#empleosdeleje#empleoejecafetero#empleopereira#empleodosquebradas#buscoempleo#trabajosihay
0 notes
Text
# 📍 cerca del área de bebidas y/o la sección de bocadillos .
' para acompañar tu vino podría ofrecerte un poco de ese queso o, quizá- un poco de ese otro... queso ' .
#su mesera más comprometida; pero solo le sabe a los quesos :$#oneliner porque así lo permite esta economía :$#si tienen guardado esto 'me gusta' puede responder sin problema O/
29 notes
·
View notes
Text
GRAN COMEDOR.
el sonido de la copa cayéndose fue ahogado por todo el ruido que había en el lugar, de alguna manera, agradecida por ello. era la segunda que se le caía por lo que decidió que era suficiente por ahora, usando uno de sus dedos rascarse la cabeza en señal de ligero estrés. ' vale, ya es suficiente, necesito un descanso. ' se volteó, viendo a una persona de su misma academia, sonrisa nervios haciéndose presente. ' si preguntan, no fui yo. ¿por favor? '
#poner a la niña más torpe de sus movimientos de mesera es#lo más chistoso que le han hecho a hari#FLASJKD#cuento likes c:#abro con ella y contesto con los dos niños c:
42 notes
·
View notes
Text
Mesera por 6 horas
Hace un tiempo atrás me surgió una oportunidad de trabajo que parecía ser la que tanto había estado esperando.Me la ofrecía una vecina que tenía una panadería y estaba buscando a alguien que se quedara atendiendo de 8 a 6.Era algo que yo nunca había hecho, pero era un trabajo tentador porque era muy cerca de mi casa y no tendría que pagar pasajes, parecía algo maravilloso, así que yo acepté ir la…
View On WordPress
8 notes
·
View notes
Text
las comisuras de sus labios se alzaron en una sonrisa que casi se transformó en una ola de carcajadas, sin embargo estas fueron frenadas en un último minuto ' ¿también eres mesera? ' preguntó al no recordar haberla visto mientras hacía sus rondas entre las personas, pero sabía que eran demasiados y que era difícil encontrarse con cada uno ' hace media hora más o menos. ' confesó sin vergüenza alguna ' se supone que debía ayudar a mover unas cosas en la cocina, pero nadie quería ayudar. ' estaban demasiado ocupados, esa era la excusa que la mayoría le había dado, por lo que decidió salir un rato a tomar aire ' ¿te importaría acompañarme por unos momentos? ' preguntó, labios abultándose en un pequeño puchero mientras dedos se aferraron delicadamente a otra muñeca ' ¡después podemos tomarnos todos los descansos que queramos! '
"Trato hecho," porque le parecía más que justo que el apoyo fuera mutuo. "De mis responsabilidades y de las personas que parecen volverse salvajes cada que paso cerca de ellos. Me tocó ser mesera en el evento y," pausó y movió la cabeza en ambas direcciones para dejar entrever que era todo un caos del que había huído. "¿Y tú? ¿Estás huyendo de lo mismo?"
#vala.#bien también ~#GASPS no me había dado cuenta que ambas eran meseras#ahora se verá obligada a soportar a harin
94 notes
·
View notes
Text
satosugu au donde suguru es mesera(y madre soltera) y satoru es un estudiante que se enamoró de ella 🤍🖤
37 notes
·
View notes
Text
No tienen idea de cuanto trabajo me costó ese maldito fondo. PERO AL FIN PUDE
Me inspire en la ropa de marte de su rediseño, cuando la ví pensé que trabajaba como una mesera en un restaurante de los 50' , un poco torpe pero cumple su trabajo.
__________________________________
You have no idea how much work that damn fund cost me. BUT I COULD FINALLY
I was inspired by the Mars clothing of her redesign, when I saw her I thought she worked as a waitress in a restaurant in the '50s, a little clumsy but doing her job.
#kritadigitalart#krita 5.0#milky way and the galaxy girls#mars#art#digital art#sun#headcanon#💖#vintage#50's style
42 notes
·
View notes
Text
☝🏻☝🏻😤
Prohibido ligarse a las meseras
91 notes
·
View notes
Text
Salí a merendar así y la mesera me halago el vestido 🥺🥺🥺
42 notes
·
View notes
Text
* LOCACIÓN ›› jardines formales.
lejos de los numerosos invitados y del corazón del evento principal de la noche, leonie se encontraba a gusto entre el muro de rosas bajo la luz de la luna, ignorando responsabilidades como mesera tras haber cumplido por un rato. con unas cuantas flores diferentes ya en su mano izquierda que tomó durante el trayecto hasta allí para añadir a su diario, acaba de arrancar con cuidado una rosa cuando unos pasos reclaman su atención. “ oh, hola... ” mientras levanta la mirada, se aparta lentamente un mechón de pelo que le enmarca el rostro. “ ¿puedes guardarme el secreto, por favor? podemos meternos en problemas si no ” le dice, dulce sonrisa en labios en lo que le ofrece con aires despreocupados la rosa rosa que recogió a esa persona. “ para tí. ”
#la de trabajar no le gustó y dijo a otra cosa mariposa ahr#por si alguien tiene un lugarcito ~#conté likes hasta yiharin <3
20 notes
·
View notes
Text
Día del cambio - Primo
El día del cambio es un evento que sucede una vez a la semana, las personas tienen la oportunidad de intercambiar de cuerpo. Existen dos condiciones para hacerlo, la primera dicta que dos personas deben estar cerca, y la segunda que ambas deben estar excitadas. Esa última es la más extraña, no logro comprender porque es relevante estar “caliente”. De cualquier forma no es ningún inconveniente para mi plan.
Pueden que me llamen enfermo por esto, pero no me importa, llevo mucho tiempo pensando en como tomar el cuerpo de mi primo, no será para siempre solo quiero saber que se siente ser él hasta el próximo día del cambio. He tenido esa fantasía desde que era un puberto.
Lo invite a comer a un lugar en donde sabía que encontraría meseras lindas, lo conozco bien, y sé que siempre ha tenido una debilidad por las chicas de servicio. Se acercaba la hora del cambio, mi primo ya estaba más que provocado, solo faltaba yo. No fue difícil excitarme, con solo ver la cara y sobretodo el bulto en sus pantalones fue más que suficiente.
De un movimiento imprevisto él se levanto para dirigirse al baño. Me puse nervioso el cambio no sucedería si no estábamos cerca. Esperé a que entrara para seguirlo a escondidas. El baño estaba solo a excepción de nosotros dos, mi primo estaba frente a un mingitorio, pero se veía extraño, puedo jurar que no estaba orinando.
Me quede perplejo, no podía pensar en otra cosa que no fuera su pene. Rápidamente el mío respondió a eso provocándome una erección. Miraba atentamente cada movimiento suyo, su cara se puso roja y esos pequeños gemidos confirmaron mis sospechas.
Una alarma de mi reloj sonó, provocando un eco en todo el lugar. Mi primo me miro bruscamente, mientras apagaba la alarma, la hora del cambio había llegado. Mi vista se oscureció y perdí sensibilidad en todo mi cuerpo. Mi espíritu fue violentamente expulsado de mi cuerpo para terminar estrellándose contra mi primo.
Poco a poco mi vista regreso, mis manos estaban situadas en mi entrepierna tocando con delicadeza mi pene. Inmediatamente supe que no era el mío, levanté un poco mi camisa roja, un vientre plano me sorprendió. Repentinamente sentí una mano en mi hombro provocando que sobresaltara. Mi propio cuerpo me miraba de pies a cabeza deteniéndose en mi pene.
─¿Quieres tocarlo? Es tuyo y esta duro.
No pude ocultar mi sonrisa. Mi primo, ahora en mi cuerpo, puso una mano en su rostro para aliviar la frustración.
─Oculta eso ─me dijo mientras lo guardaba en mi ropa interior.
El nunca sospecho que todo fue planeado, piensa que fue un accidente y se culpa por no controlar su calentura. Mientras tanto, tomaré su vida rato, quiero usar toda su ropa para sentirme más como él. Esto será emocionante.
Antes de irnos, pude ver como mi primo no aprendió nada ya que siguió viendo a las meseras. Ya en el auto miro su nuevo cuerpo más corpulento que el anterior.
─¿Crees que a las chicas les gusten los osos?
Le regrese una mirada fría junto con un suspiro. Para su sorpresa lo tome de la mandíbula y lo bese durando varios segundos, él me alejo inmediatamente maldiciendo. No paraba de decirme que entre primos eso estaba mal.
─No sé si atraerás chicas con ese cuerpo, pero te aseguro que los hombres se pelearan por ti ─respondo a su pregunta con asertividad.
95 notes
·
View notes
Photo
📌 #Jueves 16 de #Febrero 📍 #Manizales #Caldas 👉 #Asesor #Ventas #Meseros #Meseras 👉 #Auxiliares #Cocina 👉 #Pizzeros ✅ Preséntate este VIERNES 17 DE FEBRERO con tu HV. ✅ LUGAR: Carrera 17 #9-50 Pinares, Edificio Sol del Este Local 101 🟣 𝗔𝗺𝗽𝗹𝗶𝗮 𝗹𝗮 𝗶𝗻𝗳𝗼𝗿𝗺𝗮𝗰𝗶𝗼́𝗻 𝗱𝗲 𝗹𝗮 𝗩𝗮𝗰𝗮𝗻𝘁𝗲 𝘆 𝗹𝗮 𝗘𝗺𝗽𝗿𝗲𝘀𝗮 𝗮𝗾𝘂𝗶́👉 https://empleosdeleje.com/empleos/ ⛔ Las Vacantes publicadas en Empleos del Eje, no representan vínculo con ninguna de las empresas oferentes. ❗𝗥𝗲𝗰𝘂𝗲𝗿𝗱𝗲𝗻 𝗾𝘂𝗲 𝗽𝗼𝗿 𝗮𝗽𝗹𝗶𝗰𝗮𝗿 𝗮 𝘂𝗻𝗮 𝗼𝗳𝗲𝗿𝘁𝗮 𝗹𝗮𝗯𝗼𝗿𝗮𝗹 𝗡𝗢 𝗱𝗲𝗯𝗲𝗻 𝗽𝗮𝗴𝗮𝗿 𝗱𝗶𝗻𝗲𝗿𝗼❗ . 👉#𝗖𝗼𝗺𝗽𝗮𝗿𝘁𝗲 👉#𝗥𝗲𝗰𝗼𝗺𝗶𝗲𝗻𝗱𝗮 👉#𝗘𝘁𝗶𝗾𝘂𝗲𝘁𝗮 . . #solocomparto #empleosdeleje #empleoejecafetero #empleopereira #empleodosquebradas #buscoempleo #Trabajosihay (en Manizales, Caldas - Colombia) https://www.instagram.com/p/CoveHKFMbVq/?igshid=NGJjMDIxMWI=
#jueves#febrero#manizales#caldas#asesor#ventas#meseros#meseras#auxiliares#cocina#pizzeros#9#𝗖𝗼𝗺𝗽𝗮𝗿𝘁𝗲#𝗥𝗲𝗰𝗼𝗺𝗶𝗲𝗻𝗱𝗮#𝗘𝘁𝗶𝗾𝘂𝗲𝘁𝗮#solocomparto#empleosdeleje#empleoejecafetero#empleopereira#empleodosquebradas#buscoempleo#trabajosihay
0 notes
Text
Creepin'
Eddie Alden x female reader
Summary: Enredados en una relación tan tóxica como apasionada, ambos saben que deberían mantenerse alejados, pero el deseo siempre los trae de vuelta.
Categories: Angst, Toxic Relationship, Hurt/Comfort, Make-Up Sex (Implied), Passionate Arguments, Lovers to Exes to Lovers, Unhealthy Coping Mechanisms {TW}: Emotional Manipulation, Toxic Dynamics, Light NSFW Themes.
...
La noche aún resonaba con la música del bar cuando me levanté de la mesa, reconocí mi chaqueta y salí casi sin mirar atrás. Mis pasos eran rápidos, tensos y el frío de la calle golpeaba mi rostro, calmándome solo lo justo para que no estallara antes de llegar al departamento. No podía creer que otra vez, como en una mala broma, Edie hubiera decidido coquetear con la maldita mesera justo delante de mí. Había sido descartado, como si estuviera buscando justo esta reacción. Y sí, lo había conseguido.
No era la primera vez que ocurría, ni la segunda. Era la tercera vez que él regresaba a ese departamento que compartíamos, prometiendo dejar atrás las actitudes que siempre llevaban a lo mismo: celos, discusiones, una ruptura que nunca parecía durar. Pero esta vez, creí que por fin había aprendido, que ya habíamos llegado al límite. Claramente, estaba equivocada.
Abrí la puerta con la llave y entre furiosa, tirando la chaqueta en el sofá. No tuve tiempo ni de cerrar cuando escuché sus pasos detrás de mí.
— ¿Vas a hacer esto otra vez? —dijo, cerrando la puerta con más fuerza de la necesaria, sus ojos buscando los míos en un intento de retarme, casi como si le divirtiera verme así.
—¿Yo? —solté, sin girarme, pero notando cómo el calor de su presencia se sentía a mis espaldas—. ¿Y qué esperas que haga, Edie? ¿Aplaudirte mientras coqueteas con la mesera?
Me volví hacia él, los ojos encendidos, esperando que dijera algo, que tratara de justificar su actitud, pero solo me miró, relajado, como si nada de esto fuera importante.
—Estás exagerando —dijo en un susurro bajo, desafiándome con esa calma que siempre me sacaba de quicio—. Fue solo una conversación, y tú sabes que te pones así cada vez que hablo con alguien.
—¡No era solo una conversación, Eddie! —casi grité, sintiendo la rabia ardiendo en cada palabra—. ¿Te divierte hacerme esto? Porque lo único que logras es recordarme que nada ha cambiado.
Sin darme cuenta, él ya estaba cerca, esa distancia en la que su respiración se mezclaba con la mía, y sus manos, que empezaron en mis hombros, descendieron lentamente, bordeando mis brazos en una roca que no pretendía calmarme. Al contrario, despertaba en mí algo igual de fuerte que el enojo.
—Dime que quieres que me vaya —dijo, en voz baja, y sus palabras, su mirada, parecían un desafío que no podía evitar lanzarme, como si supiera que mis sentimientos hacia él no eran tan sencillos.
—¿Que si quiero que te vayas? —reí con sarcasmo, mirando hacia otro lado para evitar perder la cabeza—. ¿Por qué te irías ahora, maldito? A fin de cuentas, estás en tu zona de confort, coqueteando con quien se te cruza. A ver si esta vez encuentras a alguien que te aguante esas… actitudes tuyas.
Noté cómo apretaba la mandíbula, y en su mirada destelló algo que no era tan fácil de ocultar. Por primera vez, parecía que mis palabras lo habían herido. Negó con la cabeza, sus ojos buscaban los míos con una mezcla de frustración y una pizca de vulnerabilidad, como si odiara que mis palabras lo afectaran.
— ¿De verdad piensas eso? —preguntó, dando un paso más hacia mí, su voz sonaba más tensa—. ¿Crees que me importa alguien más? Porque, si es así, entonces estás más equivocada de lo que pensaba.
Me sostuvo la mirada, desafiándome, y pude sentir cómo mis propios celos se transformaban en algo diferente, en una corriente de electricidad que recorría la habitación. Antes de que pudiera decir algo más, su mano alcanzó mi mentón, obligándome a mantener su mirada.
—No sabes de lo que estás hablando —susurró, y su tono era más bajo, como si intentara no ceder a la tensión entre ambos—. Tú eres la única que me pone así, y lo sabes. Pero si no lo entiendes, tal vez estoy perdiendo el tiempo aquí.
Mis palabras casi salieron antes de que las pensara.
—Entonces vete —respondí, aunque mi cuerpo traicionaba mis palabras cuando su mano se deslizó de mi mentón a mi cuello, sus dedos apenas rozando mi piel, enviando un escalofrío que quemaba tanto como el enojo.
Él chasqueó la lengua, soltando una risa corta y amarga que solo logró hacer que mi pecho ardiera aún más.
—Dilo otra vez, —me retó, sus ojos clavados en los míos mientras su tono se volvía más cortante—. Si de verdad quieres que me vaya, dilo. Y esta vez, lo haré.
Me miraba, esperando. Pero las palabras se quedaron atrapadas en mi garganta. Por más que intentaba convencida de que debería decirlo, de que debía dejarlo ir, la verdad era que no podía. No porque no quisiera, sino porque, en el fondo, sabía que esto era lo que me tenía atrapada. Este mismo juego, esta misma tensión que me quemaba por dentro y que no podía soltar.
Intenté hablar, pero la voz me fallaba, y mis manos, que habían estado tensas a mis lados, ya temblaban ante el roce de su mano en mi cuello. Era inevitable. Lo odiaba por hacerme sentir así, pero al mismo tiempo lo deseaba con una intensidad que no podía controlar.
—Eso pensé —murmuró, con una sonrisa apenas perceptible mientras sus dedos bajaban lentamente, acariciando mi clavícula en un toque que sabía que me destrozaba y me hacía quererlo más.
Sin darme cuenta, había cerrado los ojos, dejándome llevar por su tacto, por ese leve roce que no hacía más que intensificar el enojo, mezclado con algo más oscuro, algo que, en el fondo, no quería que se detuviera.
El silencio se rompió en un susurro apenas audible, pero cargado de todo lo que en verdad sentía.
—Ed… amor… —murmuré, mi voz apenas un hilo de aire entre nosotros. Sabía que no debería, que no hacía más que alimentar esta montaña rusa en la que nos encontrábamos, pero el peso de su cercanía, de su mano sobre mi cuello, era demasiado.
Él sonó, como si esperara justo ese momento de debilidad, y se acercó, dejando que sus labios rozaran la curva de mi oreja.
—Amor, ¿eh? —susurró en un tono juguetón, y pude sentir cómo sus manos comenzaban a deslizarse con una familiaridad que era tan peligrosa como irresistible. Una de sus manos bajó lentamente por mi cintura, rozando cada curva, cada centímetro de mi piel, sin apartar esa sonrisa casi burlona que hacía que mi corazón latiera descontrolado.
Sentí cómo sus dedos llegaban a la curva de mi cadera, su toque ligero pero firme al mismo tiempo, hasta que sus dedos se detuvieron en mi muslo, provocando un estremecimiento que me hizo aferrar mis manos a su camisa sin siquiera darme cuenta.
—¿Esto es lo que quieres? —preguntó, con esa mirada que hacía que me olvidara de cada pelea, cada palabra hiriente, y solo me quedara con ese deseo ardiendo en mi interior.
Sabía que debería alejarme, decir algo para detenerlo, pero, al igual que él, no estaba lista para dejarlo ir.
Lo miré con una mezcla de frustración y deseo, apenas pudiendo sostener el tono de mi voz mientras sentía sus manos en mi cadera.
—Eres un verdadero idiota, Edie. No tienes idea de lo que me haces pasar, de lo que…
Antes de que pudiera terminar, sentí el toque de sus manos bajo mi camiseta, ascendiendo suavemente por mi cintura. La calidez de sus dedos en mi piel me robó el aire, y mis palabras se desvanecieron en un suspiro cuando sus labios se posaron sobre los míos en un beso suave, apenas una roce que decía todo lo que no estábamos dispuestos a admitir.
Mis manos se tensaron en su camisa, y, a pesar de mí misma, respondí a su beso, dejándome llevar por esa calma que venía después de la tormenta, ese instante donde el enojo se convertía en deseo y cada palabra de reproche se volvió insignificante. .
Separó sus labios apenas un momento, sus ojos encontrando los míos con una intensidad que no necesitaba más explicación.
— ¿Vas a seguir hablando? —murmuró, con una sonrisa ligera, mientras sus manos permanecían debajo de mi camiseta, manteniéndome atrapada en ese momento que, aunque sabía que no resolvería nada, tampoco podía dejar.
Tomé un respiro, intentando encontrar las palabras y obligarme a decir algo que pusiera fin a esto.
—No puedes pretender que todo se resuelva así, Eddie —murmuré, aunque mi voz apenas sonaba firme.
Pero antes de que pudiera decir algo más, él rodeó mi cintura y me acercó a su cuerpo en un solo movimiento, eliminando cualquier espacio entre nosotros. La proximidad me dejó sin aliento, y el calor de su cuerpo era tan intenso que parecía envolverme por completo, derritiendo cualquier resistencia que pudiera haber tenido.
— ¿No? —preguntó en un susurro contra mis labios, sus ojos fijos en los míos, desafiándome con esa mezcla de seguridad y ternura que siempre me desarmaba—. Dímelo, y me iré ahora mismo.
Pero no pude. El contacto de su cuerpo contra el mío, sus manos firmes en mi cintura, y esa cercanía me hacían imposible formar una sola palabra. Toda mi frustración parecía desvanecerse, dejándome enredada en ese momento.
Sin esperar respuesta, él acercó sus labios a los míos de nuevo, en un beso más profundo, haciéndome olvidar cualquier argumento, cualquier intento de alejarme.
Mis manos subieron lentamente hasta su cuello, mis dedos enredándose en su cabello mientras me perdía en el sabor de sus labios. Cada beso, cada roce, era como una descarga que recorría todo mi cuerpo, encendiendo algo que sabía que no podría apagarse fácilmente.
Ambos lo sabíamos. Sabíamos que esto era una adicción, un fuego al que volvimos una y otra vez a pesar de todo. No importaban las peleas, las promesas de que esta vez serían diferentes. Cada vez que estábamos tan cerca, como ahora, todo dejaba de tener sentido excepto el uno para el otro.
Sus manos me aferraban con esa misma intensidad, como si tampoco quisiera dejarme ir, y por un momento, el resto del mundo se desvaneció, dejando solo este instante entre nosotros.
— Uhg, te odio… —murmuré, sin pensarlo dos veces, lo besé de vuelta con más ferocidad, dejando que toda la tensión y el deseo explotaran en ese momento. Me subí sobre él, aferrándome a sus hombros, mientras sentía cómo él respondía sin reservas, como si esta conexión fuera lo único que ambos necesitáramos.
Sus manos se deslizaron hasta mis muslos, sujetándome con firmeza mientras yo me dejaba llevar por el beso, por la intensidad de cada toque y la fuerza de sus manos, que me sostenían como si no quisiera soltarme jamás.
Nos perdimos en esa mezcla de rabia y deseo, atrapados en una espiral que ambos sabíamos que era imposible de romper. En ese instante, éramos solo él y yo, devorándonos en medio de la tormenta que habíamos creado.
#deadpool and wolverine#hugh#hugh jackman#james howlett#logan howlett#logan howlett x f!reader#logan howlett x reader#wolverine fanfiction#xmen#xmen movies#eddie alden x you#eddie alden x reader#eddie alden#someone like you#hugh jackman wolverine#loganwolverine#hugh jackman x f!reader#hugh jackman x you#hugh jackman fanfic#marvel#marvel x reader#wattpad
14 notes
·
View notes
Text
Dulce como el café (Connor x lectora)
Masterlist de mi autoría
Sinopsis: Connor fue diseñado para cazar divergentes, pero terminó convirtiéndose en uno gracias a la joven barista pastelera de la ciudad.
La mañana de aquella mujer no había empezado para nada bien. Por si no fuese suficiente haberse levantado tarde y que las primeras donas se le quemaran, aquel androide que irrumpió en su tienda terminó de amargar su día.
El divergente venía escapando de la policía, y como el local de la mujer era el único abierto a esa hora, se metió sin dudar al lugar, arrastrando con él cuanta cosa se le cruzara. Mesas, sillas, decoración e incluso algunas plantas que tanto le había costado mantener vivas habían sido despedazadas.
La noticia de que CyberLife no se quería hacer responsable del daño hizo que ____ terminara de perder la cordura.
—¿qué estaba haciendo aquí, señorita?—
—¿aquí? ¿en una tienda de donas? Pues carpintería, amigo.—la mujer miró molesta a aquel androide, quien no asimilaba ni un poco el sarcasmo.
—... ¿conocía al divergente?—
—Nunca lo había visto.—____ suspiró, mirando con cierto pesar las manchas azules en el suelo—. Parecía tener miedo y buscó refugio aquí. No hay más que decir.—
—Los divergentes no pueden sentir emociones, es solo un mal funcionamiento de-
—Ahórrate las clases de robótica, Astroboy. Solo dime que tu estúpida empresa se hará cargo de los daños.—
—Invítenos un café y haré lo posible por... "alterar" un poco el registro.—Hank se sentó en una de las mesas, llamando la atención de la mujer—. CyberLife pagará sus daños sin quejarse.—
—... Déjeme ordenar un poco y les prepararé un buen desayuno.—____ miró al androide—. ¿tú qué tomas? ¿diesel?—Hank rió ante el mal chiste.
—No se atreva a modificar el informe, teniente.—
—¿quieres que la señorita cierre su negocio por culpa de un divergente? Necesita el dinero y tus creadores casualmente tienen de sobra, Connor. No jodas.—
Mientras el androide le reclamaba al compañero su comportamiento -cosa que al hombre le importaba un bledo- la mujer puso a calentar una tetera y ordenó fugazmente el lugar.
Cuando el café estuvo servido junto a las pocas donas decentes que ____ llegó a hacer antes del desastre, el informe a CyberLife ya había sido enviado.
—¿necesita ayuda con eso?—La mujer levantó la mirada, encontrándose con una pequeña sonrisa por parte del androide.
—No te preocupes, puedo con esto. Arreglar mesas rotas es mi especialidad.—
—... Lamento si la he molestado antes.—Connor siguió a la mujer apenas ésta se dirigió al mostrador—. No era mi intención hacerla enojar.—
—¿lo dices por el interrogatorio? No hay problema.—
El androide apartó algunos pedazos de madera de la barra, sentándose en uno de los banquillos y apoyándose sobre sus codos en la mesa.
—Se veía muy preocupada por el androide...—
—Bueno...—la chica comenzó a pasar un trapo húmedo sobre la barra, dejándola impecable—. Dijo que su dueño lo golpeó con un bate, se veía muy asustado... Me dio pena el pobrecito.—
—No sienta empatía por una máquina defectuosa.—____ miró al agente, fijándose por primera vez en lo atractivo que era.
Diablos... Cyberlife sabe cómo hacerlos guapos...
—¿qué? ¿quieres que trate a tu "gente" como basura?—
—No como basura, sino por lo que somos: máquinas.—
—Bueno...—____ se sentó frente a Connor, sirviéndose una taza de café y probando una dona—. Para ser una máquina, fue entretenido charlar contigo... Menos el interrogatorio, eso no contó.—
Connor sintió algo raro en cuanto la chica le sonrió, como si una pequeña corriente eléctrica haya viajado desde su "cerebro" a su pecho.
¿Un pequeño error de energia? Seguramente.
Desde aquel incidente con el divergente, Hank y Connor visitaron con frecuencia la cafetería de la mujer. Y mientras que el detective se volvía más y más adicto a las donas de frambuesa del lugar, Connor en cambio comenzaba a sentir una peculiar atracción por la mesera. Y eso lo preocupaba.
—¿te gusta la chica? Pero que pervertido asqueroso.—Hank bajó de su nube de análisis al droide, quien lo miró exaltado.
—¡N-no me gusta la señorita ____!—
—¿desde cuándo te pones tan nervioso? Oh, cierto. Desde que estás enamorado de la chica.—se llenó la boca con una dona.
—¿quién quiere a quién?—____ llegó a la mesa del par de policías, interrumpiendo la pequeña charla.
—Pues a Connor le gusta...—Hank miró de reojo al androide, quien negaba levemente—. Le gusta esa nueva cantante androide, la de pelo azul.—
—¿de verdad? A mi también.—____ dejó más donas de frambuesa frente a Hank—. Hoy transmitirían su concierto por el canal 9... Pero por como va el tema de Marcus, dudo que lo pasen.—
—¿el divergente?—Connor examinó confundido el rostro de la chica, pues sonreía de forma disimulada.
—Sí, han estado hablando de él durante toda la semana.—sirvió el café—. Sé que ustedes intentan atraparlo pero... Espero que él gane.—
—Estamos aquí ¿sabes? No nos tires mala suerte en nuestra cara.—Hank enarcó una ceja.
—¿aún sientes empatía por los divergentes... O solo te simpatiza él?—Connor miraba expectante su respuesta.
—Lo vi el otro día, en la protesta... Es guapo.—Hank reprimió una risa—. Pero creo que sus ideales son más que válidos... Está luchando por tus derechos, Connor.—
—No soy divergente, no pertenezco a su grupo.—____ miró al androide durante unos segundos, decidiendo finalmente sentarse en la mesa con ellos.
—¿seguro? Porque para mi, sí lo eres.—
—No digas tonterías, yo no soy un-
—No son tonterías.—____ atrapó la mano de Connor que descansaba sobre la mesa, haciendo que se tensara de inmediato—. Han venido clientes con sus androides a la cafetería, he intercambiado palabras con ellos... Pero ninguno es como tú.—
Hank bebía su café complacido al ver que su compañero no sabía qué hacer o decir. Era divertido.
—E-eso es porque soy más avanzado que los androides domésticos, fui diseñado para-
—¿para ponerte nervioso si una dama toma tu mano?—____ pellizcó con cariño la mejilla del androide, sonriendo al sentir su suave "piel"—. Sigue convenciéndote de que sólo eres una máquina... Pero para mi eres mucho más que eso.—
La campanilla que indicaba la entrada de un nuevo cliente hizo que ____ dejara la mesa y se dirigiera a la barra, dejando a Connor hecho un lío.
—¿Aún crees que no tienes sentimientos? Díselo a tu cara...—Hank resopló divertido antes de devorar una dona de un mordisco.
La cafetería estaba cerrada aquel día.
No porque fuese domingo o algún día festivo especial. No. Estaba cerrada por los grandes disturbios que la policía estaba causando en las calles.
Aún así, ____ estaba en el local. Tomando un té de hierbas acompañado por galletitas de vainilla.
La mesera miraba preocupada las noticias por el televisor.
—Connor... Espero que no estés metido en esto.—suspiró pesadamente, rogando que nada malo le pasara al detective.
—¿lo harás?—
—Lo haré.—
—¿te tienes fe?—
—No mucha pero...—
—No seas cobarde, ve y dile.—Connor apenas trastabilló en cuanto Hank palmeó su hombro con algo de rudeza.
—Bien... Deséame suerte.—El androide -ahora autodenominado divergente- entró a la cafetería. Sus circuitos sufrieron un pequeño corto al ver a la chica terminando de acomodar las sillas.
—Lo siento, señor. Pero estamos por... cerrar.—____ se paralizó al ver a Connor de pie en la entrada, saludándola con la mano de forma infantil.
—Hola... ¿podrías hacer una excepción conmigo?—
La sorpresa que se llevó el agente al sentir que la mujer lo abrazaba con cariño fue inmensa.
—Pensé que habías muerto, Connor... Hubo tanto caos ese día... Y luego no viniste más...—lo abrazó aún más fuerte—. No vuelvas a desaparecer así.—
Connor sintió por primera vez algo extraño en el pecho, no era desagradable, sino todo lo contrario. Correspondió el abrazo.
Antiguamente hubiese pensado que había algo erróneo con sus componentes, alguna falla. Pero ahora sabía que no era nada de eso.
Estaba... Sintiendo.
—¿por qué te preocupas tanto? Ni siquiera soy un cliente real... Yo no consumo nada.—____ se separó apenas del androide, para atrapar su rostro con sus manos.
—No eres mi cliente, eres más que eso...—
El androide se sentía en el cielo al escuchar aquello. Pocas veces había sentido algo tan placentero recorrerle el cuerpo.
Emoción, ansias, felicidad.
Todos esos sentimientos hermosos que la mujer le había hecho sentir desde que la conoció y hasta el día de hoy.
—No sé cómo dicen ésto los humanos, no quiero equivocarme pero... ¿le gustaría ser mi pareja?—
—Connor...—
—No como Hank y yo, diablos no... Sino como pareja... Romántica... Y eso.—
Las mejillas de la mujer se ruborizaron al escuchar aquello. No podía creer lo que escuchaba, de verdad acababa de recibir una confesión por parte de un androide.
—Vaya... Y luego dices que no eres un divergente.—
—Sí lo soy... Lo soy desde que me sonreíste la primera vez que nos conocimos.—
____ se sorprendió al escuchar aquello, pero no tardó en sonreír.
—Que lindo... A mi siempre me pareciste súper guapo.—
—Oh, solo te fijaste en mi apariencia entonces. Eso es muy superficial de tu parte.—
La chica soltó una risita antes de plantar un pequeño beso en los labios del detective.
Se siente raro... Pero me agrada.
—Siempre creí que eras muy tierno también, y debo admitir que era evidente que yo te gustaba.—
—¿p-por qué?—
—Porque nunca vi a un androide comportarse de forma tan nerviosa frente a una persona. Eres todo un tontín cuando te hablo.—
—Sí, es un idiota ¿me regalas un café? Yo lo convencí de confesarse, merezco un premio al menos.—Hank entró al lugar.
—Estamos en medio de algo... Teniente.—
—Sí, lo sé. Los vi por la ventana.—se sentó en la barra.
Connor frunció el ceño molesto, pero ____ no tardó en tomar su rostro y obligarlo a mirarla.
—Ya, no te preocupes. Le diré que a cambio de un café gratis, te deje venir a una cita conmigo.—
—¿una cita?—
—No creo que vayamos a un restaurante o un bar... Pero con salir a caminar juntos es más que suficiente.—Connor sonrió.
—Podemos ir a un restaurante, solo te veré comer.—
—¡que raro!—____ rió divertida, haciendo que el androide sintiera nuevamente un cosquilleo en el pecho.
Que agradable es poder sentir ese... Algo.
Pensó sonriendo satisfecho.
14 notes
·
View notes
Text
Most Essential Vocabulary #2
Part 2 of Most Essential Vocab, as always I’ll include notes when I think something needs more explaining and I’ll point out regionalisms when I know them.
And if anyone has any alternate words/regionalisms they know of for things, please let me know - it helps me and everyone else too!
...I also REALLY overdid it with the food categories, but it’s pretty much the majority of things you can find in a grocery store, market, or supermarket as far as food... except for more specific things like names of fish (which I don’t always know myself, and isn’t THAT essential unless you go to the fishmonger a lot)
-
Occupations [Los Oficios]
I’ll be including the male and female forms of things - anything with just one form is unisex
Note: Pretty much anything with -ista in it is unisex, even if it ends in A; as an example el artista or la artista.
trabajador, trabajadora = worker [n] trabajador(a) = hard-working [adj]
abogado, abogada = lawyer abogado/a defensor(a) / la defensa = defense lawyer / defense fiscal / abogado/a de la acusación = prosecutor [generally in a trial it’s the abogado/a “attorney/lawyer” or la defensa as a general term, and then you have el/la fiscal “prosecutor”... who is also technically abogado/a but a different function]
doctor, doctora = doctor
médico, médica = doctor [specifically medicine]
maestro, maestra = teacher [lit. “master”; it is often used with teachers that cover multiple subjects and pre-college/university... usually a maestro/a tends to teach younger children, or they’re a “master” or “teacher” in martial arts or music]
el profesor, la profesora = professor [more common in university and for people who are more experts or who have specialized learning degrees]
hombre de negocios, mujer de negocios = businessman/businesswoman
artista = artist
músico, música = musician [not to be confused with la música “music” by itself which is a noun]
dentista = dentist
sastre = tailor
albañil = builder, construction worker [lit. “bricklayer”; this is sometimes the word for “mason” and general construction work and those working with stone, brick, or cement]
contratista = contractor
granjero, granjera = farmer
cocinero, cocinera = cook
chef = chef
camarero, camarera = waiter, waitress / server* mesero, mesera = waiter, waitress / server [more Latin America]
panadero, panadera = baker [specifically el pan “bread”]
pastelero, pastelera = baker [specifically cakes or pastry; as la pasta means “dough/pastry” and los pasteles are “cakes”]
carnicero, carnicera = butcher
cazador, cazadora = hunter [la cazadora could also be “huntress” if you’re feeling fancy]
leñador, leñadora = woodcutter / lumberjack, “lumberjill”
mago, maga = magician [or “mage” if you’re playing an RPG; usually mago/a in the real world means someone who does illusions or card tricks etc]
científico, científica = scientist
químico, química = chemist [someone working with chemicals]
farmacéutico, farmacéutica = pharmacist / chemist [UK]
biólogo, bióloga = biologist
pescador, pescadora = fisher
marinero, marinera = sailor
cartero, cartera = postal worker, courier, “mailman” / “mailwoman”
soldado = soldier
atleta = athlete
nadador, nadadora = swimmer
jugador / jugadora (de algo) = player (of something) [in some contexts el juego “game” or jugador, jugadora can be “gambling” and “gambler”]
futbolista = football player / soccer player
beisbolista = baseball player
luchador, luchadora = fighter / wrestler
electricista = electrician
informático, informática = computer tech, IT [internet tech] person [la informática is the general word for “computer sciences” - so anyone who deals with computer things is often called informático/a]
programador, programadora = programmer
plomero, plomera = plumber [Latin America in general] fontanero, fontanera = plumber [Spain and parts of Mexico and Central America] gasiftero, gasfitera = plumber [parts of South America]
técnico, técnica = technician [also sometimes someone who repairs things; it’s not just “tech expert”, it could be very widely applied]
policía = police officer
autor, autora = author
escritor, escritora = writer
dramaturgo, dramaturga = playwright
actor, actriz = actor / actress [sometimes actresses use actor for themselves as a way to distance themselves from the gender of it all; but in general you see actor/actriz and los actores “actors”... saying las actrices specifically refers to “actresses”]
poeta, poetisa = poet [we rarely use “poetess” in English today but it exists]
escultor, escultora = sculpter
pintor, pintora = painter
contable = accountant [I think Spain] contador, contadora = accountant [more Latin America; lit. “counter”]
político, política = politician
juez (sometimes jueza in feminine) = judge
banquero, banquera = banker, bank worker
cajero, cajera = cashier / clerk / teller (at a bank) [cajero/a really means “someone who operates the cash register” but la caja “box” is also applied to la caja fuerte “safe” or “strongbox” so it applies to bank tellers as well; anytime there’s a cash register involved, you’re probably dealing with a cajero/a]
dependiente, dependienta = retail worker, sales clerk
el dueño, la dueña = owner / landlord, landlady
propietario, propietaria = owner, property owner
jefe, jefa = boss
asesor, asesora = consultant
consejero, consejera = advisor, consultant, counselor / councilor (someone serving on a council)
gerente, gerenta = manager manager / mánager = manager
empleado, empleada = employee
*Note: camarero/a by itself is often used as “waiter/waitress” but in some places it means “maid” as in the person who cleans up rooms in a hotel. This is because camarero/a originally meant “chamberlain” related to la cámara “bedroom/chamber” or la cama “bed” - a camarero/a would attend to someone like their personal servant and in older works it meant an adviser or someone who oversaw an important person’s appointments and sometimes coordinated their outfits or oversaw the other staff.
It came to be “waiter/waitress” in inns and hotels and the noble houses where someone might be coordinating your sleeping arrangements and also making sure you were fed, possibly serving you themselves
Today, camarero/a is often your “server” in (I think?) Spain, but in other places they’re the people cleaning up after you at a hotel. To the best of my knowledge, the cleaning crew is typically el criado or la criada “servant” - but often la criada means “maid”, both in history and today............. and outside of Batman you rarely are going to see el mayordomo “butler” used, but just in case, there it is
The term mesero/a is directly related to la mesa “table” so they’re specifically the person bringing things to and from the table which no added meanings. To the best of my knowledge this is more common in Latin America; and your camarero/a is probably the cleaning crew
*Note 2: The word músico/a for “musician” is the umbrella term. Most instruments have their own word and frequently end in -ista... such as pianista “pianist”, flautista “flautist” / “flute player”, or baterista “drummer”, as well as guitarrista “guitar player” and bajista “bass player”
You’ll find more specific terms for specific sports, activities, and other skills. Many end in -ista, and some like martial arts have specific works themselves
~
el oficio = occupation / job, job title
el puesto = position
el hueco = vacancy [lit. “a hollow/empty spot” or “gap”; can refer to jobs or empty spaces in schedules/calendars, or it can mean “a hollow” of a tree or a “gap” in something]
el trabajo = job / work
la labor = labor, work [used both for working hard and childbirth]
trabajar = to work
laborar / laburar = to work [regional; especially common in South America or Río de la Plata]
el tajo = “work”, “workplace” [I think this is regional; lit. el tajo is “a slice” or “slash”]
la oficina = office
el bufete = firm [usually law firm]
la compañía = company
la empresa = enterprise
el despacho = office (someone’s personal office; usually for teachers or bosses; this is not the “office” you typically work in, this is someone’s private workspace)
Also worth pointing out - somewhat related - that a “doctor’s office” is frequently el consultorio. It’s specifically the place you go to for a consulta “examination” or “medical exam”; so it’s more the actual building. In some places you will see “the doctor’s” referred to as la clínica “clinic” or “doctor’s (office)”; and in some places el hospital although this is very regional as sometimes el hospital or la clínica can carry different connotations of being privately owned or not
-
Buildings and the City [Los Edificios y la Ciudad]
el edificio = building
el rascacielos = skyscraper [lit. “scratches skies”]
el pueblo = town / population (people)
la aldea = village, small town
la ciudad = city
la calle = street / road
el callejón = alley
el coche, el carro, el auto = car [all are regional, all make perfect sense to everyone but they are regionally preferred - Spain tends towards coche, Latin America in general prefers carro, and parts of South America use auto]
la carretera, la autopista = highway
la acera = sidewalk [semi-related la acera is also used in many expressions related to sexually; ser de la otra acera or ser de la acera de enfrente tend to mean “to play for the other team” as in “to be gay”, and literally they mean “to be from the other sidewalk” or “to be from the opposite sidewalk”]
la escuela = school
el instituto = institute / high school [regional]
el colegio = high school [regional]
la universidad = university, college, academy
el banco = bank [el banco can also be “bench” in some places]
el mercado = market, marketplace
el supermercado, el súper = supermarket
la biblioteca = library
la farmacia = pharmacy la droguería = pharmacy [regional]
el hospital = hospital
la clínica = doctor’s office / clinic
la estación = station la estación de tren = train station la estación de policía / la comisaría = police office
el andén = platform
el ayuntamiento = town hall, city hall
la iglesia = church
el catedral = cathedral
la mezquita = mosque
el templo = temple
la sinagoga = synagogue
el parque = park el parque de diversiones = theme park
el monumento = monument
la galería (de arte) = art gallery
la peluquería = hair salon, hairdresser’s
el bufete = law firm
la oficina = office
la fuente = fountain
la estatua = statue
el aeropuerto = airport
el puerto = port
el barco = ship
el muelle / los muelles = docks, wharf
el autobus, el bus = bus
el taxi = taxi
el restaurante = restaurant
el café = cafe
la granja = farm
la finca, la hacienda = estate / plantation [sometimes “farm” but in the sense of “this is the main house on the farmlands”]
la pastelería = bakery (cakes/sweets)
la panadería = bakery (bread)
el centro comercial = shopping center / mall
la librería = bookstore
el castillo = castle
el palacio = palace
la fábrica = factory
el taller = workshop / art studio
el estadio = stadium
el correo / los correos / la oficina de correos = post office [kinda regional, but el correo is “mail” so it all makes sense regardless]
la tienda = store [la tienda literally means “tent”, so you will see it as la tienda de camping “tent (for camping)” as well; this is because people’s shops used to be outside and covered in awnings or tents, or they could be mobile and they’d set up tents to sell goods]
el almacén = department store [lit. “warehouse”]
el museo = museum
el teatro = theater
el cine = movie theater, “the movies”
el acuario = aquarium
el planetario = planetarium el observatorio = observatory
la torre = tower
la fortaleza = fortress
el portal = gate [or “portal”]
la puerta = door
la ventana = window
el cristal = window [lit. “crystal”, but el cristal is commonly used for “a pane of glass” and “windows” in general; it may also refer to “glass” in general... the other word for “glass” is el vidrio which is sometimes more formal or the material, but el cristal can be the glass part of clocks, watches, compasses, etc]
la casa = house
el hogar = home
-
In the Kitchen [En la Cocina]
la sal = salt
la pimienta = pepper
el azúcar = sugar
la miel = honey
el agua = water [technically feminine noun]
la grasa = fat
la harina = flour la harina de maíz / la maicena = cornstarch
el ácido = acid
el aceite = oil el aceite de oliva = olive oil el aceite de girasol = sunflower oil el aceite de cártamo = safflower oil el aceite de sésamo = sesame oil el aceite vegetal = vegetable oil el aceite de cacahuete/maní = peanut oil el aceite de coco = coconut oil el aceite de aguacate = avocado oil
el vinagre = vinegar
el huevo = egg
la yema = yolk
la clara (de huevo) = egg white
la tortilla = omelet
[when it’s not the tortillas you see in more Latin American food, a tortilla refers to “omelet”; literally a tortilla refers to “turned/twisted” from torcer, so it originally meant something that was flipped halfway through, or partially folded]
la tortilla de papa / patata = potato omelet [EXTREMELY common dish in Spain] la tortilla española = Spanish tortilla / potato omelet
la tortilla de maíz = corn tortilla la tortilla de harina = flour tortilla
Vegetables [Los Vegetales]
los vegetales = vegetables las verduras = vegetables, greens
la lechuga = lettuce
el tomate = tomato
la zanahoria = carrot
la cebolla = onion
el puerro = leek
el apio = celery
el ajo = garlic el diente de ajo = garlic clove [lit. “tooth of garlic”]
la papa = potato = Latin America la patata = potato [Spain]
(las) papas/patatas fritas = (French) fries / chips [UK] [lit. “fried potatoes”]
la batata = sweet potato el camiote = sweet potato [Central America] el boniato = sweet potato [usually more Rio de la Plata]
la alcachofa = artichoke
la col / el repollo = cabbage
el brócoli = broccoli [has some other regional spellings like brécol or bróculi but generally the same sound-ish]
la coliflor = cauliflower
la col rizada, el repollo rizado = kale [lit. “curly cabbage”] la berza = kale
la calabaza = pumpkin
el calabacín = squash / zucchini / gourd
la berenjena = eggplant, aubergine
el pepino = cucumber
el pimiento = bell pepper [regional]
el chile / el ají = chile pepper
el aguacate = avocado
el hinojo = fennel
la aceituna = olive [regional but the most standard] la oliva = olive [regional]
el hongo = mushroom la seta = mushroom el champiñón = mushroom [all regional but all mostly make sense to everyone else; I believe champiñón is more common in Spain]
el guisante, los guisantes = pea, peas
el nabo = turnip
el rábano = radish
la remolacha = beet el betabel = beet [regional] la betarraga = beet [regional]
la espinaca = spinach
Meat and Fish [La Carne y El Pescado]
la carne = meat / flesh
el pollo = chicken / poultry
el pavo = turkey
el puerco / el cerdo = pork [or “pig”]
el jamón = ham
la salchicha = sausage
el res / (la) vaca = beef [la vaca being “cow”]
la hamburguesa = hamburger
la ternera = veal
el bistec = steak
el lomo (de algo) = loin [usually el lomo de res or el lomo de puerco]
el solomillo = sirloin
el filete = fillet
la albóndiga = meatball [depending on region the exact kind differs, but in general las albóndigas are some kind of meatballs]
el conejo / la liebre = rabbit / hare
la rana = frog
el caracol, los caracoles = snails
el pescado = fish
el bacalao = cod
el salmón = salmon
la platija / el lenguado = flounder
el atún = tuna
la trucha = trout
la pez espada = swordfish
la perca = perch
el esturión = sturgeon
la merluza = hake
el abadejo = pollock
la anguila = eel
la anchoa / el boquerón = anchovy
la sardina = sardine
la almeja = clam
el mejillón = mussel
la ostra = oyster
el calamar = squid
el pulpo = octopus
la vieira = scallop [many regional names here, just saying]
el camarón = shrimp la gamba = prawn, shrimp [both generally mean the same thing, but they are more regional; a gamba is typically bigger in my experience but because they look the same they get used as the same general thing]
el marisco, los mariscos = shellfish, seafood [general term; if you’re being specific, los mariscos mean “anything from the sea”, but if you’re differentiating fish and shellfish you use el pescado for “fish” and los mariscos for “shellfish”]
Dairy [Los Lácteos]
el lácteo, los lácteos = dairy products
la leche = milk
la nata = cream la crema = cream [more or less the same, but some places use one more than the other; everyone understands it though]
el queso = cheese
el yogur = yogurt
la mantequilla = butter la manteca = lard
Starches and Legumes [Los Almidones y Las Legumbres]
el almidón = starch
el maíz = corn
la empanada = empanada / fried dumpling [lit. “covered in bread”, so it can be many things that are covered in dough; I’ve even seen “pot pie” called empanada]
el pan = bread la hogaza = loaf (of bread)
la miga / la migaja = breadcrumb
el trigo = wheat
la avena = oat
los cereales = cereal / grains
el arroz = rice
la pasta = pasta [sometimes “dough”]
el espagueti, los espaguetis = spaghetti
el ñoqui = gnocci
la lasaña = lasagna
los fideos = noodles
la legumbre, las legumbres = legumes
la lenteja, las lentejas = lentils
el frijol, los frijoles = beans la habichuela, las habichuelas = beans la alubia, las alubias = beans la judía, las judías = beans [they all kind of mean “beans”, it’s all regional but frijoles makes me think of Mexico or some parts of Latin America; typically they add a color to specify... so you might see las judías OR las habichuelas verdes for “green beans”, or you might see las habichuelas rojas or los frijoles rojos for “red beans” or “kidney beans”; everyone mostly knows what you’re talking about, don’t worry]
Fruits [Las Frutas]
la fruta = fruit
la manzana = apple
la naranja = orange la mandarina = Mandarin oranges / oranges
el melocotón = peach [Spain] el durazno = peach [Latin America]
la cereza = cherry
el coco = coconut
la piña = pineapple
el albaricoque = apricot [Spain] el damasco = apricot [Latin America] el chabacano = apricot [Mexico]
la uva = grape
la toronja = grapefruit
la fresa = strawberry [in general] la frutilla = strawberry [in some countries; fresa in some countries can be “posh” or “rich”]
la frambuesa = raspberry
la mora = mulberry / blueberry [sometimes la mora azul]
el arándano (azul) = blueberry
el arándano rojo = cranberry
la baya = berry
el higo = fig
el dátil = date
el melón = melon
la sandía = watermelon
la ciruela = plum la ciruela pasa = prune
la pasa, las pasas = raisins [la pasa can refer to any kind of dried fruit, usually it’s “raisins” meaning la uva pasa “raisins” from grapes, or la ciruela pasa “prune” from plums]
el limón = lemon
la lima = lime [sometimes it’s limón for “lime”; it’s very confusing and regional]
la banana = banana el banano = banana [regional; sometimes “banana tree”]
el plátano = plantain / banana [regional]
Nuts [Los Frutos Secos]
los frutos secos = nuts [lit. “dry yieldings”; where fruto as “fruit” refers to anything that a plant produces or “bears”]
el maní / el cacahuete = peanut
la castaña = chestnut
la nuez = walnut
el pistacho = pistachio
el anarcado / la castaña de cajú = cashew
la almendra = almond
la avellana = hazelnut
la semilla = seed
la semilla de girasol = sunflower seed
la semilla de calabaza = pumpkin seed la pipa = pumpkin seed [Spain; la pipa is just “pip” or “seed”] la pepita = pumpkin seed [Mexico; it’s a specific type, but in general la pepita can be a pumpkin seed or a small seed]
la mantequilla/crema de (algo) = butter (of some kind) la mantequilla/crema de cacahuete/maní = peanut butter la mantequilla/crema de almendra = almond butter
Herbs and Spices [Las Hierbas y Las Especias]
la hierba = herb [or “grass”]
la hoja = leaf
el tallo = stem, stalk
la albahaca = basil
el laurel, la hoja de laurel = bay leaf, laurel
el perejil = parsley
el orégano = oregano
la salvia = sage
el romero = rosemary
el tomillo = thyme
el eneldo = dill
el cilantro = cilantro / coriander
la especia = spice
la corteza = bark (of a tree) / crust (of bread/cake)
la raíz = root
la canela = cinnamon
el jengibre = ginger
el clavo = clove [or “nail” or “hoof” in general]
la pimienta = pepper (spice)
la pimienta de Jamaica = allspice [lit. “Jamaica pepper”]
el cardamomo = cardamom
la cúrcuma = turmeric
la nuez moscada = nutmeg
el cilantro = coriander / cilantro
la (semilla de) mostaza = mustard (seed)
molido/a = ground en polvo = ground [lit. “in dust (form)”]
el polvo de ajo = garlic powder el polvo de cebolla = onion powder el polvo de chile/ají = chili powder el polvo de curry = curry powder
la paprika = paprika [often the Hungarian sweet kind] el pimentón = paprika [often the spicy Spanish kind, commonly the spice for chorizo, but pimentón can also be used for “bell pepper” in some places]
la sal = salt la sal marina = seasalt la sal en escamas = flakey salt [lit. “salt in scales”; the escamas are “scales” for fish or reptiles, but en escamas is often the term for “flaked” or “flakey”]
Other Things [Otras Cosas]
el condimento = condiment
la mayonesa = mayonnaise
el ketchup, el catsup = ketchup
la mostaza = mustard
la salsa = sauce / salsa la salsa de tomate = tomato sauce la salsa béchamel / el béchamel = bechamel sauce, cream sauce la salsa de soja = soy sauce
la soja = soy
el vino = wine el vino tinto = red wine el vino blanco = white wine
el jerez = sherry
la cerveza = beer / ale
la mezcla = mix, mixture
la vinagreta = vinaigrette / salad dressing el aderezo (de ensalada) / el arreglo (de ensalada) = salad dressing [el aderezo may also mean “condiments” or “fixings” for other foods, but specifically for salads it’s “dressing”]
el puré = puree / mash, “mashed” / blended (el) puré de papa/patata = mashed potatoes (el) puré de manzana = applesauce [also la compota de manzana which is “apple compote”] (el) puré de calabaza = pumpkin puree, mashed pumpkin
endulzado/a = sweetened
enchilado/a = covered in chiles, covered in a spicy sauce
batido/a = whipped / creamed / scrambled [batir means “to strike” like “to slap”, or “to hit”; it could also be “stirred” and you may see it used along with agitado/a “stirred” or “shaken”]
relleno/a = stuffed el relleno = stuffing / filling
en escabeche = marinated / brined, in brine en salmuera = brined, in brine [el escabeche is “marinade” or “pickling juice”, la salmuera is literally “brine” as in related to salt water]
hervido/a = boiled
adobado/a = marinaded (meat usually), covered in spices / spice rubbed [el adobo can mean a few things but it’s often a spice mix of some kind, sometimes a brine or marinade]
frito/a = fried
horneado/a = baked (in the oven) [from el horno “oven”, but hornear is “to bake” or generally “to use the oven”]
al vapor = steamed [lit. “(cooked) in steam”]
asado/a = roasted / baked
tostado/a = toasted
dorado/a = browned [lit. “made golden” from dorar “to gild” or “to coat in gold”, but in cooking it means “to brown”]
estofado/a = stewed, simmered
al horno = oven-baked [or al forno for Italian things]
encurtido/a = pickled los pepinos encurtidos = pickles [lit. “pickled cucumbers”]
el curtido = ceviche / slaw [generally it depends, but a curtido is some kind of sour marinated dish, and it can be vegetables like “coleslaw” OR it could be some kind of ceviche; if you see a curtido just know it is generally acidic or pickled]
la milanesa = breaded cutlet [anything milanesa refers to something breaded and fried; la milanesa de pollo is “breaded chicken cutlet”, la milanesa de res is “breaded beef cutlet” etc]
el sándwich = sandwich [standard I think (?); sometimes it has alternate spellings/pronunciations]
el bocadillo = sandwich [Spain usually, specifically on a long piece of bread like a baguette; for everyone else this is “mouthful” usually] la torta = sandwich [Mexico, specifically on a round roll] el emparedado = sandwich [I think mostly Spain; it literally means “between walls”]
la masa = dough
el pastel = cake [regional] la torta = cake [in Mexico a torta is a type of sandwich]
la tarta = tart, pie / cake [regional]
la galleta = cookie la galleta salada = cracker [lit. “salted gallete”]
la tostada = toast (a piece of toast)
glaseado/a = frosted/iced
el glaseado = frosting/icing la escarcha = frosting/icing [lit. “frost”] [you may also see la cobertura “topping” OR el baño “bath” as frosting or icing, it all depends]
la confitura = jam, jelly, compote, preserves la confitura de (algo) = (something) confit/compote/preserves
la jalea = jelly
la mermelada = jam, jelly, preserves, marmalade
la crema batida = whipped cream
el dulce, los dulces = sweet thing, sweets / possibly candy
la gomita = gummy candy
la golosina = candy [in general; kind of like the category like “confection”; all candies are golosinas really]
el chocolate = chocolate
la vainilla = vanilla
el helado = ice cream
dulce = sweet
agrio/a = sour, bitter ácido/a = sour, tart
amargo = bitter, sour
agridulce = bittersweet, sweet and sour
salado/a = salty, salted
picante = spicy [sometimes picoso/a or enchiloso/a though enchiloso/a to me implies a chile]
duro/a = hard
blando/a = soft
suave = smooth
espeso/a = thick [mixtures]
crujiente = crunchy
grasoso/a = greasy
aceitoso/a = oily
empalagoso/a, empalagante = cloyingly sweet, sickly sweet
seco/a = dry
mojado/a = wet empapado/a = soaked, wet
el sabor = taste
crudo/a = raw
cocido/a = cooked bien cocido/a = “well done” [for steaks]
Beverages [Las Bebidas]
la bebida = beverage, drink
el café = coffee
el tueste = roast [for coffee] el tueste claro = light roast coffee el tueste oscuro = dark roast tostado/a = roasted/toasted
el té = tea el té negro = black tea el té verde = green tea el té helado = iced tea
el té (de algo) = (some kind of) tea el té de manzanilla = chamomile tea el té de hierbas / el té herbal = herbal tea
el alcohol = alcohol
el trago = a shot (of alcohol)
(andar/salir) de copas = to go out drinking [la copa is “wine glass”, related to the word “goblet”, so de copas is “out drinking” in a way]
el vaso (de agua) = glass (of water)
la taza (de té/café) = cup/mug (of tea/coffee) / teacup or coffee cup/mug
la copa = glass (of wine)
el refresco = soda [regional] la gaseosa = soda [regional] la bebida gaseosa = soft drink
la soda = soda [can also be “seltzer water” or “club soda”]
con gas = carbonated, “sparkling” [lit. “with gas” sin gas = uncarbonated, “flat”
la cidra = cider
el vino = wine el vino tinto = red wine el vino blanco = white wine
el champán = champagne
la cerveza = beer la caña = draft beer [at least in Spain; idk about everywhere else; lit. caña is “reed” or “tube” so it means it comes from a keg or spigot or something is “on tap”]
el ron = rum
la ginebra = gin
el vodka = vodka
el whiskey, el whisky = whiskey el (whiskey) escocés = scotch [lit. “Scottish (whiskey)”]
la limonada = lemonade
el zumo = juice [Spain] el jugo = juice [Latin America, usually]*
la pulpa = pulp sin pulpa = no pulp
el hielo = ice con hielo = with ice sin hielo = without ice sobre hielo = on ice / over ice / “on the rocks”
mezclado/a = mixed
*el jugo is used sometimes in Spain, often with “meat juices” and jugoso/a is still “juicy” in many countries, but it’s more common in Spain for fruit juices to be zumo... whether it’s zumo de naranja “orange juice” or zumo de manzana “apple juice” etc
Some common drinks to know: la sangría is “sangria” [lit. “bloodletting” related to la sangre “blood”] which is wine with fruit. Since sangria can be kind of touristy, some places tend to have tinto de verano “summer red wine” which is often cheap red wine and some kind of fruit soda like sparkling lemonade or orange soda. Another common one is la clara which is beer and sparkling lemonade [I think close to a “shandy” in English though lord knows I rarely call it that]
-
Meals [Las Comidas]
el aperitivo = appetizer
las tapas = tapas, appetizers [typically more of a Spain thing]
el plato fuerte = main dish, entree [lit. “strong dish”] el plato principal = main dish, entree
la ensalada = salad
la sopa = soup
el caldo = broth
el estofado = stew
el desayuno = breakfast [standard, but also sometimes regional where desayuno might be very early or more sweet]
la comida = lunch / meal [in general] el almuerzo = lunch [US/UK; for most other places it’s a midmorning meal]
la merienda = snack / teatime, high tea
la cena = dinner
el postre = dessert
la comida ligera = light meal
la comida basura = junk food
There’s so much to say about eating schedules in Spanish vs English but really your experience will be different depending on if the country has a siesta culture. Just know many of the words can be HIGHLY regional
In most Spanish-speaking countries la comida is “lunch” [lit. “food”]; but in the US we typically say el almuerzo as a meal that happens at noon. Depending on where you are your entire eating schedule is different but in the US we have three meals - el desayuno, el almuerzo, la cena. Your exact meal schedule will depend on the country you’re in
¡Buen provecho! = Bon Appetit, “Dig In” [said before eating]
¡Salud! = Cheers! [lit. “health”, said before drinking during a toast] ¡Chin-chin! = Cheers! [a less formal toast, it’s literally the sound of glasses clinking together so it implies everyone sort of touches their glasses before drinking; chin-chin is often said with salud at these times so you’ll probably hear them both at the same time at an informal party/occasion]
la sobremesa = “dinner conversation” [a culture concept; la sobremesa literally is “above table” but it’s the word for talking and hanging out with friends and family over a meal, sort of like chitchat or conversation... it’s the act of growing closer “at the table”]
-
School Subjects [Las Materias]
la escuela = school
la tarea = homework / task
la materia = school subject
las matemáticas (mate / las mates) = mathematics, math
el álgebra = algebra [technically feminine]
la geometría = geometry
el cálculo = calculus [or “calculations”, it can be used like “I did the math” or “I ran the numbers”... that’s cálculo too]
la ciencia = science
la biología = biology
la química = chemistry
la física = physics
la informática = computer sciences, IT
la historia = history
la geografía = geography
los estudios sociales = social studies
las bellas artes = fine arts [arte is typically masculine, but in certain contexts it’s feminine - usually for las bellas artes or las artes marciales “martial arts”]
la literatura = literature
la escritura = writing / creative writing la narrativa = writing / creative writing [la narrativa means “narrative” but also could mean “storycraft”, as in one’s ability to write/tell a story]
el arte = art
la música = music
el drama = drama, theater [masculine] el teatro = theater (place and a subject)
el idioma = language [masculine] la lengua = language [lit. “tongue”]
la lengua y literatura = language arts [lit. “language and literature”] las artes del lenguaje = language arts
la poesía = poetry
la comunicación = communication
la traducción = translation
la psicología = psychology [sometimes it’s written as sicología without the P; they’re both correct, but psicología is more common]
la sociología = sociology
la medicina = medicine
el Derecho = Law [often capitalized; by itself el derecho means “a right”]
la contabilidad = accounting
la enseñanza = teaching
la educación físicia = physical education, PE / gym
la gimnasia = gym [it also is “gymnastics”, or basic “physical exercise”]
el deporte / los deportes = sport / sports
el atletismo = track and field / athletics [sometimes “track and field” is (la) pista y (el) campo but pista y campo might also be el atletismo]
(el) tiro al blanco = archery / darts [lit. “the act of shooting at the target”, but el tiro “shooting” can also refer to guns as well]
la esgrima = fencing
la natación = swimming [the noun, not the verb]
Many sports-related things are influenced by Greek traditions - la gimnasia as “gym” or “physical exercise” or “gymnastics” literally means “things pertaining to the gymnasium” which is where people would work out or play certain sports or exercise. And similarly el atletismo means “track and field” because it referred to the kind of sports professional athletes practiced in Greece or practiced for the Olympics... specifically the ones that used to be done outside, such as el maratón “marathon”, running, etc. Obviously we don’t have the discus or horseracing in most schools, but the Greek influence is there. And because el atleta means “athlete”, el atlestismo also refers to “athletics” in general
#Spanish#langblr#spanish vocabulary#language learning#learn Spanish#vocabulario#learning spanish#so much vocab#ref#long post
222 notes
·
View notes
Text
Ubicación: The Cozy Corner.
Fecha: 11 de Octubre, 10:40 a.m.
—¿Has visto los cuervos? —pregunta él, rompiendo el silencio.
—Sí, están por todas partes —responde ella, con una mezcla de curiosidad y temor en su voz—. No entiendo cómo un fenómeno así puede ocurrir de la nada.
—Este pueblo guarda secretos —dice él, su tono grave resuena en el aire—. Hay algo en el ambiente que no se puede explicar.
La mujer asiente, intrigada. Su cabello brilla bajo la luz cálida, y su interés crece con cada palabra que él pronuncia.
—Los habitantes hablan de una maldición —continúa él—. Dicen que los cuervos son heraldos de desgracia. Cada vez que uno cae, algo terrible sigue.
—No hay evidencia concreta —ella replica, aunque su voz tiembla—. Pero la atmósfera es… diferente. Como si el pueblo estuviera atrapado en un ciclo de miedo.
En ese momento, un hombre de traje oscuro se une a la mesa. Su presencia es enigmática, y sus ojos tienen un brillo agudo.
—Disculpen la interrupción —dice, con una sonrisa—. Soy investigador privado. He estado siguiendo algunas pistas sobre este lugar.
Ambos investigadores paranormales lo miran con interés.
—¿Qué pistas? —pregunta el hombre, su curiosidad despierta.
—Los cuervos no son solo un fenómeno natural —responde el investigador privado—. Hay informes de avistamientos extraños en la zona. Algo, o alguien, está detrás de esto.
La conversación se torna más intensa, cuando una mesera se acerca a la mesa, trayendo una bandeja con cafés humeantes. Su mirada es curiosa, y su postura indica que ha visto más de lo que aparenta.
—Perdón por interrumpir —dice, sonriendo amablemente—. He estado escuchando su conversación. Si buscan respuestas sobre los cuervos, podría ayudar.
Los cuatro se miran, intrigados. La mujer invita a la mesera a continuar.
—¿Qué has visto? —pregunta ella, su voz llena de expectativa.
—Hay algo en el bosque —responde la mesera, bajando un poco la voz—. He visto sombras moviéndose entre los árboles al anochecer. No son solo animales. Siento que algo nos observa.
La tensión crece en el aire. El investigador privado se inclina hacia adelante.
—¿Te refieres a algo paranormal? —pregunta, interesado.
—Sí —confirma la mesera—. La gente del pueblo evita adentrarse en el bosque. Dicen que aquellos que lo hacen, no siempre regresan. Los cuervos podrían ser un aviso.
Esta conversación no fue escuchada por ninguno de los personajes.
16 notes
·
View notes