#mamano
Explore tagged Tumblr posts
Text
They're all cuties!
18 notes
·
View notes
Photo
・ 相棒と共に天を仰ぐ。 七五三撮影は何が起こるか分からない(笑) ・ 11月下旬の七五三撮影(3歳) 於 横浜 伊勢山皇大神宮 ・ ----- photo home kitai の撮影📸 🔹1時間で80カット以上撮影、カット数制限なし。全データお渡し。 🔹日本全国撮影に伺います✈️ ・ 《ご予約について》 お申し込み&お問い合わせは、ホームページのcontactページよりお願い致します。m(_ _)m ・ ----- #ファミリーフォト #ファミリー #family #家族 #家族写真 #出張カメラマン #出張撮影 #ロケーションフォト #横浜ロケーションフォト #ナチュラルフォト #mamanoko #mamano #mamanokoカメラ部 #ままり #ママリ大きくなったね #ママカメラ部 #ママカメラ #子育てぐらむ #記念日撮影 #子供写真 #こども写真 #家族の時間 #七五三家族写真 #家族写真撮影 #七五三3歳 #七五三5歳 #七五三7歳 #七五三撮影 #3歳女の子 #伊勢山皇大神宮 ・ 撮影 @photohomekitai ヘアセット&着付け@撮影アシスタント @saya_hazukimono.8 (伊勢山皇大神宮) https://www.instagram.com/p/Cm-LHf8vrcl/?igshid=NGJjMDIxMWI=
#ファミリーフォト#ファミリー#family#家族#家族写真#出張カメラマン#出張撮影#ロケーションフォト#横浜ロケーションフォト#ナチュラルフォト#mamanoko#mamano#mamanokoカメラ部#ままり#ママリ大きくなったね#ママカメラ部#ママカメラ#子育てぐらむ#記念日撮影#子供写真#こども写真#家族の時間#七五三家族写真#家族写真撮影#七五三3歳#七五三5歳#七五三7歳#七五三撮影#3歳女の子#伊勢山皇大神宮
0 notes
Text
some fem ssmy and also mamano and baby miya sketches i drew awhile ago
#fem sasamiya#sasamiya#mamano i love you#sketch doodle page#sasaki and miyano#not my best work but i think its still cute :)
103 notes
·
View notes
Text
"Sasaki and Miyano the Movie ~ Graduation Arc" ~ Day 1 Report
So I got up bright and early (WAY brighter and WAY earlier than I would have liked) to trudge through the cold and chill to Grand Sunshine Cinema to catch the very first showing of the Sasaki to Miyano movie!
Curious about what made the cut and what didn't? Wanna spoil yourself rotten? Then hop behind the cut!
This hour-long movie (yup, just 60 minutes) started out with a roughly 10-minute short focusing on Hirano and his adorable, smitten roomie Kagiura in what amounted to an animated rendition of the KagiHira shorts from the first few volumes of the Sasaki and Miyano manga (up to the extra in volume 3 to be precise). This doesn't bode super well for them getting their own anime, but it doesn't rule it out by any means, as Volume 1 of their manga doesn't require having read these previous extras. Just something to keep in mind!
Points I noticed in this short:
they spent like 30% of the animation budget on Kagi fondling Hirano's ear. A good use of resources imho.
Kagi looks...different? Not very different, and not in a bad way, but it felt like something was off. His hair seemed much darker, closer to black than in previous instances?? Maybe I'm just getting old and need glasses tho.
SHIRAHAMA.
NIIBASHI. TALKING AND MOVING AND BEING A DIVA. We love to see it.
Now it was SasaMyaa time!
The movie opens with chapter 33, as Miyano waits to see Sasaki off at the train station for his entrance exam and progresses from there. Things felt very smooth, more than I would have expected for cramming these chapters into the equivalent of two anime episode, so props!
They also lovingly animated all of the stupid background character shenanigans, like the guys stacking oranges from Chapter 33 page 9. What a ridiculous thing to include. I love them for this.
One critique I did have, though: the animation level was the same as in the anime. Oftentimes (but certainly not always) the animation is much greater quality in movies than in the original anime; was kind of hoping that would be the case here, but alas!
The hair discussion made it in--including Sasaki touching Miyano's neck and Miyano freaking out about it.
You can feel Floor approaching as Sasaki steadily begins tightening his straps, warning himself he needs to rein it in and he's not allowed to touch Miyano any more than he has until he passes his entrance exam. It's palpable. I love it.
Sasaki's cold is shown in living, loving color, as is the near-miss with his sister almost barging in on them sharing a kiss.
The Valentine's Day chapter is so lovely too--we finally FINALLY get to meet Mamano (whose name IIRC from the credits is revealed to be 由紀, possibly pronounced Yuki or Miyuki), and she. is. ADORABLE. So loving and upbeat and absolutely accepting of her son when he admits that the person he's making the chocolates for is a boy: "It's nice being in love, isn't it? Your mom's in love with your dad too~"
Not to be missed is the super-DUPER awkward conversation between Sasaki and Ogasawara that made me want to just crawl inside my seat back and never come out.
But that paled in comparison to FLOOR.
Floor was never gonna be much more graphic than it was in the manga, so stop your hoping right there. We got a little bit of movement in things like Sasaki gently lowering Miyano to the floor and cradling his head, or their twined fingers squeezing. It didn't need more than it was, though. There was a lovely soundtrack, Sasaki's thoughts, and really damn good animation. What do I mean by 'really damn good animation' if nothing really changed from the original manga?
Well. The full page I lied panel got A MASSIVE GLOW-UP. Because THIS is what it looked like in the movie:
Everything in grayscale monotone, except for the eyes, which were a vibrant rainbow hue. GORGEOUS STUFF. Print it out and laminate it.
Miyano's birthday is celebrated in Sasaki's room--which leads to the confrontation with his sister and their fight. The flashback was much briefer than it was in the manga, but they kept the important parts, and it did its job. And what's most important is that Shuumei-san and Yoshikazu were retained, spoken in loving tones that I need to hear on repeat.
The movie ended with the graduation chapter, more Yoshikazus and Shuumei-sans, Hirano being summoned by Kagi with his personal ringtone (which didn't sound very special actually, just a different one from usual probably--Hirano doesn't seem the type to download a super special original ringtone, but he'd definitely choose something other than default).
I expected the memories of Sasaki and Miyano's history together as they roamed the empty halls to play out as flashbacks to scenes from the anime. And it did--kind of. What they actually did was show the boys walking around, and overlaid on the same frames as the current couple, we saw them in the past with a grainy filter in the same scene. This little touch was enough to get me really emotional, something I hadn't expected--their old selves were so different, oftentimes much sadder or uncomfortable (like Sasaki in the bathroom, trying to keep himself from touching Miyano, or crushing Miyano in a hug while he was in drag), and seeing that juxtaposed against them seeming now so calm and confident and so so soft with each other...it just got me.
We got sneak peeks at Eimi and Kagi, and Kuresawa nearly got an eyeful when Sasaki whipped his jacket over Miyano to steal a final kiss, just like in the manga.
We end on Sasaki and Miyano in their cool casual clothes, heading off for a date. All is well.
Roll Credits.
337 notes
·
View notes
Text
Episode 25 : Tsuguko, Kanao Tsuyuri / 第二十五話『継子・栗花落カナヲ(Tsuguko, Tsuyuri Kanao)』
*Green colored words are only in anime, not in original manga, and we usually call them “ani-ori(anime-original)".
竈門炭治郎「なほちゃん、きよちゃん、すみちゃん」
Kamado Tanjiro “Naho-chan, Kiyo-chan, Sumi-chan.”
Tanjiro Kamado “Naho! Kiyo! Sumi!”
三人「ん?」
San-nin “N?”
炭治郎「俺の修行の���伝いをしてほしい。俺が寝ている間、全集中の呼吸をやめたら、布団叩きでぶん殴ってくれないか」
Tanjiro “Oreno shugyono tetsudai’o shite-hoshii. Orega nete-iru-aida, Zen-Shuchuno Kokyu’o yame-tara, futon-tatakide bun-nagutte kure-naika.”
Tanjiro “I’d like you to help me train. If I stop doing Total Concentration Breathing while I’m asleep, can you clobber me with these carpet beaters?”
三人「はぁ…」
San-nin “Haa…”
炭治郎「お願いします!」
Tanjiro “Onegai shimasu!”
Tanjiro “Please help me!”
三人「いいですよ!」
San-nin “Ii-desuyo!”
Three girls “Very well!”
炭治郎「アリガトウ」
Tanjiro “Arigato.”
Tanjiro “Thank you!”
―――――――――――――――――――――――――――――――
高田なほ「大丈夫ね」
Takada Naho “Daijobune.”
Naho Takada “It’s all good, right?”
寺内きよ「炭治郎さん頑張ってる」
Terauchi Kiyo “Tanjiro-san ganbatteru.”
Kiyo Terauchi “Master Tanjiro’s doing a good job!”
中原すみ「はい!」
Nakahara Sumi “Hai!”
Sumi Nakahara “Yes!”
三人「やあ~!」
San-nin “Yaaaa!”
炭治郎「うわあ!」
Tanjiro “Uwaa!”
―――――――――――――――――――――――――――――――
炭治郎「ふがいない…。もう一回お願いします!」
Tanjiro “Fugai-nai… Mo-ikkai onegai-shimasu!”
Tanjiro “Spineless fool… Please let me try again!”
三人「はい!」
San-nin “Hai!”
Three girls “Okay!”
炭治郎「どうぞ!」
Tanjiro “Dozo!”
Tanjiro “If you please!”
三人「頑張れ!」
San-nin “Ganbare!”
Three girls “Give it all you’ve got!”
炭治郎「今度こそ」
Tanjiro “Kondo-koso.”
Tanjiro “This time, for sure!”
三人「やあ~!」
San-nin “Yaaa!”
炭治郎「うわあ!」
Tanjiro “Uwaa!”
炭治郎「もう一回お願いします!」
Tanjiro “Mo-ikkai onegai shimasu!”
Tanjiro “One more time please!”
―――――――――――――――――――――――――――――――
神崎アオイ「今日も炭治郎さんだけですか」
Kanzaki Aoi “Kyomo Tanjiro-san dake desuka.”
Aoi Kanzaki “Just you again today, Tanjiro?”
炭治郎「すみません。声はかけたんですけど…」
Tanjiro “Sumi-masen. Koewa kaketan-desu-kedo…”
Tanjiro “I’m sorry! I did ask them to come, but…”
アオイ「まあ、私は構いませんが」
Aoi “Maa, watashiwa kamai-masenga.”
Aoi “Well, it doesn’t matter to me.”
炭治郎「後でまた声をかけてみます」
Tanjiro “Atode mata koe’o kakete mimasu.”
Tanjiro “I’ll give them another nudge later!”
―――――――――――――――――――――――――――――――
炭治郎(全集中の呼吸をしたままの訓練も、だいぶ体になじんできた。かなり気合を入れないと、まだ一日中全集中の呼吸はできないけど、全集中の呼吸を長くできるようになればなるほど、基礎体力が上がるんだってわかった)
Tanjiro (Zen-Shuchuno Kokyu’o shita-mamano kunrenmo, daibu karadani najinde-kita. Kanari kiai’o ire-naito, mada ichi-nichi-ju Zen-Shuchuno Kokyuwa dekinai-kedo, Zen-Shuchuno Kokyu’o nagaku dekiru-yoni nareba naru-hodo, kiso-tairyokuga agarun-datte wakatta.)
Tanjiro (I’m starting to get used to training while doing Total Concentration Breathing! Although I can’t sustain it all day unless I really get myself pumped up, the longer that I can keep doing Total Concentration Breathing, the bigger the stamina boost I get!)
三人「頑張れ~!」
San-nin “Ganbareee!”
Three girls “You can do it!”
炭治郎「うおお~!」
Tanjiro “Uoooo!”
栗花落カナヲ「あっ」
Tsuyuri Kanao “A.”
炭治郎(追えてる!! ちゃんとあの子を追えてる!! ついて行けてる!!)
Tanjiro (Oeteru!! Chanto ano ko’o oeteru!! Tsuite-iketeru!!)
Tanjiro (Hey, I can chase after her! I’m able to chase right after that girl! I can keep up with her!)
炭治郎「うおおお~!ハッ!ああっ!いっててててて…」
Tanjiro “Uooooo! Ha! Aa! Ittetetetete…”
Tanjiro “Ouch, ouch, ouch, ouch, ouch!”
―――――――――――――――――――――――――――――――
炭治郎「ありがとうございました」
Tanjiro “Arigato gozai-mashita.”
Tanjiro “Thank you very much!”
アオイ「あっ。フンッ」
Aoi “A. Fun.”
炭治郎「ん?」
Tanjiro “N?”
我妻善逸・嘴平伊之助「じ――――っ」
Agatsuma Zen’itsu, Hashibira Inosuke “Jiiiiiiiiiii.”
炭治郎「善逸、伊之助!」
Tanjiro “Zen’itsu! Inosuke!”
Tanjiro “Zenitsu! Inosuke!”
アオイ「私は知りませんよ」
Aoi “Watashiwa shiri-masen'yo.”
Aoi “I refuse to get involved!”
―――――――――――――――――――――――――――――――
炭治郎「フゥ―――!」
Tanjiro “Fuuuuuuuu!”
三人「がんばれ!がんばれ!がんばれ!」
San-nin “Ganbare! Ganbare! Ganbare?
Three girls “You can do it! You can do it! You can do it!”
炭治郎「フゥ――――!」
Tanjiro “Fuuuuuuuuuu!”
三人「ああっ!」
San-nin “Aa!”
炭治郎「割れた――!!」
Tanjiro “Waretaaaaa!!”
Tanjiro “It broke!”
なほ「あとはこの大きい瓢箪だけですね!」
Naho “Atowa kono ookii hyotan dake-desune.!”
Naho “Now all you have to break is this huge gourd!”
炭治郎「うん!やった~!もう少しだよ。ありがとうみんな!」
Tanjiro “Un! Yattaaa! Mo-sukoshi-dayo. Arigato minna!”
Tanjiro “Yeah! I did it! Thanks, all of you!”
善逸「やばい」
Zen’itsu “Yabai.”
Zenitsu “Oh, crap.”
―――――――――――――――――――――――――――――――
善逸(ん…炭治郎、もう訓練に出たんだ…まだ夜、明けたばかりだよ)
Zen’itsu (N… Tanjiro, mo kunrenni detanda… Mada yoru, aketa-bakari dayo.)
Zenitsu (So, Tanjiro’s already gone off to train. Jeez, it’s the crack of dawn.)
善逸(努力するのは苦手です。地道にコツコツやるのが一番しんどいです)
Zen’itsu (Doryoku suru-nowa nigate desu. Jimichini kotsu-kotsu yaru-noga ichi-ban shindoi desu.)
Zenitsu (Putting in effort isn’t my thing. There’s nothing more draining than persevering every day.)
チュン太郎「チュン、チュン」
Chuntaro “Chun, chun.”
善逸「あ…お前か。炭治郎に置いて行かれてしまった焦りからなのか、丁寧に教えてもらってもうまく覚えられないんだよ」
Zen’itsu “A…Omaeka. Tanjironi oite ikarete shimatta aseri-kara-nanoka, teineini oshiete morattemo umaku oboe-rare-nain-dayo.”
Zenitsu “Oh, it’s you. Maybe getting left behind by Tanjiro is making me panic, but I can’t get the hang of anything even if he shows me for hours!”
チュン太郎「チュンチュン」
Chuntaro “Chun chun.”
善逸「俺たちってほんとにダメだなって思います」
Zen’itsu “Ore-tachitte hontoni dame-danatte omoi-masu.”
Zenitsu “Now I realize that we’re a total lost cause.”
チュン太郎「チュンチュン」
Chuntaro “Chun chun.”
善逸「もしかして今、そうだって言った?それはいくら何でもひどくない?少しは、お前も頑張っている、くらい言ってくれてもいいと思うんだけど」
Zen’itsu “Moshika-shite ima, sodatte itta? Sorewa ikura nan-demo hidoku-nai? Sukoshiwa omaemo ganbatte-iru-kurai itte-kuretemo iito omoun-dakedo.”
Zenitsu “Wait, did you just say, ‘Yes, you are’?” How can you be so cruel? Would it kill you to say just once, ‘You’re working hard, too’?”
チュン太郎「チュン!チュン!」
Chuntaro “Chun! Chun!”
善逸「もっと頑張れって言ったのか?ハァ…仕方ないなあ…うう…」
Zen’itsu “Motto ganbarette itta-noka? Haa…Shikata-nai-naa… Uu…”
Zenitsu “Did you just say, ‘Work harder’? I guess there’s no way out of it.”
チュン太郎「チュン!」
Chuntaro “Chun!”
善逸「まずっ!」
Zen’itsu “Mazu!”
Zenitsu “Gross!”
チュン太郎「チュン」
Chuntaro “Chun.”
伊之助「行くぞ、紋逸」
Inosuke “Ikuzo, Mon’itsu.”
Inosuke “Come on, Monitsu.”
―――――――――――――――――――――――――――――――
胡蝶しのぶ「炭治郎君が会得しようとしているのは、全集中・常中という技です。全集中の呼吸を四六時中やり続けることにより、基礎体力が飛躍的に上がります」
Kocho Shinobu “Tanjiro-kunga etoku shiyoto shite-iru-nowa, Zen-Shuchu-Jochu-to-iu waza desu. Zen-Shuchuno Kokyu’o shiroku-jichu yari-tsuzukeru-kotoni-yori, kiso-tairyokuga hiyaku-tekini agari-masu.”
Shinobu Kocho “What Tanjiro is trying to master is a skill called ‘Total Concentration, Constant.’ By continuing to do Total Concentration Breathing every second of the day, your basic stamina level will skyrocket.”
二人「ああ?」
Futari “Aa?”
しのぶ「ふっ…。早速やってみましょう!」
Shinobu “Fu… Sassoku yatte mimasho!”
Shinobu “Let’s just go ahead and try it!”
善逸「無理~!ほんと無理~!」
Zen’itsu “Muriii! Honto muriii!”
Zenitsu “Impossible! Seriously impossible!”
炭治郎「かなり気合を入れないと、俺もまだ一日全集中の呼吸はできないけど、善逸と伊之助なら大丈夫!」
Tanjiro “Kanari kiai’o ire-naito, oremo mada ichi-nichi Zen-Shuchuno Kokyuwa dekinai-kedo, Zen’itsuto Inosuke-nara daijobu!”
Tanjiro “I still can’t sustain Total Concentration Breathing all day unless I really throw myself into it, but I bet you two can do it!”
炭治郎「肺をこう、こうやって大きくするんだ。血が驚いたら、骨と筋肉がブオンブオンって言ってくるから、とどめるんだ!」
Tanjiro “Hai’o ko, ko-yatte ookiku surunda. Chiga odoroitara, honeto kin’nikuga buon, buontte itte-kuru-kara, todomerunda!”
Tanjiro “You go like this to make your lungs expand! When that rattles your blood, your bones and muscles will go, ‘Boom! Boom!’ You gotta stop it!”
伊之助「はあ?」
Inosuke “Haa?”
善逸「ハア…」
Zen’itsu “Haa…”
炭治郎「あとは死ぬほど鍛える!」
Tanjiro “Atowa shinu-hodo kitaeru!”
Tanjiro “All that’s left to do is train like crazy!”
二人「うう…」
Futari “Uu…”
善逸「うううう…」
Zen’itsu “Uuuu…”
炭治郎「あ…」
Tanjiro “A…”
しのぶ「まあまあ、これは基本の技というか初歩的な技術なので、できて当然ですけれども、会得するには相当な努力が必要ですよね」
Shinobu “Maa-maa, korewa kihonno wazato iuka shoho-tekina gijutsu-nanode, dekite tozen desu-keredomo, etoku suru-niwa sotona doryokuga hitsuyo desu-yone.”
Shinobu “Now, now… We’re talking about a basic skill, or should I say a beginner’s skill, so why wouldn’t you be able to do it? But it’s also true that one must put great effort into mastering it, right?”
伊之助「…うっ…うっ…」
Inosuke “…U…U…”
しのぶ「まあ、できて当然ですけれども」
Shinobu “Maa, dekite tozen desu-keredomo.”
Shinobu “Well, why wouldn’t you be able to do it, though?”
伊之助「ぐっ…」
Inosuke “Gu…”
しのぶ「伊之助君なら簡単かと思っていたのですが、できないんですか~?できて当然ですけれど。仕方ないです、できないなら。しょうがない、しょうがない」
Shinobu “Inosuke-kun-nara kantan-kato omotte-itano-desuga, dekinain-desukaaa? Dekite tozen desu-keredo, shikata-nai-desu, dekinai-nara. Shoga nai, shoga nai.”
Shinobu “I was sure it would be child’s play for you, Inosuke. Are you sure you can’t do it? Even though there’s no reason you can’t do it? It can’t be helped, then, if you can’t do it. Can’t be helped! Can’t be helped!”
伊之助「うぐっ。はあ゛――ん!? できるっつーの、当然に!! 舐めるんじゃねぇよ!乳もぎ取るぞコラ!」
Inosuke “Ugu. Haaaaan!? Dekiruttsuuno, tozenni!! Namerunja neeyo! Chichi mogi-toruzo kora!”
Inosuke “I can do it, all right! Why wouldn’t I? Don’t mess with me, or I swear I’ll rip off your breasts!”
善逸「えっ?」
Zen’itsu “E?”
しのぶ「頑張ってください、善逸君。一番応援していますよ!」
Shinobu “Ganbatte kudasai, Zen’itsu-kun. Ichi-ban ouen shite-imasuyo!”
Shinobu “Please give it your all, Zenitsu! I’m your biggest cheerleader!”
善逸「ハイッ!」
Zen’itsu “Hai!”
Zenitsu “Yes, ma’am!”
しのぶ「アハハ…」
Shinobu “Ahaha…”
―――――――――――――――――――――――――――――――
善逸「うおおおお!」
Zen’itsu “Uoooo!”
伊之助「ぬおおおお!」
Inosuke “Nuoooo!”
善逸・伊之助「うおおおお!」
Zen’itsu, Inosuke “Uoooo!”
しのぶ「カナヲも同期なんだから、一緒にどう?」
Shinobu “Kanaomo doki-nandakara, isshoni do?”
Shinobu “Kanao, you’re in the same class, so why don’t you join them?”
―――――――――――――――――――――――――――――――
炭治郎「もっと、もっと!ブオン、ブオン、ブオン!バン、バン、ブオン!」
Tanjiro “Motto, motto! Buon, buon, buon! Ban, ban, buon!”
Tanjiro “More! More! Boom! Boom! Boom!”
伊之助「この弱味噌が!」
Inosuke “Kono yowa-misoga!”
Inosuke “You damn wimp!”
炭治郎「いいぞ!善逸!」
Tanjiro “Iizo! Zen’itsu!”
Tanjiro “You got this, Zenitsu!”
―――――――――――――――――――――――――――――――
カナヲ(痛い。お腹が空いた。悲しい。虚しい。苦しい。寂しい。そんな日々だった。だけどある日ぷつんと音がして、何もつらくなくなった)
Kanao (Itai. Onakaga suita. Kanashii. Munashii. Kurushii. Sabishii. Sonna hibi datta. Dakedo aruhi, putsunto otoga shite, nanimo tsuraku-naku-natta.)
Kanao (It hurts. I’m hungry. I’m sad. I feel hopeless. I’m in agony. I’m lonely. That was my life. But then, one day, I heard a sound like a snap. And I never knew pain again.)
―――――――――――――――――――――――――――――――
カナヲ(何もつらくなくなった。貧しい暮らしの中、親に売られた時でさえ、悲しくはなかった)
Kanao (Nanimo tsuraku naku-natta. Mazushii kurashino naka, oyani urareta-tokide-sae, kanashikuwa nakatta.)
Kanao (I never knew pain again. While living in poverty, even when my parents sold me, it didn’t make me feel sad.)
胡蝶カナエ「あの、ちょっとよろしいですか」
Kocho Kanae “Ano, chotto yoroshii desuka.”
Kanae Kocho “Excuse me, do you have a minute?”
男「あ?」
Otoko “A?”
カナエ「その子は、どうして縛られているのでしょうか。罪人か何かなのですか?」
Kanae “Sono kowa, doshite shiba-rarete-iruno-deshoka? Zaininka nanika nano-desuka?”
Kanae “Could you tell us why that child is all tied up? Is she a criminal, perhaps?”
男「見てわかるだろ、蚤(のみ)だらけで汚ぇからだよ。それに、逃げるかもしれねぇしな」
Otoko “Mite wakaru-daro, nomi-darakede kitanee-kara-dayo. Soreni, nigeru-kamo shireneeshina.”
Man “Isn’t it obvious? She’s flea-ridden, and her face is dirty. Not to mention, she might try to escape.”
カナエ「こんにちは、初めまして。私は胡蝶カナエといいます。あなたのお名前は?」
Kanae “Kon’nichiwa, hajime-mashite. Watashiwa Kocho Kanae to iimasu. Anatano onamaewa?”
Kanae “Hello, there. Nice to meet you. My name is Kanae Kocho. What’s your name?”
カナヲ「あ……」
Kanao “A……”
男「そいつに名前なんかねぇよ。親が付けてねぇんだ。もういいだろ、離れろや。なっ…」
Otoko “Soitsuni namae-nanka neeyo. Oyaga tsukete-neenda. Mo iidaro, hanareroya. Na…”
Man “She’s got no name, all right? Her parents never gave her one. Happy now? Get away from her!”
しのぶ「姉さんに触らないでください」
Shinobu “Neesanni sawara-naide kudasai.”
Shinobu “Please don’t touch my sister.”
男「何なんだ、てめぇらは。こいつとお喋りしたきゃ金を払いな」
Otoko “Nan-nanda, temeerawa. Koitsuto oshaberi shitakya kane’o haraina.”
Man “What’s your problem, you two? If you wanna talk to this kid, pay up!”
しのぶ「じゃあ買いますよ、この子を。これで足ります?」
Shinobu “Jaa kai-masuyo, kono ko’o. Korede tari-masu?”
Shinobu “All right, then, we’ll purchase her. Would this be enough?”
男「うわっ、あっ、ああ…」
Otoko “Uwa, a, aa…”
男「うわっ、待ちやがれ!!!」
Otoko “Uwa, Machi-yagare!!!”
Man “Hey! Come back here, dammit!”
しのぶ「早く拾った方が良いですよ!人も多いし、風も強いので!」
Shinobu “Hayaku hirotta-hoga iidesuyo! Hitomo ooishi, kazemo tsuyoi-node!”
Shinobu “I’d pick it up right now if I were you! After all, there’s a crowd here, and the wind is strong!”
カナエ「ああ~~、いいのかしら」
Kanae “Aaaaaa, iino-kashira.”
Kanae “Are you sure about this?”
しのぶ「いいの!」
Shinobu “Iino!”
Shinobu “It’s fine!”
カナエ「ごめんなさいね~~」
Kanae “Gomen-nasaineeeee.”
Kanae “Please excuse us!”
男「拾うな!これは俺のもんだ!」
Otoko “Hirouna! Korewa oreno monda!”
Man “Hands off! It’s my property!”
カナエ「あらあら」
Kanae “Ara-ara.”
Kanae “Oh my. Oh my.”
―――――――――――――――――――――――――――――――
しのぶ「姉さん、姉さん!姉さん、この子全然だめだわ」
Shinobu “Neesan, Neesan! Neesan, kono ko zen-zen dame-dawa.”
Shinobu “Sister! Sister! Sister, this child is hopeless!”
カナエ「ん~?」
Kanae “Nnn?”
しのぶ「言われないと何もできないの。食事もそうよ。食べなさいって言わなきゃずっと食べない。ずっとお腹を鳴らして」
Shinobu “Iware-naito nanimo deki-naino. Shokujimo soyo. Tabe-nasaitte iwanakya zutto tabenai. Zutto onaka’o narashite.”
Shinobu “She can’t do anything without being told! That goes for meals, as well! She won’t touch her food unless I tell her to eat! Even as her stomach growls and growls!”
カナエ「あらあら」
Kanae “Ara-ara.”
Kanae “Oh my. Oh my.”
しのぶ「こんなんで、この子どうするの?」
Shinobu “Konnande, kono-ko do-suruno?”
Shinobu “What exactly are we going to do with her?”
カナエ「まあまあ、そんなこと言わずに。姉さんはしのぶの笑った顔が好きだなあ」
Kanae “Maa-maa, sonna koto iwazuni. Neesanwa Shinobuno waratta kaoga suki-danaa.”
Kanae “Now, now, don’t be like that, okay? I just love that smile of yours, Shinobu.”
しのぶ「だって!自分の頭で考えて行動できない子はだめよ危ない」
Shinobu “Datte! Jibunno atamade kangaete kodo dekinai kowa dameyo, abunai.”
Shinobu “But we can’t do anything with a kid who can’t even think for herself! It’s dangerous!”
カナエ「まあ、そうなんだけどね」
Kanae “Maa, so-nanda-kedone.”
Kanae “Well, you do have a point, but…”
しのぶ「一人じゃ何もできない。決められないのよ」
Shinobu “Hitorija nanimo deki-nai. Kimerare-nai-noyo.”
Shinobu “She can’t do anything on her own! She can’t decide for herself!”
カナエ「じゃあ一人の時は、この硬貨を投げて決めたらいいわよ。ねーカナヲ」
Kanae “Jaa hitorino tokiwa, kono koka’o nagete kimetara iiwayo. Nee, Kanao.”
Kanae “All right, when you’re on your own, you can decide by flipping this coin. Right, Kanao?”
しのぶ「姉さん!!」
Shinobu “Neesan!!”
Shinobu “Sister!”
カナエ「そんなに重く考えなくていいんじゃない?カナヲは可愛いもの!」
Kanae “Sonnani omoku kangae-nakute iinja-nai? Kanaowa kawaii-mono!”
Kanae “You don’t have to take this so seriously, you know… since Kanao is so adorable!”
しのぶ「理屈になってない!!」
Shinobu “Rikutsuni natte-nai!!”
Shinobu “That’s not a good reason!”
カナエ「きっかけさえあれば、人の心は花開くから大丈夫。いつか好きな男の子でもできたら、カナヲだって変わるわよ」
Kanae “Kikkake-sae areba, hitono kokorowa hana-hiraku-kara daijobu. Itsuka sukina otokonoko-demo dekitara, Kanao-datte kawaru-wayo.”
Kanae “As long as it’s given a chance, a person’s soul will open up, so don’t worry. When you fall in love with some boy someday, you’ll change, too, Kanao.”
―――――――――――――――――――――――――――――――
炭治郎「いいぞ、その調子だ!もっとそこで、バッと!グッと!グッと頑張れ善逸!その調子だ、いいぞ!」
Tanjiro “Iizo, sono choshida! Motto sokode batto! Gutto! Gutto ganbare Zen’itsu! Sono choshida, iizo!”
Tanjiro “You’re doing great! Keep it up! Right now! Harder! Bam! That’s it! You can do it, Zenitsu! You’ve got this! Looking good!”
鎹鴉「カァ~!」
Kasugai Garasu “Kaaa!”
炭治郎「おっ。えっ!」
Tanjiro “O. E!”
炭治郎「伊之助、伊之助!! もうすぐ打ち直してもらった日輪刀がくるって!」
Tanjiro “Inosuke, Inosuke!! Mosugu uchi-naoshite moratta Nichirin-Toga kurutte!”
Tanjiro “Inosuke! Inosuke! They’ll be bringing our reforged Nichirin Swords soon!”
伊之助「ほんとか!?」
Inosuke “Hontoka!?”
Inosuke “For real?”
炭治郎「うん!今カラスに聞いた!!鋼鐵塚さんの匂いだ!」
Tanjiro “Un! Ima, karasumi kiita!! Haganezuka-sanno nioida!
Tanjiro “Yeah! I just heard it from the crow! That’s Mr. Haganezuka’s scent!”
伊之助「ヤッホー!」
Inosuke “Yahhooo!”
Inosuke “Yahoo!”
炭治郎「急げ!急げ!」
Tanjiro “Isoge! Isoge!”
Tanjiro “Let’s go! Let’s go!”
伊之助「ヒャッホー!ヤッホー!」
Inosuke “Hyahhooo! Yahhooo!”
Inosuke “Yahoo!”
炭治郎「鋼鐵塚さん!おーい、おーい、鋼鐵塚さーん!ご無沙汰してまーす!」
Tanjiro “Haganezuka-san! Oooi, oooi, Haganezuka-saaan! Gobusata shitemaasu!”
Tanjiro “Mr. Haganezuka! Hey! Hey! Mr. Haganezuka! Long time no see!”
炭治郎「お元気でしたか…ああっ!」
Tanjiro “Ogenki deshitaka…Aa!
Tanjiro “How have you been?”
鋼鐵塚「しゃあ~!」
Haganezuka “Shaaa!”
炭治郎「うわあ!は…鋼鐵塚さん…」
Tanjiro “Uwaa! Ha…Haganezuka-san…”
Tanjiro “M-Mr. Haganezuka?”
鋼鐵塚「よくも折ったな、俺の刀を…よくもよくもォオ!」
Haganezuka “Yokumo ottana, oreno katana’o��� Yokumo yokumooo!”
Haganezuka “How dare you snap my sword in two? You’ve got a lot a nerve!”
炭治郎「すみません!! でも、本当にあのっ…俺も死にそうだったし、相手も凄く強くって…」
Tanjiro “Sumi-masen!! Demo, hontoni ano…oremo shiniso-dattashi, aitemo sugoku tsuyokutte…”
Tanjiro “I’m sorry! B-But to be honest, I came this close to being killed! My opponent was insanely strong!”
鋼鐵塚「違うな。関係あるもんか。お前が悪い。全部お前のせい。お前が貧弱だから刀折れたんだ!そうじゃなきゃ、俺の刀が折れるもんか!!」
Haganezuka “Chigauna. Kankei aru-monka. Omaega warui. Zenbu omaeno sei. Omaega hinjaku dakara katana oretanda! Soja nakya, oreno katanaga oreru-monka!!”
Haganezuka “Not true! That has nothing to do with it! You’re the one to blame! It’s all your fault! You’re pitifully weak! That’s why it broke! Otherwise, my sword would never snap like that!”
炭治郎「でも…」
Tanjiro “Demo…”
Tanjiro “But…”
鋼鐵塚「殺してやる――!!」
Haganezuka “Koroshite-yaruuuuu!!”
Haganezuka “I’m going to kill you!”
炭治郎「うああああ!」
Tanjiro “Uaaaa!”
しのぶ「新しい訓練でしょうか?」
Shinobu “Atarashii kunren deshoka?”
Shinobu “Is that a new training regimen?”
アオイ「違うでしょ」
Aoi “Chigau-desho.”
Aoi “Probably not.”
―――――――――――――――――――――――――――――――
鉄穴森「まぁ、鋼鐵塚さんは情熱的な人ですからね」
Kanamori “Maa, Haganezuka-sanwa jonetsu-tekina hito desu-karane.”
Kanamori “Well, Mr. Haganezuka is a very passionate man.”
炭治郎「はい…」
Tanjiro “Hai…”
Tanjiro “Yes.”
鉄穴森「人一倍、刀を愛していらっしゃる。あんな人は、刀鍛冶の里でもなかなかいません」
Kanamori “Hito-ichibai, katana’o aishite-irassharu. Anna hitowa, Katana-kajino Sato-demo naka-naka imasen.”
Kanamori “He loves his swords more than anyone. There’s no one like him even in the sword-forgers’ homeland.”
炭治郎「そうでしょうね…」
Tanjiro “Sodeshone…”
Tanjiro “You’re probably right.”
鋼鐵塚「ヌ…ヌヌヌ…」
Haganezuka “Nu…Nununu…
鉄穴森「ああ…私は鉄穴森(かなもり)と申します。伊之助殿の刀を打たせて頂きました。戦いのお役に立てれば幸いです」
Kanamori “Aa… Watashiwa Kanamorito moshi-masu. Inosuke-donono katana’o utasete itadaki-mashita. Tatakaino oyakuni tate-reba saiwai desu.
Kanamori “My name is Kanamori. I was the one who forged Master Inosuke’s swords. I would be thrilled if they prove useful in battle.”
鉄穴森「ああ綺麗ですね。藍鼠色(あいね��いろ)が鈍く光る。渋い色だ。刀らしい良い色だ」
Kanamori “Aa, kirei desune. Ainezu-iroga nibuku Hikaru. Shibui iroda. Katana-rashii ii iroda.”
Kanamori “Beautiful, aren’t they? The dull sheen of that indigo-gray hue is so cool. It’s a fine color for a sword.”
炭治郎「よかったな。伊之助の刀は刃こぼれ酷かったから…」
Tanjiro “Yokattana. Inosukeno katanawa hakobore hidokatta-kara…”
Tanjiro “I’m happy for you, Inosuke, since your sword was chipped all over.”
伊之助「ああ?」
Inosuke “Aa?”
鉄穴森「握り心地はどうでしょうか?実は私、二刀流の方に刀を造るのが初めてでして……伊之助殿?」
Kanamori “Nigiri-gokochiwa do-deshoka? Jitsuwa watashi, nitoryuno katani katana’o tsukuru-noga hajimete deshite……Inosuke-dono?”
Kanamori “How do you like the grips? The thing is, this is the first time I’ve ever forged swords for a dual-wielder. Master Inosuke?”
炭治郎「ん?」
Tanjiro “N?”
鉄穴森「ん?」
Kanamori “N?”
伊之助「とりゃ!やあ!……よし」
Inosuke “Torya! Yaa! ……Yoshi.”
Inosuke “…Better.”
鉄穴森「ぶっ殺してやるぞ糞餓鬼!! ワレおら!何さらしとんじゃいコラ!」
Kanamori “Bukkoroshite yaruzo, kuso-gaki!! Ware ora! Nani sarashi-tonjai kora!”
Kanamori “I’ll kill you, you miserable brat! You bastard! Are you flaunting it?”
炭治郎「すみません、すみません!!」
Tanjiro “Sumi-masen, sumi-masen!!”
Tanjiro “We’re sorry! We’re sorry!”
伊之助「ふん!ふん!ふん!」
Inosuke “Fun! Fun! Fun!”
鉄穴森「てめえ~!もう生かしちゃおけねえ!」
Kanamori “Temeeee! Mo ikashicha okenee!”
Kanamori “Bastard! That’s it! You’re a dead man!”
炭治郎「すみません!!」
Tanjiro “Sumi-masen!!”
Tanjiro “We’re sorry!”
鉄穴森「ないわ~!あいつ、ないわ~!」
Kanamori “Naiwaaa! Aitsu, naiwaaa!”
Kanamori “Unbelievable! He’s unbelievable!”
炭治郎「すみません!!」
Tanjiro “Sumi-masen!!”
Tanjiro “We’re sorry!”
鉄穴森「刀を?石で?ないわ~」
Kanamori “Katana’o? Ishide? Naiwaaa.”
Kanamori “Taking a stone to those swords? Unbelievable!”
炭治郎「すみません!!」
Tanjiro “Sumi-masen!!”
Tanjiro “We’re sorry!”
―――――――――――――――――――――――――――――――
なほ「大丈夫そうね」
Naho “Daijobu-sone.”
Naho “Looks like he’ll be fine.”
すみ「炭治郎さん、すごく頑張っていたもん」
Sumi “Tanjiro-san, sugoku ganbatte-ita-mon.”
Sumi “After all, Master Tanjiro was really giving it his all!”
きよ「またおにぎり作ってあげよう」
Kiyo “Mata onigiri tsukutte-ageyo.”
Kiyo “Let’s make him some rice balls again!”
三人「うん」
San-nin “Un.”
Three girls “Yeah!”
―――――――――――――――――――――――――――――――
炭治郎(俺の体は変わった!! 早く刀を振りたい!この手で、日輪刀を!!)
Tanjiro (Oreno karadawa kawatta!! Hayaku katana’o furi-tai! Kono tede, Nichirin-To’o!!)
Tanjiro (My body’s changed! I can’t wait to swing my sword! With these hands! My Nichirin Sword!)
炭治郎「やった~!」
Tanjiro “Yattaaa!”
Tanjiro “I did it!”
すみ「いい勝負です!! 頑張って!!」
Sumi “Ii shobu desu!! Ganbatte!!”
Sumi “Good move! You can do it!”
炭治郎(ぐあああ!気を緩めるな!! いけるぞォ!うああああ!! 抜けた!! いけ―――!!)
Tanjiro (Guaaa! Kio yurumeruna!! Ikeruzoo! Uaaaa!! Nuketa!! Ikeeeeeee!!)
Tanjiro (Don’t le up for a second! You can do it! I did it! Go!)
炭治郎(この薬湯臭いよ。かけたら可哀想だよ)
Tanjiro (Kono kusuriyu kusaiyo. Kaketara kawaiso-dayo.)
Tanjiro (This medicated water stinks. It would be cruel to splash her with it.)
炭治郎(ハッ!う…)
Tanjiro (Ha! U…)
すみ「勝った―――!!」
Sumi “Kattaaaaaaa!!”
Sumi “He won!”
きよ「勝ったのかな?」
Kiyo “Kattano-kana?”
Kiyo “Does that count as winning?”
なほ「かけるのも置くのも同じだよ!」
Naho “Kakeru-nomo oku-nomo onaji-dayo!”
Naho “Either way, it’s the same thing!”
炭治郎「うわ~やった~!」
Tanjiro “Uwaaa yattaaa!”
Tanjiro “Yeah! I did it!”
二人「やばい」
Futari “Yabai.”
Two “Oh, crap.”
善逸「うおおおお!」
Zen’itsu “Uoooo!”
伊之助「ぐおおおお!負けねえ~!」
Inosuke “Guoooo! Makeneeee!”
―――――――――――――――――――――――――――――――
しのぶ「はい、あーん」
Shinobu “Hai, aaan.”
Shinobu “All right! Open up!”
炭治郎「あーん」
Tanjiro “Aaan.”
しのぶ「うん。顎は問題なさそうですね。はい、口を閉じてください。診察は以上です。体はもう大丈夫ですから、安心して任務に邁進してください」
Shinobu “Un. Agowa mondai nasaso-desune. Hai, kuchi’o tojite kudasai. Shinsatsuwa ijo-desu. Karadawa mo daijobu desu-kara, anshin-shite ninmuni maishin shite kudasai.”
Shinobu “Okay! Looks like your jaw is as good as new. All right, you can close your mouth now. That concludes this exam. Since you’re physically sound now, you may take on your missions without any misgivings.”
炭治郎「じゃあ、訓練はもう…」
Tanjiro “Jaa, kunrenwa mo…”
Tanjiro “So, I’m done with my training?”
しのぶ「はい。あとは実戦あるのみです」
Shinobu “Hai. Atowa jissen aru-nomi desu.”
Shinobu “Yes. All that’s left for you now is actual combat.”
炭治郎「はい!あっ、そうだ、しのぶさん、一つ聞きたいことがあって…」
Tanjiro “Hai! A, soda, Shinobu-san, hitotsu kikitai kotoga atte…”
Tanjiro “Right! Oh, before I forget, Lady Shinobu… There’s something I wanted to ask you.”
しのぶ「何でしょう」
Shinobu “Nan-desho?”
Shinobu “What would that be?”
炭治郎「��ヒノカミ神楽”って聞いたことありますか?」
Tanjiro “‘Hinokami-Kagura’tte kiita-koto ari-masuka?”
Tanjiro “Have you ever heard of the Hinokami Kagura Dance?”
しのぶ「ありません」
Shinobu “Ari-masen.”
Shinobu “I have not.”
炭治郎「えっ?じゃっじゃあ、火の呼吸とか…」
Tanjiro “E? Ja, Jaa, Hino Kokyu-toka…”
Tanjiro “Uh, w-well then, how about Fire Breathing?”
しのぶ「ありません」
Shinobu “Ari-masen.”
Shinobu “Never heard of it.”
炭治郎「ひいい…じ…実は俺の子供の頃の話になるんですが…」
Tanjiro “Hiii… Ji…Jitsuwa oreno kodomono korono hanashini narun-desuga…”
Tanjiro “A-Actually, this is something that happened during my childhood.”
しのぶ「ふむふむ」
Shinobu “Fumu-fumu.”
Shinobu “Yes, yes.”
しのぶ「…なるほど。なぜか竈門君のお父さんは、火の呼吸を使っていた。私で分かることは、炎の呼吸はありますが、火の呼吸ではないということ」
Shinobu “…Naruhodo. Nazeka Kamado-kunno otosanwa, Hino Kokyu’o tsukatte-ita. Watashide wakaru-kotowa, Honoono Kokyuwa ari-masuga, Hino Kokyu-dewa naito iukoto.”
Shinobu “I see. So, for some reason, Tanjiro, your father used Fire Breathing. All I can tell you is that while Flame Breathing does exist, it’s not Fire Breathing.”
炭治郎「えっ、同じではないんですか?」
Tanjiro “E, onaji-dewa nain-desuka?”
Tanjiro “What? They’re not the same thing?”
しのぶ「私も仔細は分からなくて…ごめんなさいね。ただ、その辺りの呼び方について厳しいのですよ。炎の呼吸を、火の呼吸と呼んではならない。炎柱の煉獄さんなら知っていることがあるかもしれませんが、あいにく任務に出ていますし…」
Shinobu “Watashimo shisaiwa wakara-nakute… Gomen-nasaine. Tada, sono atarino yobi-katani tsuite kibishiino-desuyo. Honoono Kokyu’o, Hino Kokyuto yondewa naranai. En-Bashirano Rengoku-san-nara shitte-iru-kotoga aru-kamo shire-masenga, ainiku ninmuni dete-imasushi…”
Shinobu “I’m not familiar with the details myself. Please forgive me. But I do know that they’re very strict about the exact phrasing. ‘Flame Breathing’ must never be referred to as ‘Fire Breathing.’ The Flame Hashira, Rengoku, might know something about this, but unfortunately, he’s out on a mission.”
炭治郎「わかりました。色々と教えてもらって、ありがとううございます。次に煉獄さんと会う時があったら聞いてみます」
Tanjiro “Wakari-mashita. Iro-iroto oshiete-moratte, arigato gozai-masu. Tsugini Rengoku-santo au-tokiga attara kiite-mimasu.”
Tanjiro “Understood! Thank you for all that you’ve taught me. I’ll ask Mr. Rengoku if I ever get a chance to see him again.”
しのぶ「はい」
Shinobu “Hai.”
Shinobu “Right.”
炭治郎「では、失礼します」
Tanjiro “Dewa, shitsurei shimasu.”
Tanjiro “Now then, please excuse me!”
しのぶ「竈門君」
Shinobu “Kamado-kun.”
Shinobu “Kamado?”
炭治郎「はい」
Tanjiro “Hai.”
Tanjiro “Yes?”
しのぶ「期待していますね」
Shinobu “Kitai shite imasune.”
Shinobu “I’m expecting great things of you.”
炭治郎「あ…はい!」
Tanjiro “A…Hai!”
Tanjiro “Right!”
―――――――――――――――――――――――――――――――
炭治郎「今日も眠ったまま…。眠ることで体力を回復しているかもしれないって言われたけど、やっぱり、たまに目を開けてくれないと、兄ちゃん心配だ」
Tanjiro “Kyomo nemutta-mama… Nemuru-kotode tairyoku’o kaifuku shite-iru-kamo shirenaitte iwareta-kedo, yappari, tamani meo akete-kurenaito, niichan shinpaida.”
Tanjiro “She’s asleep all day again today. I know they said you could be sleeping to recover your stamina, but it does worry me if you don’t open your eyes once in a while.”
炭治郎「兄ちゃん、そろそろ任務でここから出ることになると思う。体も良くなったし、少しは強くなった。今も全集中・常中を続けてる。あとは、善逸と伊之助も一緒だと思う。二人がいてくれると心強い」
Tanjiro “Niichan, soro-soro ninmude koko-kara deru-kotoni-naruto omou. Karadamo yoku-nattashi, sukoshiwa tsuyoku-natta. Imamo Zen-Shuchu-Jochu’o tsuzuketeru. Atoha, Zen’itsuto Inosukemo issho-dato omou. Futariga ite-kureruto kokoro-zuyoi.”
Tanjiro “Hey, I’ll probably be leaving this place soon to go on my next mission. I’ve healed physically, and I’ve gotten a little stronger, too. And I’m still doing Total Concentration, Constant right now. I think Zenitsu and Inosuke will be with me, too. Having those two by my side gives me confidence.”
炭治郎「…そっか…禰豆子もそう思うか。いい奴らなんだ。禰豆子を人間に戻すために、できるだけ強い鬼を倒して、珠世さんに血を送らなければいけない」
Tanjiro “…Sokka…Nezukomo so omouka. Ii yatsura nanda. Nezuko’o ningen’ni modosu-tameni, dekiru-dake tsuyoi oni’o taoshite, Tamayo-sanni chi’o okura-nakereba ikenai.”
Tanjiro “I see. You think so, too, Nezuko? They’re both good guys. To turn you back into a human, I gotta bring down the strongest demons that I can, and send Miss Tamayo their blood samples.”
炭治郎(俺にそれができるのだろうか)
Tanjiro (Oreni sorega dekiruno-daroka.)
Tanjiro (Am I capable of doing that?)
禰豆子(お兄ちゃんなら、大丈夫)
Nezuko (Oniichan-nara, daijobu.)
Nezuko (I know you can do it, Big Brother.)
炭治郎「えっ」
Tanjiro “E.”
炭治郎「ありがとう禰豆子。励ましてくれたんだな。兄ちゃん頑張るから」
Tanjiro “Arigato Nezuko. Hagemashite kuretan-dana. Niichan ganbaru-kara.”
Tanjiro “Thanks, Nezuko. You just encouraged me, didn’t you? I’ll try my hardest, all right?”
―――――――――――――――――――――――――――――――
女「きゃあああ!」
Onna “Kyaaaa!”
―――――――――――――――――――――――――――――――
大正コソコソ噂話 ―Taisho Secret―
善逸「ずっと全集中はキツすぎるよ…」
Zen’itsu “Zutto Zen-Shuchuwa kitsu-sugiruyo…”
Zenitsu “Maintaining Total Concentration Breathing is way too demanding!”
伊之助「全然できねえぞ、クソ」
Inosuke “Zen-zen deki-neezo, kuso.”
Inosuke “It’s totally not happening, dammit.”
炭治郎「二人共ぐったりだなぁ。そうだ、こんな大正コソコソ噂話があるぞ」
Tanjiro “Futari-tomo guttari-dana. Soda, konna Taisho koso-koso uwasa-banashiga aruzo”
Tanjiro “You both look wiped out. I know! Here’s a Taisho secret for you!”
炭治郎「反射訓練で使っている薬湯は、お風呂に入れれば、疲労や傷の回復を促す優れものらしいですよ。俺は訓練に行くけど、二人は少し休んだらどうだ?」
Tanjiro “Hansha-kunrende tsukatte-iru kusuriyuwa, ofuroni irereba, hiroya kizuno kaifuku’o unagasu sugure-mono rashii desuyo. Orewa kunrenni iku-kedo, futariwa sukoshi yasundara doda?”
Tanjiro “The medicated water we use for reflex training, when added to your bath, is actually great for healing exhaustion and wounds. Well, I’m going off to train, but maybe you two should take a break.”
伊之助「はあ?まだまだいけるっつーの!なめんな!」
Inosuke “Haa? Mada-mada ikeruttsuuno! Namenna!”
Inosuke “I’m nowhere near done yet! Don’t underestimate me!”
善逸「まだ訓練するの?ああっ行けばいいんだろ、行けば!」
Zen’itsu “Mada kunren suruno? Aa, ikeba iin-daro, ikeba!”
Zenitsu “We’ll train some more? All right! All we gotta do is show up, right?”
炭治郎「次回、第二十六話『新たなる任務』。それじゃあ行ってくるな、禰豆子」
Tanjiro “Jikai, dai niju-rokuwa, ‘Arata-naru Ninmu.’ Sorejaa itte-kuruna, Nezuko.”
Tanjiro “Next, Episode 26, ‘New Mission.’ Okay, I’m heading out now, Nezuko!”
(Continue to episode 26)
#demon slayer#demon slayer romaji#kimetsu no yaiba#demon slayer script#kimetsu english#kimetsu romaji#鬼滅 英語 学習#learning japanese#kny#japan
2 notes
·
View notes
Text
Episode 16 : Lead / 第16話『鉛(Namari)』
壬氏「ちと面倒なことなんだが…」
Jinshi “Chito mendona koto nan-daga…”
Jinshi “This is a bit troublesome…”
猫猫「ん?」(いつもなら、有無を言わせず面倒ごとを持ってくるのに、壬氏様にあるまじきセリフだな…)
Maomao “N?” (Itsumo-nara, umu’o iwasezu Mendo-goto’o motte kuru-noni, Jinshi-samani aru-majiki serifu dana…)
Maomao “Huh?” (He usually doesn’t hesitate to bring trouble my way. How out-of-character for him.)
猫猫「何でしょうか?」
Maomao “Nan-deshoka?”
Maomao “What is it?”
壬氏「実は…俺の知り合いの、そのまた知り合いの揉め事なんだが、宮廷御用達の彫金細工師が、弟子である息子たちに技術を継承しないまま死んだらしい。その中には、よそでは一切伝えられていないものもあるという…」
Jinshi “Jitsuwa…oreno shiri’ai’no, sono mata shiri’ai’no mome-goto nan-daga, kyutei goyo-tashino choking-zaikushiga, deshide-aru musuko-tachini gijutsuo keisho shinai-mama shinda rashii. Sono naka-niwa, yoso-dewa issai tsutae-rarete-inai monomo aruto iu…”
Jinshi “Well… It’s something related to an acquaintance of an acquaintance. A metalworker who was the palace purveyor passed away, without passing on his techniques to his sons, who were also his apprentices. They say some of those techniques were completely secret and unknown.”
猫猫「つまり、彫金細工師の秘伝が分かればいいということですね」
Maomao “Tsumari, choking-zaikushino hidenga wakareba iito iu-koto desune.”
Maomao “So, you want to figure out the metalworker’s secret technique.”
壬氏「簡単に言ってのけるな…。それに、何だか妙に乗り気じゃないか?」
Jinshi “Kantanni itte-nokeruna… Soreni, nan-daka myoni norikija naika?”
Jinshi “You make it sound so simple. Besides, why are you so enthusiastic this time around?”
猫猫「あ…そうでしょうか?」
Maomao “A… So-deshoka?”
Maomao “Does it seem that way?”
壬氏「ハア…彫金師には3人の息子がいて、皆、弟子をしており、父親が死んだあとはそのうちの誰かが御用達になると言われている。父親が残した遺言には、形見分けの品が書かれていた。長男には離れの作業小屋。次男には細工の施された家具。三男には金魚鉢。そして一言、“皆、昔のように茶会でもするといい”と言い残した」
Jinshi “Haa… Chokinshi-niwa san-nin’no musukoga ite, mina, deshio shite-ori, chichi-oyaga shinda-atowa sono uchino darekaga goyo-tashini naruto iwarete-iru. Chichi-oyaga nokoshita yuigon-niwa, katami-wakeno shinaga kakarete-ita. Chonan-niwa hanareno sagyo-goya. Jinan-niwa saikuno hodoko-sareta kagu. San-nan-niwa kingyo-bachi. Soshite hitokoto, ‘Mina, mukashino-yoni chakai-demo suruto ii’to ii-nokoshita.”
Jinshi “The metalworker’s three sons were all his apprentices. As the father died, it’s said that one of the sons will take his place as the purveyor. There were distribution instructions for the father’s mementos in his will. The workshop shack for the eldest son. Furniture with excellent workmanship for the second son. A fishbowl for the youngest son. And one final note: ‘You all should have a tea party together, like old times.’”
猫猫「茶会?ずいぶん意味深な遺言ですね。そのままの意味なのか、それとも別の意味があるのか…」
Maomao “Chakai? Zuibun imi-shinna yuigon desune. Sono-mamano imi nanoka, soretomo betsuno imiga aru-noka…”
Maomao “A tea party? What a mysterious will. Did he mean a literal tea party? Or does that have another meaning?”
壬氏「遺言を聞いた当人たちも、さっぱりらしい」
Jinshi “Yuigon’o kiita tonin-tachimo, sappari rashii.”
Jinshi “The sons have no idea after hearing the will, either.”
猫猫「それに、形見分けにもかなり格差があります。小屋と家具と金魚鉢となると…どう見ても下の子ほど損をしている気がする…。どういう品なのでしょうか?」
Maomao “Soreni, katami-wake-nimo kanari kakusaga arimasu. Koyato kaguto kingyo-bachito naruto… Do mitemo shitano ko-hodo son’o shite-iru kiga suru… Do-iu shina nano-deshoka?”
Maomao “The mementos seem very unbalanced, too. A shack, furniture, and a fishbowl? The younger the son, the lower the value, it seems. What were those items like?”
壬氏「そこまで詳しくは聞いていない。ただ…」
Jinshi “Soko-made kuwashikuwa kiite inai. Tada…”
Jinshi “I haven’t heard the details. But…”
―――――――――――――――――――――――――――
羅漢「もし気になるようでしたら、こちらが住所です」
Rakan “Moshi kini naru yo-deshitara, kochiraga jusho desu.”
Lakan “If that piques your interest, here is the address.”
―――――――――――――――――――――――――――
壬氏「気になるなら、行ってみればいい。…ということだ」
Jinshi “Kini naru-nara, itte-mireba ii. …to-iu kotoda.”
Jinshi “He said, if it piques your interest, you should go take a look.”
猫猫(準備がいい…最初からこうなることを読んでいたみたいだ。面白い)
Maomao (Junbiga ii… Saisho-kara ko-naru koto’o yonde-ita mitaida. Omoshiroi.)
Maomao (How well-prepared. It’s like he expected this to happen. Interesting.)
猫猫「明日、お時間をいただけるのであれば」
Maomao “Ashita, ojikan’o itadakeru-node areba.”
Maomao “If I can have time tomorrow…”
水蓮「ウフフッ」
Suiren “Ufufu.”
壬氏「うむ」
Jinshi “Umu.”
Jinshi “Yeah.”
猫猫(戻ったら、仕事を増や��れるんだろうな…)
Maomao (Modottara, shigoto’o fuya-sarerun-darona…)
Maomao (I’ll probably get more work on my plate when I get back.)
―――――――――――――――――――――――――――
猫猫(ん?おや?あれは…確か馬閃といったか…)
Maomao (N? Oya? Arewa… Tashika Basento ittaka…)
Maomao (Oh, that’s… Basen, was it?)
馬閃「前もそうだったが、お前はお付きという形だ。勝手に動くなよ」
Basen “Maemo so-dattaga, omaewa otsukito-iu katachida. Katteni ugoku-nayo.”
Basen “Like the last time, you’re my follower. Don’t do anything unless I allow it.”
猫猫「分かりました」
Maomao “Wakari-mashita.”
Maomao “Understood.”
猫猫(前もそうだったが、必要最低限しか話さない。こちらを嫌っているようだ。害がないのなら、別にそれでいい)
Maomao (Maemo so-dattaga, hitsuyo-saiteigen-shika hanasa-nai. Kochirao kiratte iru-yoda. Gaiga naino-nara, betsuni sorede ii.)
Maomao (Like last time, he only says the bare minimum. I don’t think he likes me much. If he’s harmless, I don’t mind.)
―――――――――――――――――――――――――――
末っ子「はい。馬閃様ですね。お話は聞いています」
Suekko “Hai. Basen-sama desune. Ohanashiwa kiite-imasu.”
Youngest son “Coming. Master Basen. We’ve been notified of your visit.”
猫猫「ん?」
Maomao “N?”
Maomao “Hmm?”
末っ子「ああ、それは父のものです。妙なものを集める趣味がありまして」
Suekko “Aa, sorewa chichino mono desu. Myona mono’o atsumeru shumiga ari-mashite.”
Youngest son “Ah, yes, that belonged to my father. He had a strange hobby, collecting weird things.”
猫猫「へえ…」
Maomao “Hee…”
Maomao “Huh…”
馬閃「あれが作業小屋ですか?」
Basen “Arega sagyo-goya desuka?”
Basen “Is that the workshop shack?”
末っ子「はい。と言っても今は母屋で作業をしていて、職人たちの茶飲み場になっているんです。どうぞ。…兄さんたち、連れてきたよ」
Suekko “Hai. To-ittemo imawa omoyade sagyo’o shite-ite, shokunin-tachino cha-nomibani natte-irun-desu. Dozo. …Niisan-tachi, tsurete kitayo.”
Youngest son “Yes. That said, we do our work in the main house now. The shack is used as a tea house for the craftsmen. Come in. Hey, I brought the guests.”
長男「おう」
Chonan “Ou.”
Eldest son “Yeah.”
次男「わざわざどうも」
Jinan “Waza-waza domo.”
Second son “Thank you for coming out.”
猫猫(兄さんたちということは、案内役が末っ子ということか)
Maomao (Niisan-tachi to-iu kotowa, annai-yakuga suekkoto iu-kotoka.)
Maomao (These must be the elder brothers, and the first man must have been the youngest.)
馬閃「変わった家具の配置だな…お、おい!」
Basen “Kawatta kaguno haichi dana… O, Oi!”
Basen “The furniture is placed strangely. Hey.”
猫猫(確かに…普通こんな真ん中に置いたら邪魔だろう。それでも部屋の見た目が悪くないのは、テーブルの配置の妙な統一感と、タンスの洒落た雰囲気のせいか…。角には彫金細工がはめられている。一番上の3列と、その下の中央の引き出しに鍵穴。ここだけアクセントに違う金属が使われて…ん?動かないように固定されてる?)
Maomao (Tashikani… Futsu konna mannakani oitara jama daro. Sore-demo heyano mitamega waruku-nai-nowa, tēburuno haichino myona toitsu-kanto, tansuno shareta fun’ikino seika… Kado-niwa choking-zaikuga hame-rarete-iru. Ichiban ueno san-retsuto, sono shitano chuono hikidashini kagi-ana. Koko-dake akusentoni chigau kinzokuga tsukawarete…N? Ugoka-nai-yoni kotei sareteru?)
Maomao (Indeed… Having things in the center like this would get in the way. The room still looks kind of nice though, probably because of how the table weirdly brings the room together, and how classy this chest of drawers looks. There’s metalwork on the corners. The top row has three drawers. A keyhole in the center drawer in the second row. A different metal is used as an accent here… Hmm? Is this bolted in place?)
次男「おい、それは俺のもんだ。見るのはいいが、触るんじゃないぞ」
Jinan “Oi, sorewa oreno monda. Miru-nowa iiga, sawarunja naizo.”
Second son “Hey, that’s mine. You’re free to look, but don’t touch.”
猫猫(確か、次男に形見分けされたものは家具。それがこのタンスのことを指すなら、この男が次男なのだろう。…ならば、残る長身の男が長男ということになる)
Maomao (Tashika, jinan’ni katami-wake sareta monowa kagu. Sorega kono tansuno koto’o sasu-nara, kono otokoga jinan nano-daro. …Naraba, nokoru choshinno otokoga chonanto iu-kotoni naru.)
Maomao (Right, the second son was given furniture as his memento. If this chest is the aforementioned furniture, then this man must be the second son. Which must mean that the tall man is the eldest son.)
猫猫(窓の位置も変わってるな…。西洋風で、妙に長い窓。せっかく日がたくさん入る造り��のに、外にある大きな栗の木のせいで台無しにされている。部屋に入る光は木漏れ日。まともに光が入るのは、この1か所だけか…)
Maomao (Madono ichimo kawatteruna… Seiyo-fude, myoni nagai mado. Sekkaku higa takusan hairu tsukuri nanoni, sotoni aru ookina kurino kino seide dai-nashini sarete-iru. Heyani hairu hikariwa komore-bi. Matomoni hikariga hairu-nowa, kono ikkasho dakeka…)
Maomao (The window placement is strange, too. It’s western-style, and strangely tall. Despite the ample sunlight that could have come in, the huge chestnut tree outside ruins it. The sunlight that gets in is filtered through the branches. And this is the only spot that gets that light.)
猫猫(ん…?この跡、長い間、何かが置かれていたのか?)
Maomao (N…? Kono ato, nagai aida, nanikaga okarete ita-noka?)
Maomao (Hmm? This mark. Was something placed here for a long time?)
長男「本当に分かるんですかね?おやじの残したものについて」
Chonan “Hontoni wakarun-desu-kane? Oyajino nokoshita mononi tsuite.”
Eldest son “Can you really figure out what our father left behind?”
馬閃「それは…」
Basen “Sorewa…”
Basen “That’s…”
猫猫(うんうん、んっ、んっ!)
Maomao (Un-un, n, n!)
馬閃「話をもっと詳しく聞かせてもらわないと、何とも言えない」
Basen “Hanashio motto kuwashiku kikasete morawa-naito, nan-tomo ienai.”
Basen “You’d have to elaborate on your end for us to know more.”
長男「ハア…もう聞いての通りですよ。おやじは秘伝の技術を教えずに、あの世へ逝っちまった。んでもって、俺に残したのは、この小屋だ」
Chonan “Haa… Mo kiiteno toori desuyo. Oyajiwa hidenno gijutsu’o oshiezuni, anoyo’e icchi-matta. Nde-motte, oreni nokoshita-nowa, kono koyada.”
Eldest son “It’s exactly as you heard. Our father kicked the bucket without giving us the secret technique. And the only thing he left me is this shack.”
次男「俺には、このタンスだな」
Jinan “Ore-niwa, kono tansu dana.”
Second son “And for me, this chest of drawers.”
末っ子「ぼ…僕には、これです」
Suekko “Bo…Boku-niwa, kore desu.”
Youngest son “F-For me, this.”
猫猫(高価なガラス製…金魚鉢は木製か、せいぜい陶器製だと思っていた。それだと、3人の形見分けの品は、それぞれに価値があると言えるだろう)
Maomao (Kokana garasu-sei… Kingyo-bachiwa moku-seika, seizei toki-sei-dato omotte-ita. Sore-dato, san-nin’no katami-wakeno shinawa, sore-zoreni kachiga aruto ieru-daro.)
Maomao (Made of glass, so it’s expensive. I assumed the fishbowl would be wooden, or ceramic at best. In that case, I guess all the mementos have some value.)
次男「ハア…おやじは何を考えてんだか。せっかく形見としてもらっても、鍵は一つしかないし、鍵穴に入りやしねえ」
Jinan “Haa… Oyajiwa nanio kangaeten-daka. Sekkaku katamito-shite morattemo, kagiwa hitotsu-shika naishi, kagi-anani hairiya-shinee.”
Second son “What was he thinking? Thanks for this gift, but it only has one key, which doesn’t fit the keyhole.”
馬閃「鍵穴に入らない?」
Basen “Kagi-anani haira-nai?”
Basen “Doesn’t fit the keyhole?”
次男「たぶん、これが中央の引き出しの鍵なんだが、穴に入らねえんだよ。上の3つの引き出しは、全部同じ鍵で開くらしいけど、肝心の鍵はどこにもない。これじゃ形見をもらった意味がねえよ」
Jinan “Tabun, korega chuono hikidashino kagi nan-daga, anani haira-neen-dayo. Ueno mittsuno hikidashiwa, zenbu onaji kagide aku rashii-kedo, kanjinno kagiwa doko-nimo nai. Koreja katamio moratta imiga neeyo.”
Second son “This is probably the key for the center row, but it won’t fit the keyhole. The three drawers on top are supposed to open with the same key, but the actual key is nowhere to be found. What’s the point of inheriting it?”
長男「俺だって、小屋をもらってもタンスを動かせないんじゃ、邪魔で仕方ない。まったくいい迷惑だ」
Chonan “Ore datte, koyao morattemo tansuo ugokase-nainja, jamade shikata-nai. Mattaku ii meiwakuda.”
Eldest son “I’m in the same boat. What’s the point of getting this shack if I can’t move the chest out? What a bother.”
末っ子「おやじは…、お、おやじは、僕たちに…」
Suekko “Oyajiwa…, O, Oyajiwa, boku-tachini…”
Youngest son “Dad was… D-Dad was probably thinking…”
長男「お前はいいよな?さっさと金に換えられるものをもらったんだから」
Chonan “Omaewa ii-yona? Sassato kaneni kae-rareru mono’o morattan-dakara.”
Eldest son “I envy you. You got something you could easily sell.”
次男「そうだぜ。そんなんでも、しばらく食うには困らない金にはなるぞ」
Jinan “So-daze. Sonnan-demo, shibaraku kuu-niwa komara-nai kane-niwa naruzo.”
Second son “Yeah. It’s not much, but it’d still be worth enough to live off of for a while.”
長男「おやじも訳が分かんないぜ」
Chonan “Oyajimo wakega wakan-naize.”
Eldest son “I don’t get Dad at all.”
次男「今さらみんなで茶会をして、何になるんだ」
Jinan “Ima-sara minnade chakai’o shite, nanni narunda.”
Second son “What possible benefit could there be to having tea party now?”
猫猫(はてはて、どうしたものか…兄2人と末っ子の関係は、ずいぶん冷めているみたいだ)
Maomao (Hate-hate, do-shita monoka… Ani futarito suekkono kankeiwa, zuibun samete-iru mitaida.)
Maomao (Hmm, now what should we do? The two elder brothers don’t seem too fond of the youngest.)
母親「3人とも、およしなさい。お客様の前で、みっともない���すよ。…ごめんなさいね。いつからこんな風になってしまったのか…長男も次男もひねくれてしまって…末っ子は自分の意見も言えない。こんな調子だから、主人も最期の最期まで心配していたんです」
Haha-oya “San-nin-tomo, oyoshi-nasai. Okyaku-samano maede mittomo-nai desuyo. …Gomen-nasaine. Itsu-kara konna-funi natte shimatta-noka… Chonanmo jinanmo hinekurete shimatte… Suekkowa jibunno ikenmo ienai. Konna choshi dakara, shujinmo saigono saigo-made shinpai shite-itan-desu.”
Mother “All of you, stop this! That’s no way to behave in front of guests. I’m so sorry. I don’t know when they started acting this way. The two older boys have become so cynical. And the youngest can’t even express his opinions. My husband was worried about them until the moment he died.”
猫猫(…親というものは、子がいくつになっても気苦労が絶えないんだな)
Maomao (…Oyato-iu monowa, koga ikutsuni nattemo kiguroga tae-nain-dana.)
Maomao (I guess being worried about your kids, no matter how old they get, is part of being a parent.)
母親「お茶をどうぞ。では…」
Haha-oya “Ochao dozo. Dewa…”
Mother “Please enjoy the tea. Excuse me.”
猫猫(全員わざわざ移動して座ったということは、定位置が決まっているんだろう。窓の前を避けてるのは、ただの習慣か…ちょうどこの時間は窓から光が差しているし、もう少し光が伸びたらタンスに当たりそうだが…タンスに日焼けの跡はなかった。…焼けた跡?)
Maomao (Zen’in waza-waza ido shite suwattato iu-kotowa, tei-ichiga kimatte-irun-daro. Madono mae’o saketeru-nowa, tadano shukanka… Chodo kono jikanwa mado-kara hikariga sashite-irushi, mo-sukoshi hikariga nobitara tansuni atari-sodaga…Tansuni hiyakeno atowa nakatta. …Yaketa ato?)
Maomao (They all moved. I guess they each have a set position. I suppose it must be just habit, in order to not block the window. This time of day, the sunlight comes through the window. If the sunlight reached a little further, it might hit the chest… But there’s no sign of sun damage on the chest. Sun damage…?)
馬閃「おい」
Basen “Oi.”
Basen “Hey.”
猫猫(日が当たるのは、そんなに長い時間じゃない)
Maomao (Higa ataru-nowa, sonnani nagai jikanja nai.)
Maomao (The sunlight doesn’t come in for too long of a time.)
猫猫(ん?中に何か詰まってる?)
Maomao (N? Nakani nanika tsumatteru?)
Maomao (Is something stuck inside?)
馬閃「何か分かったのか?」
Basen “Nanika wakatta-noka?”
Basen “Did you figure something out?”
猫猫(あっ…誰かに似ていると思ったら、こいつは高順に似ているのだ���)
Maomao (A… Darekani nite-iruto omottara, koitsuwa Gaoshunni nite-iruno-dana.)
Maomao (Ah! I was thinking he looked familiar. He looks like Gaoshun!)
馬閃「それで?」
Basen “Sorede?”
Basen “So?”
猫猫「鍵のある真ん中の引き出しは、開かないんですよね?」
Maomao “Kagino aru mannakano hikidashiwa akanain-desu-yone?”
Maomao “The center drawer with the lock won’t open, right?”
次男「昔は開いたんだが、おやじが細工してるうちに開かなくなっちまったらしい」
Jinan “Mukashiwa aitan-daga, oyajiga saiku shiteru uchini akanaku nacchimatta rashii.”
Second son “It used to open, but apparently it got stuck after Dad worked on it.”
猫猫「鍵は一つ?」
Maomao “Kagiwa hitotsu?”
Maomao “And there’s only one key?”
次男「これしかねえよ。おやじのやつ、鍵を壊したら中の物も壊れるとか言ってよ…強引に開けるわけにもいかないんだ」
Jinan “Kore-shika neeyo. Oyajino yatsu, kagio kowashitara nakano monomo kowareru-toka itteyo… Goin’ni akeru wake-nimo ikanainda.”
Second son “Just this one. Dad said if we broke the lock, it would break whatever’s inside. So we can’t force it open, either.”
猫猫(兄弟たちにそれぞれ渡された形見の品…小屋…タンス…金魚鉢…。小屋には固定されたタンス、タンスには開かない鍵…そして…)
Maomao (Kyodai-tachini sore-zore watasareta katamino shina… koya…tansu…kingyo-bachi. Koya-niwa kotei sareta tansu, tansu-niwa akanai kagi…soshite…)
Maomao (The mementos given to each son. A shack, a chest of drawers, and a fishbowl. The chest is bolted down in the shack. The chest has drawers that can’t be unlocked. And…)
―――――――――――――――――――――――――――
壬氏「皆、昔のように茶会でもするといい」
Jinshi “Mina, mukashino-yoni chakai-demo suruto ii.”
Jinshi “You all should have a tea party together, like old times.”
―――――――――――――――――――――――――――
猫猫「もしかして…」
Maomao “Moshika-shite…”
Maomao “Could it be…?”
猫猫「すみません。金魚鉢は、もともとあそこの棚に飾っていたのではないですか?」
Maomao “Sumimasen. Kingyo-bachiwa, moto-moto asokono tanani kazatte itano-dewa nai-desuka?”
Maomao “Excuse me. Was the fishbowl originally placed there, on that shelf?”
末っ子「え…ええ、そうですけど。昔は金魚を入れて、ここに置いていたんです。寒くなると死んでしまうので…冬場は茶会をする暖かい昼間だけ。ちょうど今みたいな時間です。ここ数年は、金魚を飼うこともなく、ただの置物になってますけど」
Suekko “E…Ee, so-desu-kedo. Mukashiwa kingyo’o irete, kokoni oite-itan-desu. Samuku Naruto shinde-shimau-node…Fuyubawa chakaio suru atatakai hiruma-dake. Chodo ima-mitaina jikan desu. Koko sunenwa, kingyo’o kau-kotomo-naku, Tadano okimononi natte-masu-kedo.”
Youngest son “Huh? Um, yes. We used to have a goldfish in it, and put it here. If it got too cold, the goldfish would die, so in the winter, we’d only put it here during tea parties, when the sunlight kept it warm. Around this time of day, actually. We haven’t had any goldfish for the past few years, though.”
猫猫「ふーん…」
Maomao “Fūn…”
Maomao “Hmm.”
馬閃「おい!お前…」
Basen “Oi! Omae…”
Basen “Hey, you!”
猫猫「ちょっと水をもらいに行ってきます」
Maomao “Chotto mizuo moraini itte-kimasu.”
Maomao “I’m going to go ask for some water.”
馬閃「また勝手に動きやがって…」
Basen “Mata katteni ugoki-yagatte…”
Basen “Darting off without my permission again!”
猫猫「昔はこうやって水を入れていたと」
Maomao “Mukashiwa ko-yatte mizuo irete-itato.”
Maomao “You filled it with water, like this?”
末っ子「え、ええ、そうです。ちょうどこの絵柄がこちらに向くように…」
Suekko “E, Ee, so-desu. Chodo kono egaraga kochirani muku-yoni…”
Youngest son “Yes. This pattern should face this way.”
猫猫「…やっぱり」
Maomao “…Yappari.”
Maomao “I knew it.”
次男「おい、何だこりゃ!うん?」
Jinan “Oi, nanda korya! Un?”
Second son “H-Hey! What is this?!”
猫猫「触るな!」
Maomao “Suwaruna!”
Maomao “Don’t touch that!”
次男「ひっ!」
Jinan “Hi!”
猫猫「すみません。目に入ると、失明してしまいます。あと、邪魔なので離れて下さい。鍵が開きませんよ」
Maomao “Sumimasen. Meni hairuto, shitsumei shite shimai-masu. Ato, jama nanode hanarete kudasai. Kagiga akimasen’yo.”
Maomao “I’m sorry. It could blind you if it shined into your eyes. Also, please step back, as you’re blocking it. You won’t be able to unlock it.”
次男「ん?」
Jinan “N?”
猫猫「栗の木の陰に入ったようですね。熱い…それに妙な匂いがする」
Maomao “Kurino kino kageni haitta-yodesune. Atsui… Soreni myona nioiga suru.”
Maomao “It seems like the chestnut tree is casting a shadow now. It’s hot. Also, there’s a strange smell.”
次男「おい…何の意味があるんだ?」
Jinan “Oi… Nanno imiga arunda?”
Second son “Hey, what’s the meaning of all this?”
猫猫「では、先ほどの鍵で、この引き出しを開けて下さい」
Maomao “Dewa, saki-hodono kagide, kono hikidashio akete kudasai.”
Maomao “Now, please unlock this drawer with that key.”
次男「だから、入らないって言ってるだろうが!」
Jinan “Dakara, hairanaitte itteru-daroga!”
Second son “I told you, it doesn’t fit.”
猫猫「どうぞ」
Maomao “Dozo.”
Maomao “Please.”
次男「フン……えっ、ど…どういうことだ?」
Jinan “Fun……E, do…do-iu kotoda?”
Second son “Hmph. W-What’s going on?!”
猫猫「もしかして、お父上は、貧血や腹痛などを繰り返していませんでしたか?」
Maomao “Moshika-shite ochichi-uewa hinketsuya fukutsu-nado’o kuri-kaeshite imasen deshitaka?”
Maomao “Did your father happen to suffer from persistent anemia and stomachaches?”
末っ子「はい、そうですが…」
Suekko “Hai, so-desuga…”
Youngest son “Yes, that’s correct.”
猫猫「他に、吐き気や気鬱なども…」
Maomao “Hokani, hakikeya kiutsu-nadomo…”
Maomao “Nausea and depression, as well?”
末っ子「ありました」
Suekko “Ari-mashita.”
Youngest son “Those, too.”
猫猫「私は彫金細工についてよく知りませんが、ここでは、はんだも使っているのでしょうか?」
Maomao “Watashiwa cyokin-zaikuni tsuite yoku shiri-masenga, koko-dewa handamo tsukatte-iruno-deshoka?”
Maomao “I don’t know much about metalwork, but do you use solder in this workshop?”
末っ子「ええ、使ってます」
Suekko “Ee, tsukatte-masu.”
Youngest son “Yes, we do.”
馬閃「どういうことだ?」
Basen “Do-iu kotoda?”
Basen “What does that mean?”
猫猫「私はただ、“皆で昔と同じように茶会をしろ”という遺言に従っただけです」
Maomao “Watashiwa tada, ‘minade mukashito onaji-yoni chakai’o shiro’to-iu yuigonni shitagatta dake desu.”
Maomao “I just followed the instruction from the will, to have a tea party like you used to.”
猫猫「鍵の鋳型ですね…。型から抜いてもよろしいでしょうか?」
Maomao “Kagino igata desune… Kata-kara nuitemo yoroshii deshoka?”
Maomao “A mold for a key. May I remove it from the mold?”
次男「ん、ああ」
Jinan “N, aa.”
Second son “S-Sure.”
猫猫(まだ少し温かい…それに柔らかい。鍵穴に詰まっていた金属が熱で溶けて、その下の型に流れて固まったのだろう)
Maomao (Mada sukoshi atatakai…Soreni yawarakai. Kagi-anani tsumatte-ita kinzokuga netsude tokete, sono shitano katani nagarete katamattano-daro.)
Maomao (It’s still warm, and soft. The metal stuck in the keyhole must have melted from the heat, and flowed into the mold below it before hardening.)
次男「おっ…あ、開いたぞ」
Jinan “O…A, aitazo.”
Second son “It’s open!”
長男「中身は?」
Chonan “Nakamiwa?”
Eldest son “What’s inside?”
次男「な…なんだこりゃ?」
Jinan “Na…Nanda korya?”
Second son “What is this?!”
猫猫(この青みがかった結晶は…玄関先に飾られていたものと同じみたいだ)
Maomao (Kono aomi-gakatta kesshowa…genkan-sakini kazararete-ita-monoto onaji mitaida.)
Maomao (This bluish crystal seems to be the same kind as the one near the entrance.)
次男「チクショウ!何がみんな仲良くだよ。結局おやじの最後のいたずらに振り回されて終わりかよ!」
Jinan “Chikusho! Naniga minna naka-yoku dayo. Kekkyoku oyajino saigono itazurani furi-mawasarete owari kayo!”
Second son “Dammit! What does he mean, get along? We all just got played by his final prank!”
長男「やってらんねえ」
Chonan “Yatte-rannee.”
Eldest son “What a bother!”
末っ子「鉛と、錫(すず)?」
Suekko “Namarito, suzu?”
Youngest son “Lead and tin,,,?”
猫猫(技は見て盗めとか、職人気質の客人が昔言ってたな…。それを真に受けて、おやじが採ってきた薬草を見よう見まねで煎じて、中毒を起こして…)
Maomao (Wazawa mite nusume-toka, shokunin-katagino kyaku-jinga mukashi ittetana… Soreo mani ukete, oyajiga totte-kita yakuso’o miyo-mimanede senjite, chudokuo okoshite…)
Maomao (I knew a grumpy craftsman of a customer who said techniques should be seen and stolen. I took that seriously and tried to make my own medicine based on what I saw my dad do. I ended up poisoning myself, and,,,)
―――――――――――――――――――――――――――
羅門「まずは聞きなさい」
Ruomen “Mazuwa kiki-nasai.”
Luomen “You should ask first.”
―――――――――――――――――――――――――――
猫猫(と諭されたこともある。恐らく、死んだ父親の意図を理解できたのは末っ子だけだろう。はんだは、数種類の金属を混ぜ合わせることで、本来個々で溶ける温度より低い温度で溶けるという。3つの塊のうち2つは、鉛と錫。そして、もう一つの塊を合わせることで、新しい金属ができるとすれば、どうだろう?しかも、金魚鉢で集約した光の熱とはいえ、さして当たった時間は長くなかった。それだけ、溶ける温度が低いということだ。大きさが違う引き出しは、配合の比率に関係しているのかもしれないが…これ以上、口を出す必要はない)
Maomao (To sato-sareta-kotomo aru. Osoraku, shinda chichi-oyano ito’o rikai dekita-nowa suekko-dake daro. Handawa, su-shuruino kinzoku’o maze-awaseru kotode, honrai kokode tokeru ondo-yori hikui ondode tokeruto iu. Mittsuno katamarino uchi futatsuwa, namari to suzu. Soshite, mo hitotsuno katamario awaseru kotode, atarashii kinzokuga dekiruto sureba, do-daro? Shikamo, kingyo-bachide shuyaku shita hikarino netsu-towa-ie, sashite atatta jikanwa nagaku nakatta. Sore-dake, tokeru ondoga hikuito iu-kotoda. Ookisaga chigau hikidashiwa, haigono hiritsuni kankei shite-iruno-kamo shirenaiga… Kore-ijo, kuchio dasu hitsuyowa nai.)
Maomao (That was the lesson he taught me. It seems like the youngest son was the only one who understood his dead father’s intent. I’ve heard that, by mixing several different types of metals together, solder melts at a temperature lower than that of the individual metals originally. Of the three chunks, two were lead and tin. Those and whatever this third thing is might mix to create a new metal. Also, the light was concentrated by the fishbowl, but it wasn’t heated for very long. The melting point must be very low. The differently-sized drawers might represent the ratio at which the metals should be mixed, but I don’t need to comment on that.)
長男「何が遺言だ!行くぞ」
Chonan “Naniga yuigonda! Ikuzo.”
Eldest son “What kind of will is this? Let’s go.”
次男「おやじに期待して損したぜ」
Jinan “Oyajini kitai-shite son shitaze.”
Second son “What a waste of time.”
末っ子「あ…待ってよ兄さん!」
Suekko “A… Matteyo Niisan!”
Youngest son “Wait, guys!”
次男「あ?」
Jinan “A?”
末っ子「いたずらなんかじゃない」
Suekko “Itazura nankaja nai.”
Youngest son “It’s not a prank.”
長男「だったら何だってんだよ?」
Chonan “Dattara nan-datten-dayo?”
Eldest son “What is it, then?!”
末っ子「やっぱりおやじは、僕たち兄弟に仲良くしてほしくて、遺言を残したんだ。だから、僕は…これからも、兄さんたちと一緒にやっていきたい!」
Suekko “Yappari oyajiwa, boku-tachi kyodaini naka-yoku shite hoshikute, yuigon’o nokoshitanda. Dakara, bokuwa…korekaramo niisan-tachito isshoni yatte ikitai!”
Youngest son “Dad really did leave a will to make the three of us get along again! So I want the three of us to continue working together!”
長男「フッ、一緒に?…俺たちと?…笑わせんな。お前は、俺たちとは違う」
Chonan “Fu, isshoni? Ore-tachito? …Warawa-senna. Omaewa, ore-tachi-towa chigau.”
Eldest son “Together? The three of us? What a joke. You’re different from us.”
次男「才能のあるお前は、おやじに特別にかわいがられてたからな」
Jinan “Sainono aru omaewa, oyajini tokubetsuni kawai-garareteta-karana.”
Second son “You have talent. Dad actually cared about you, and only you.”
末っ子「え…そんなことない!おやじは兄さんたちのことを信頼していた!いつも僕に言ってたんだ…チャン兄さんはいつも冷静で、細かな作業もいつも正確にこなす。ミスがないから何だって任せられるって。ツー兄さんは人の心をつかむのがうまい。誰とでも打ち解けられるのは、兄さんの誇れる才能だって。おやじは、僕たち兄弟のことを同じように見ていた。少なくとも、僕はそう思う」
Suekko “E… Sonna koto nai! Oyajiwa niisan-tachino koto’o shinrai shite-ita! Itsumo bokuni itte-tanda… Chan-niisanwa itsumo reiseide, komakana sagyomo itsumo sekiakuni konasu. Misuga nai-kara nandatte makase-rarerutte. Tsū-niisanwa hitono kokoro’o tsukamu-noga umai. Dareto-semo uchitoke-rareru-nowa, niisanno hokoreru saino datte. Oyajiwa, boku-tachi kyodaino koto’o onaji-yoni mite-ita. Sukunaku-tomo, bokuwa so omou.”
Youngest son “T-That’s not true! Dad always trusted you two! He always told me… Chang, you’re always so calm and accurate with any work you do. Dad said he could rely on you for anything, because you don’t make mistakes! Tzu, you’re good at getting to know people. He said you should be proud of your gift, the ability to be friendly with anyone! Dad viewed the three of us equally. At least, that’s what I think.”
馬閃「…失礼」
Basen “…Shitsurei.”
Basen “Excuse us.”
末っ子「あ…す、すみません」
Suekko “A… Su, Sumimasen.”
Youngest son “Oh, um, sorry.”
猫猫(父親…。まあ、私には関係ないことだ)
Maomao (Chichi-oya… Maa, watashi-niwa kankei-nai kotoda.)
Maomao (Father,,, Well, it’s got nothing to do with me.)
末っ子「ありがとうございました!」
Suekko “Arigato gozai-mashita!”
Youngest son “Thank you.”
猫猫(だけど、これだけは伝えておこう)
Maomao (Dakedo, kore-dakewa tsutaete-oko.”
Maomao (But I should tell him just this one thing.)
馬閃「おい」
Basen “Oi.”
Basen “Hey.”
猫猫「花街の緑青館という店(たな)に、羅門という薬師がいます。医術の腕も確かなので、何か体調が悪いようであれば、訪ねてみてください」
Maomao “Hana-machino Rokushokanto-iu tanani Ruomento-iu kusushiga imasu. Ijutsuno udemo tashika nanode, nanika taichoga warui-yode areba, tazunete mite kudasai.”
Maomao “There’s an apothecary named Luomen at a brothel called the Verdigris House in the pleasure district. He’s also a skilled physician. If you start to feel unwell, please pay him a visit.”
末っ子「は…はい」
Suekko “Ha…Hai.”
Youngest brother “Y-Yes.”
―――――――――――――――――――――――――――
羅漢「先日はどうも…。いやはや、なかなか面白いことになったよ。やはりあの3兄弟、一番できるのは末の息子だったようですね」
Rakan “Senjitsuwa domo… Iya-haya, naka-naka omoshiroi kotoni nattayo. Yahari ano san-kyodai, ichiban dekiru-nowa sueno musuko datta-yodesune.”
Lakan “Thank you for the other day. It turned out quite interestingly. The youngest son truly was the most skilled, after all.”
壬氏(軍師殿には分かっていたのだろう…)
Jinshi (Gunshi-dono-niwa wakatte-itano-daro…)
Jinshi (This strategist must have known all along.)
羅漢「あの後、末っ子がめきめきと力を見せだしましてね。後継者になって、宮廷に出す細工を扱うと言われています。長男と次男は、今回の件で職人から足を洗うことにしたそうです」
Rakan “Ano-ato, suekkoga meki-mekito chikarao mise-dashi-mashitene. Kokeishani natte, kyuteini dasu saikuo atsukauto iwarete imasu. Chonanto jinanwa, konkaino kende shokunin-kara ashio arau kotoni shita-sodesu.”
Lakan “He suddenly started to show that skill of his. They say he’ll take his father’s place and begin selling his metalworks to the palace. The older two sons are no longer going to work as craftsmen.”
壬氏「ん?それは…」
Jinshi “N? Sorewa…”
Jinshi “Is that…”
羅漢「何、悪いことではないでしょう。死んだ父親の思いをくみ取った…とでも言いますか。長男は売り上げの管理。次男は販路の開拓。それぞれ、別の方面から家業を支えることにしたそうです。まあ要するに、適材適所に落ち着いたということですな」
Rakan “Nani, warui-koto-dewa nai-desho. Shinda chichi-oyano omoio kumi-totta…to-demo iimasuka. Chonanwa uriageno kanri. Jinanwa hanrono kaitaku. Sore-zore, betsuno homen-kara kagyo’o sasaeru kotoni shita-sodesu. Maa yosuruni, tekizai-tekishoni ochi-tsuitato iu-koto desuna.”
Lakan “It can’t be all that bad. They took the hint from their dead father, perhaps. The eldest will take care of bookkeeping. The second son will find new clients. They’re both going to help the family from different angles. In other words, they all found their place.”
壬氏(屋敷で何があったかは分からない。きっと、あの薬師の娘は知ってて黙っているだろう)
Jinshi (Yashikide naniga attakawa wakara-nai. Kitto, ano kusushino musumewa shittete damatte-iru-daro.)
Jinshi (I don’t know what happened at the mansion. The apothecary girl must know and is keeping silent.)
羅漢「最後に先代が作った細工は素晴らしかった。あれは単なる金具でしたが、祭具にあの細工を使うと、映えるでしょうな…」
Rakan “Saigoni sendaiga tsukutta saikuwa subarashi-katta. Arewa tan’naru kanagu deshitaga, saiguni ano saikuo tsukauto, haeru deshona…”
Lakan “The late metalworker’s works were truly wonderful. It was a simple metal part, but if used on a ritual utensil, it would look fabulous.”
壬氏「…そうですね」
Jinshi “…So-desune.”
Jinshi “Indeed.”
壬氏(嫌らしい男だ。本来、私の立場に祭具など関係ないと分かっているだろうに…)
Jinshi (Iyarashii otokoda. Honrai, watashino tachibani saigu-nado kankei-naito wakatte-iru-daroni…)
Jinshi (What an annoying person. He must know, given my position, ritual utensils don’t mean anything to me.)
壬氏「なぜ軍師殿が、そんな職人…」
Jinshi “Naze gunshi-donoga, sonna shokunin…”
Jinshi “I wonder why, master strategist, you brought up―”
羅漢「いや、何。埋もれた才能をそのままにしておくのは、もったいないと思いまして。兄、弟など関係ない。才能があるなら、目をかけてやるべきだろうとね」
Rakan “Iya, nani. Umoreta saino’o sono-mamani shite oku-nowa, mottai-naito omoi-mashite. Ani, ototo-nado kankei nai. Sainoga aru-nara, meo kakete yaru-beki-darotone.”
Lakan “Come now, I just didn’t want to keep good talent buried. Elder or younger brother shouldn’t matter. Those with talent should receive attention.”
壬氏(一理ある。羅漢はうさんくさい男だが、人の才能を見抜く目は確かだ。その采配によって、現在の地位に上り詰めたと言ってもいい)
Jinshi (Ichiri aru. Rakanwa usan-kusai otoko-daga, hitono saino’o minuku mewa tashikada. Sono saihaini yotte, genzaino chiini nobori-tsumetato ittemo ii.)
Jinshi (He has a point. Lakan may be a shady man, but he definitely can discern talent in people. It can be argued that he used that ability to climb to his current rank.)
壬氏「…ところで、前の話の続きを聞きたいのですが」
Jinshi “…Tokorode, maeno hanashino tsuzukio kikitaino-desuga.”
Jinshi “May I hear the rest of that story from earlier?”
羅漢「前の話と言いますと?」
Rakan “Maeno hanashito iimasuto?
Lakan “Which story?”
壬氏「以前聞いた、妓女の話ですよ」
Jinshi “Izen kiita, gijono hanashi desuyo.”
Jinshi “The one about the courtesan.”
羅漢「ああ~、妓女の希少価値を下げる方法ですか。そういうことは、その世界を知る者に聞いた方が早い」
Rakan “Aaaa, gijono kisho-kachio sageru hoho desuka. So-iu kotowa, sono sekaio shiru mononi kiita-hoga hayai.”
Lakan “Ah, yes! The way to decrease the value of a courtesan. You should direct that inquiry to someone who knows that world.”
壬氏「なっ…んん…」
Jinshi “Na…Nn…”
羅漢「いやはや、もう時間ですね。長居をすると、部下に怒られる。あっ、ああ~。これは部屋付きの女官たちにでもあげて下され。甘すぎない、飲みやすい口ですから。では、また明日…」
Rakan “Iya-haya, mo jikan desune. Nagaio suruto, bukani okorareru. A. Aaaa. Korewa heya-tsukino nyokan-tachini-demo agete kudasare. Amasugi-nai, nomi-yasui kuchi desu-kara. Dewa, mata ashita…)
Lakan “Oh goodness, the time! My subordinates would scold me if I stayed any longer. Please give this to your serving maids. It’s a good drink, not too sweet. See you tomorrow.”
壬氏「ハア…」
Jinshi “Haa…”
高順「ハア…壬氏様」
Gaoshun “Haa…Jinshi-sama.”
Gaoshun “Master Jinshi.”
壬氏「ん?」
Jinshi “N?”
Jinshi “Hmm?”
高順「お疲れのところ、恐縮ですが」
Gaoshun “Otsukareno tokoro, kyoshuku desuga.”
Gaoshun “I’m sorry to bother you when you’re tired, but…”
―――――――――――――――――――――――
猫猫「お呼びでしょうか」
Maomao “Oyobi deshoka.”
Maomao “Did you need me?”
壬氏「お前は化粧に詳しいか?」
Jinshi “Omaewa keshoni kuwashiika?”
Jinshi “Do you know much about makeup?”
猫猫「はあ、まあ、ひととおりは…」
Maomao “Haa, maa, hito-tooriwa…”
Maomao “Well, yes, the basics.”
壬氏「ならば、俺に化粧をしてくれないか?」
Jinshi “Naraba, oreni kesho’o shite kure-naika?”
Jinshi “In that case, can you do my makeup for me?”
猫猫「はい?」
Maomao “Hai?”
Maomao “Huh?”
(Continue to episode 17)
#apothecary english#apothecary romaji#the apothecary diaries#apothecary diaries#薬屋のひとりごと#薬屋のひとりごと 英語#薬屋 英語 学習#learning japanese
3 notes
·
View notes
Text
ang cute matawag ng mga tito and tita na palangga or gang huhu or kaya pag mag mamano laging may mga “uy kagwapa ba” 🥹
6 notes
·
View notes
Text
2 notes
·
View notes
Text
Pretty ladies
Xylem is getting braver and traveling more around the tank. I try to spot-feed her when I see her, just in case, to make sure she's getting enough food.
And because I can't sit down next to the tank without someone spying on me....
#shrimp#shrimpblr#fishblr#beauregard betta#xylem the shrimp#amano#mamano#betta#amano shrimp#bamboo shrimp#planted aquarium#planted tank
15 notes
·
View notes
Photo
・ 『あれ?どこ行った?』 七五三撮影はいつも何が起こるか分からない(笑) ・ 11月下旬の七五三撮影(3歳) 於 横浜 伊勢山皇大神宮 ・ ----- photo home kitai の撮影📸 🔹1時間で80カット以上撮影、カット数制限なし。全データお渡し。 🔹日本全国撮影に伺います✈️ ・ 《ご予約について》 お申し込み&お問い合わせは、ホームページのcontactページよりお願い致します。m(_ _)m ・ ----- #ファミリーフォト #ファミリー #family #家族 #家族写真 #出張カメラマン #出張撮影 #ロケーションフォト #横浜ロケーションフォト #ナチュラルフォト #mamanoko #mamano #mamanokoカメラ部 #ままり #ママリ大きくなったね #ママカメラ部 #ママカメラ #子育てぐらむ #記念日撮影 #子供写真 #こども写真 #家族の時間 #七五三家族写真 #家族写真撮影 #七五三3歳 #七五三5歳 #七五三7歳 #七五三撮影 #3歳女の子 #伊勢山皇大神宮 ・ 撮影 @photohomekitai ヘアセット&着付け@撮影アシスタント @saya_hazukimono.8 (伊勢山皇大神宮) https://www.instagram.com/p/Cm7g6EqSfsD/?igshid=NGJjMDIxMWI=
#ファミリーフォト#ファミリー#family#家族#家族写真#出張カメラマン#出張撮影#ロケーションフォト#横浜ロケーションフォト#ナチュラルフォト#mamanoko#mamano#mamanokoカメラ部#ままり#ママリ大きくなったね#ママカメラ部#ママカメラ#子育てぐらむ#記念日撮影#子供写真#こども写真#家族の時間#七五三家族写真#家族写真撮影#七五三3歳#七五三5歳#七五三7歳#七五三撮影#3歳女の子#伊勢山皇大神宮
0 notes
Text
An-anay ti Baul
Iti kasipngetan a parte iti uneg ti balay, dida lang kadi makita ti langak a nakaka asi? Labas labasan dak nga kasla awan mammaay na.
Dida kadi makita ti bassit a baul nga agrakrak ditoy igid ti kasipngetan?
Uray la kuma lima a segundo iti ipabulod u nga oras kaniak. Inulesanak iti tap tapok kn rugit, rinakrak nak iti kinadawel ti an anay.
Nagbalinak pay nga salinong dagiti nangisit a dag daga. Iti langak a nakakaasi, awan man lang makadlaw kanyak?
Limmabas ti sumag mamano nga al-aldaw, nagrangkayen dagitoy aw awak ko. Nalabusan kn nagsisina datoy nga bagi, toy baul nga inyo inpaigid malagip u kadin?
Tattan nakita u ti langak, linuktan dak ket anian nga kibtot u ta ti karga na daytoi nga baul. Dagitoy ti gam gameng nga inpatawid daguiti nagannak u.
Tawid nag inda inpundar para iti masakbayan u. Tawid nga inkarigatan da nga ipundar para kadakayo.
Agtedted daguiti lulua gapu iti ladingit nga inyo marikna, ta iti tawid nga nag rigatan da para kadakayo ket tinawid ti babassit nga an annay.
1 note
·
View note
Photo
Retrato de José Capuz - 1918
José Capuz Mamano ( Valencia 1884-Madrid 1964), gran amigo y protegido de Sorolla. José era sobrino de Cayetano Capuz, maestro de Sorolla en la Escuela de Artesanos de Valencia. Sorolla le protegió desde sus inicios y terminó siendo persona de confianza de la familia y su retratista. Ambos autores mantuvieron una estrecha relación, se autorretrataron, regalaron obra, José Capuz dio clases a la hija escultora de Sorolla, Elena, le acompañó durante su convalecencia y fue vocal del primer Patronato del Museo Sorolla.
En este cercano retrato al gouache sobre cartón de 75 x 52 cm, Sorolla realizó un rápido homenaje a su amigo en su faceta de escultor, vestido con la bata de trabajo y sentado en tres cuartos en su estudio. Sorolla capta en su mirada la impaciencia de su amigo, durante lo que parece, una pausa durante su jornada de trabajo. El escultor sostiene en sus manos su obra “Figura de mujer”, que regaló a Sorolla y hoy forma parte de las colecciones de su museo.
Esta obra de estilo geometrizante, próxima a la estética Art Decó es un brillante ejemplo de la producción de Capuz en los años 20. Su obra se inscribe en la corriente europea del clasicismo moderno. Después de estudiar en la Academia de San Carlos de Valencia y estar becado en Roma durante 5 años, Capuz bebió de la gran tradición de la estatuaria clásica. Supo traducir esta influencia en un estilo personal basado en una simplificación expresionista, de gran delicadeza que aprovecha el cuerpo humano como vehículo conceptual.
0 notes
Photo
Panen gedang😁 . #rujak #rujaklalah #lakarrujak #gedang #papaya #mamano (at Bali) https://www.instagram.com/p/CArxWbugxbK/?igshid=wnqji8nrf6xi
0 notes
Photo
#Repost @sugiyamahit with @get_repost ・・・ 幼稚園だいすき😄 #twinboys #笑顔は人を幸せにする #一卵性双生児 #ツインズ#双子男子#笑顔が人を幸せにする #インスタキッズ #twinstagram #キップキップ #mamano#fammカメラ部 #はいチーズ #happiness#ig_kids#6歳男の子 #仲良し兄弟 #6歳児#仲良し双子#最高の笑顔 #greatsmile #幸せな時間 #素敵な時間 #bigsmiles#smile #smiles#素敵な笑顔#仲良し#インスタ映え @hakata_piecedor バス待ち笑顔ばい😄 ▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼△ repost Accepting😄 If you wish to repost please tag "@instabae_navi" in the picture. ▼△▼△▼△ 🌈repost受付中🌺 ▼△▼△▼△ インスタ映え写真のrepostを受付中です🤗 🏝少しでも多く方に見て欲しい!🐠 🏝いいね数を増やしたい!🍹 🏝フォロワー数を増やしたい!🐢 そんな方は自慢の写真にタグ付け下さい🙇 🍍写真に @instabae_navi をタグ付け下さい‼️ 🍍ハッシュタグに #インスタ映えnavi もお忘れなく ‼️ ※順番に投稿しておりますので少々お待ちいただく場合がございます。 皆さまからのタグ付けをお待ちしております🙇 https://instabae-navi.com ▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼△ https://www.instagram.com/p/B92jyJzgHwQ/?igshid=1c5rh5r15ddob
#repost#twinboys#笑顔は人を幸せにする#一卵性双生児#ツインズ#双子男子#笑顔が人を幸せにする#インスタキッズ#twinstagram#キップキップ#mamano#fammカメラ部#はいチーズ#happiness#ig_kids#6歳男の子#仲良し兄弟#6歳児#仲良し双子#最高の笑顔#greatsmile#幸せな時間#素敵な時間#bigsmiles#smile#smiles#素敵な笑顔#仲良し#インスタ映え#インスタ映えnavi
0 notes
Photo
令和元年6月20日 我が家に4人目の家族がやってきました。 名前は【むすぶ】愛称を「すーさん」といいます。 兄【めぐる】「ぐーさん」共々よろしくお願いします👦🏻👶🏻 ・ さてさて、今回の出産は予定帝王切開でした。 兄ぐーさんの出産時、旋回異常で経膣分娩できず緊急帝王切開を選択せざる得ない状況になり その時の傷が子宮にあるため、今回も帝王切開を選択することが安全だということでそうなりました。 ・ 1回目の出産と違ったこと それは、正気の状態で手術に臨まなくてはいけなかったということ。 ぐーさん出産の時は陣痛が5分を切って病院到着から16時間、手術決定の時に陣痛は2分〜3分間隔と短くなっていて『もうどうにでもしてくれ🥶早く楽にしてくれ🥶🥶』という状況。 手術の説明も正直右から左へ。同意書も震える手でなんとか名前だけ書くというような感じでした。 ・ 一方今回は、しっかりと手術の説明を聞き、合併症のリスクや麻酔の方法、術前の準備や検査…などなどそれらの話を正気の状態でフムフムと考えながら聞くことができるわけです。 そうなってくると、「え、手術こわい」が予定日に向けて着々と大きくなっていきます。 ・ 手術には夫が立ち会えることとなりましたが、手術室への入室はわたしの方が先でした。麻酔科の医師が優しく話しかけながら麻酔を進めてくれるも、怖くて震えが止まらない。なんとか、麻酔を終え夫が入室してくれた時の安心感。 お医者さんも「よかった、旦那さんきて落ち着いたね」と言ってくれ手術開始。 あれよあれよあれよという間に「赤ちゃん出ます〜!」「頭見えたよ〜」からの元気な『ほぎゃー!』 あぁ、よかった…わたしも赤ちゃんも生きてる という安堵。 ・ その後の壮絶な術後が待っているとも知らず…🤒🤮 ・ 気が向いたら続き書きます笑 (相変わらず適当です) ・ ①6/23のすーさんとコン ②ぐーさんとすーさん ③生まれたてホヤホヤ ④夫の嬉しそうな顔(このキラキラお目目が好きでこの人との結婚を決めました) ⑤(左から)叔母、母、すーさん、妹、ぐーさん ⑥すーさんと子守中のコン ⑦ぐーさんと子守中のコン ・ #IGersJP #赤ちゃん #baby #babyboy #兄弟育児 #2歳差育児 #新生児 #令和ベビー #6月20日 #0ヶ月 #1歳11ヶ月 #7月15日生まれ #男の子ママ #お母さん #京都ママ #ママ友募集中 #京都で子育て #mamano #コドモノ #コドモダカラ #ママリ #赤ちゃんのいる生活 #親バカ #こんとあき #こんのぬいぐるみ https://www.instagram.com/p/BzCC7vRJNwG/?igshid=zybbsgtjwsvs
#igersjp#赤ちゃん#baby#babyboy#兄弟育児#2歳差育児#新生児#令和ベビー#6月20日#0ヶ月#1歳11ヶ月#7月15日生まれ#男の子ママ#お母さん#京都ママ#ママ友募集中#京都で子育て#mamano#コドモノ#コドモダカラ#ママリ#赤ちゃんのいる生活#親バカ#こんとあき#こんのぬいぐるみ
0 notes