#literatura salvadoreña
Explore tagged Tumblr posts
Text
El nahual blanco
Desde hace unos años, gracias a los libros de literatura, he ido descubriendo un poco acerca de las leyendas salvadoreñas. En la vida real, no suelo prestarles mucha atención, ―o a cualquier superstición, dicho sea de paso―, pero se prestan tan bien para hacer literatura, que cuando un texto ficciona sobre el tema, es adentrarse en otro mundo, dando rienda suelta a la imaginación.
He ido descubriendo también acerca de los nahuales y los tonales, cuya raíz es náhuat, asumo, y todo esto de la magia que los envuelve en «El nahual blanco» y en otros libros de autores salvadoreños. Los nahuales, según los he visto descritos en estos textos literarios, son protectores que se mueven en el plano terrenal, pero como una especie de espíritus ―inmateriales quiero decir― y que toman forma de animales. No estoy muy segura si a cada persona le corresponde un nahual, porque varía según el texto y quién lo cuente, pero pues siempre debe haber un elemento ancestral relacionado como un brujo o un shaman o algo así.
Entonces, en este libro, vemos como a través de lo mágico y extraordinario un nahual blanco protege y crea lazos de familiaridad entre Jimmy, un chico de catorce años nacido y criado en Estados Unidos, y su abuelo salvadoreño, a pesar de ni siquiera conocerse. Jimmy y su padre se encuentran radicados en el extranjero, pero sus raíces y su pasado vuelven a cerciorarse de que el olvido no arrastre todo lo vivido.
Así, toda esta atmósfera de leyenda se ve representada en el abuelo que, con su bagaje y sus historias, trae una fuerte carga misteriosa y; se ve contrastada con la racionalidad de Jimmy, quien se va cuestionando si lo que les sucede es real o solo un producto de la imaginación, una ilusión. En un inicio para él, todo es ajeno, desde los recuerdos de su padre, las fotos de su abuela, hasta el mismo país del que provienen sus antepasados. Para él, estos elementos son nada, significan nada y añaden nada a su corta vida.
Poco a poco, sin embargo, como muchas veces sucede, los cambios y el ajetreo nos van transformando como a Jimmy. Lo que le pasa, aunque no logre entenderlo a cabalidad, lo pone en contacto con esta realidad ajena y le brinda una perspectiva diferente. No solo porque lucha contra la maldad, sino porque se abre a lo bueno que su abuelo y su padre le proporcionan. En la contraportada bien se explica este encuentro y transformación:
«A través de una emocionante narración, donde predomina el misterio, El nahual blanco es un retorno a las leyendas y la tradición oral; además de mostrarnos un encuentro entre dos formas de entender la vida, que encuentran su punto común en lo extraordinario»
El libro se lee en un sentada, como se dice. Tiene 85 páginas entre las cuales encontramos ilustraciones en blanco y negro, en un estilo único y relevante para el libro. El lenguaje es ágil y está dividido en 11 partes, incluyendo el epílogo. Es una lectura rápida y cautivadora. No hice ni una pausa al leerlo y, aunque no sabría clasificar este libro, a pesar de tener pasajes oscuros, considero que su intención es la de mostrar la transformación y el cambio que viene a través de las dificultades y una salida triunfante a la luz. Me gustó. Cuatro estrellas.
P.D.: si les gustó esta lectura, creo que les gustará leer la saga de Cenizas Quedan o el libro La Furia del Jaguar.
0 notes
Photo
Ahora es tarde ya. Ahora la ternuera no basta. . . . #Literatura #Salvadoreña #LiteraturaSalvadoreña #ElSalvador #Escritor #Poeta #Poetas #Escritores #RoqueDalton @roquedalton75 #Historia #Historias #AmericaLatina (en Lake Olomega)
#poetas#poeta#escritores#roquedalton#literatura#historia#escritor#salvadoreña#literaturasalvadoreña#historias#elsalvador#americalatina
2 notes
·
View notes
Photo
“MAHMOUD DARWISH, LA LEYENDA PALESTINA”. Selección poética Yassin Kaoud; coordinación Siman Safadi Kury; Recopilación Fanny Wong Miñán; diseño de portada Renato Mira. - 1.a ed. - San Salvador, El Salvador.: DPI, 2017. 76 p.; 23 cm. ISBN 978-99923-0-310-8. Poesía palestina. 2. Literatura Palestina. I.
(2018) ASOCIACIÓN SALVADOREÑA PALESTINA ASP
Reconocimiento a su apoyo sincero e incondicional al desarrollo y la divulgación de nuestra cultura.
#ASOCIACIÓN SALVADOREÑA PALESTINA ASP#FANNY JEM WONG#Siman Safadi Kury;#poesía palestina#Literatura Palestina.#Yassin Kaoud;
0 notes
Photo
11-07-1991 HASTA LA POESÍA SIEMPRE. AMADA LIBERTAD.
Festival de Poesía Amada Libertad, El Salvador Ahora cumple Eternidad Amada Libertad .
"Es una de las poetas que la guerra se llevó y la post guerra olvidó. Ella al igual que muchos de sus compañeras y compañeros, arriesgó su vida por un país más justo para toda la población.
El día de su muerte hubo un eclipse de sol. Era “la radista del pelotón loco”, perteneciente al Ejército Revolucionario del Pueblo (ERP).
En tiempos de guerra la persona radista era uno de los objetivos principales, ya que al matarles o capturarles les quitaban la clave para descifrar los códigos de información o comunicación de los grupos guerrilleros.
Quienes la conocieron la recuerdan como una persona con apariencia muy atrayente, a quien el traje militar (de guerrillera) le sentaba muy bien. En la montaña, animaba a sus compañeras y compañeros con sus bromas, siempre andaba muy alegre, sus pláticas eran muy amenas y humanas.
La revolucionaria Se gradúa de bachiller del Colegio María Inmaculada de San Salvador e ingresa a la Universidad a estudiar Periodismo en 1987.
Le apasionaba la fotografía. Ya en la UES estudia y comprende la realidad del país.
Leyla ingresa a la organización armada en 1987, cuando no había libertades de ningún tipo en el país y donde ser estudiante de la Universidad de El Salvador era un pretexto para ser objeto de “ultrajes”.
Su madre, Argelia de Quintana, recuerda a la Leyla bachiller como alguién a quien le gustaba la música, el baile y la moda, como al resto de la juventud. Al ingresar a la Universidad, nota “un cambio de 180 grados” en ella.
A partir de ahí, se compromete con su pueblo, a través de su pensar y accionar. Con la convicción y el ejemplo solidario de la entrega por la causa, fue Comando Urbano; perteneció primero a la Resistencia Nacional y formó parte del frente militar denominado Región Especial, perteneciente al ahora desaparecido grupo guerrillero ERP.
En 1988 viaja a Guatemala. Regresa en 1989 y participa en la ofensiva “Hasta el Tope y Punto” lanzada por el Frente contra el gobierno del país. Argelia cuenta que cuando su hija decide incorporarse a la lucha, hubo una contradicción entre ella y su ideología, porque como madre quería proteger a su hija, pero en el fondo “sabía que todos teníamos una obligación de participar” y luchar por una vida más justa para la población salvadoreña.
Ella recibe la noticia de la muerte de su hija dos días después, justo el 13 de julio de 1991. Pese al dolor, dice sentirse muy orgullosa de la participación militante de su Leyla o Amada Libertad.
La poetisa Esta poeta revolucionaria nace en Santa Tecla, el 2 de abril de 1970. Cuatro años después se traslada a San Salvador junto a su madre Argelia de Quintana y su hermana Guadalupe. Comienza a escribir poesía a los 14 años de edad.
Cuando ingresa al movimiento guerrillero, tenía 18 años y continúa escribiendo, lo cual le permite dejar “testimonio de su sentir y accionar a través de sus poemas, una poesía de denuncia (al sistema)”, reconoce muy orgullosa la madre.
(notas envueltas en tirro o cinta aislante).
Allá en el Volcán de San Salvador y Guazapa, en plena guerra civil, sus compañeras y compañeros le llamaban Elena. En 1990, su madre la bautiza como Amada Libertad, palabras que significan “tanto para los pobres, para los obreros, los que sufrimos y que un día podremos disfrutar”, decía Leyla en algunas cartas que escribía a su madre desde la clandestinidad.
Sin ella saberlo, Argelia, junto con la hermana mayor de Leyla, envían, en 1990, el poemario Raíces al Certamen Literario Wang Interdata, donde gana una mención honorífica en 1990. Ese mismo año, El Diario Latino le publica algunos poemas.
En noviembre, obtiene mención honorífica en los Juegos Florales de Zacatecoluca con el poemario “Vertiendo en Papel una Guerra”. Su poesía ha sido traducida al inglés y francés e italiano.
Premios otorgados: Mención honorífica en los Juegos Florales de Zacatecoluca de 1990 Mención honorífica Certamen Wang Interdata 1990 Primer Lugar del Certamen Femenino “Dra. Matilde Elena López” 1991 El 28 de septiembre de 2000 el COM y las DIGNAS le otorgaron diploma de reconocimiento post morten, como mujer destacada del siglo XX.
Leyla Quintana. Oriunda de Santa Tecla siendo sus padres Roberto Quintana y Argelia Marxelly de Quintana. Realiza sus estudios en el colegio Maria Inmaculada de San Salvador. Inicio estudios de periodismo en la Universidad de El Salvador en 1987. Entre sus premios destaca la Mención Honorífica en el Certamen Wang Interdatada 1990 con el poemario "Virtiendo en Papel Guerra un Poco de Mala Ortografía''. En 1991se le otorga el Primer Lugar compartido por "Locuras y Garabatos'' en el Certamen Femenino "Dra. Matilde Elena López'' promovido por ORMUSA. El 28 de Septiembre de 2000 EL COM y LAS DIGNAS le otorgan diploma de Reconocimiento (post-morten), como mujer destacada del siglo XX.
Sus poemarios se encuentran recopilados en el libro "Larga Trenza de Amor'' publicado en 1994 por el Editorial Sombrero Azul.
Otras publicaciones: Suplemento Tres mil del Diario Latino, revista "Mae'' en la Universidad Nacional, "Poesía de la Resistencia'' publicado en Michigan (EUA), Revista Síntesis Semanal (Italia) "Hijas del costado Inédito de la poesía'' (publicado por CEMUJER), "Las Burlas de la vida'' , "Pueblo'' y "Lectura de Cicatrices'' (publicado por ediciones amada libertad entre 1995 y 2000) " Libertà va Cercando'' (español-italiano editado por Scuola Populare "La Ghiaia-Italia'') "La tormenta entre las Manos'' (ensayo de Rafael Lara Martínez, en el apartado titulado "Amada Libertad'' La otra esquina de la Tristeza Guerrillera), "Antologia de una década'' publicada por la casa de Zacate'', Mujeres en la literatura salvadoreña'' publicado por la red de mujeres Escritoras salvadoreñas, "Antologia poética de Maria Poumier en idioma francés,"Picaras, Místicas y Rebeldes'' publicada por la mexicana Leticia Luna.
Leyla cayó en combate en el Volcán de San Salvador, el 11 de julio de 1991. Leyla Quintana, poeta revolucionaria nacida en Santa Tecla y cuya obra, felizmente su madre Argelia Quintana no se cansa de propagar,ofreciéndonos ahora la edición de su libro Destino. Argelia cuenta que cuando su hija decide incorporarse a la lucha, hubo una contradicción entre ella y su ideología, porque como madre quería proteger a su hija, pero en el fondo “sabía que todos teníamos una obligación de participar” y luchar por una vida más justa para la población salvadoreña. Amada Libertad, seudónimo con el que su misma madre la bautizó, ingreso a los 18 años a las fuerzas guerrilleras y murió a los 21, el 11 de julio de 1991, durante un enfrentamiento con las fuerzas militares en El Salitre, Nejapa, del Volcán de San Salvador. La mayoría de sus poemas fueron escritos en la clandestinidad, recopilados y publicados por su madre quien sigue mostrando al mundo con orgullo el coraje, la valentía y el talento de Amada Libertad, de su poesía."
3 notes
·
View notes
Text
Oración a La Bandera Salvadoreña ★Recitada y Letra COMPLETA★ | Oración a La Bandera El Salvador
https://youtu.be/khnAk7sJmOA
Suscríbete a mi Canal de YouTube: ▶️ Valentina Zoe Tv
Encontrarán la mejor Poesía, Cuentos Infantiles, Teatro y Consejos Educativos para Niños.
Sígueme en mis Redes Sociales: https://valentinazoetv.com/link-me/
Les mando la mejor energía del mundo mundial, un fuerte abrazo 🤗
#ValentinaZoe #ValentinaZoeTv #ValentinaZoePodcast #UnicayExtraordinaria #oracionalabanderasalvadoreña #oracion #bandera #elsalvador #simbolospatrios #poesia #poema #literatura #sivar #youtuber
0 notes
Text
Oración a La Bandera Salvadoreña ★Recitada y Letra COMPLETA★ | Oración a La Bandera El Salvador
https://youtu.be/khnAk7sJmOA
Suscríbete a mi Canal de YouTube: ▶️ Valentina Zoe Tv
Encontrarán la mejor Poesía, Cuentos Infantiles, Teatro y Consejos Educativos para Niños.
Sígueme en mis Redes Sociales: https://valentinazoetv.com/link-me/
Les mando la mejor energía del mundo mundial, un fuerte abrazo 🤗
#ValentinaZoe #ValentinaZoeTv #ValentinaZoePodcast #UnicayExtraordinaria #oracionalabanderasalvadoreña #oracion #bandera #elsalvador #simbolospatrios #poesia #poema #literatura #sivar #youtuber
0 notes
Text
Oración a La Bandera Salvadoreña ★Recitada y Letra COMPLETA★ | Oración a La Bandera El Salvador
https://youtu.be/khnAk7sJmOA
Suscríbete a mi Canal de YouTube: ▶️ Valentina Zoe Tv
Encontrarán la mejor Poesía, Cuentos Infantiles, Teatro y Consejos Educativos para Niños.
Sígueme en mis Redes Sociales: https://valentinazoetv.com/link-me/
Les mando la mejor energía del mundo mundial, un fuerte abrazo 🤗
#ValentinaZoe #ValentinaZoeTv #ValentinaZoePodcast #UnicayExtraordinaria #oracionalabanderasalvadoreña #oracion #bandera #elsalvador #simbolospatrios #poesia #poema #literatura #sivar #youtuber
0 notes
Text
Oración a La Bandera Salvadoreña ★Recitada y Letra COMPLETA★ | Oración a La Bandera El Salvador
https://youtu.be/khnAk7sJmOA
Suscríbete a mi Canal de YouTube: ▶️ Valentina Zoe Tv
Sígueme en mis RS: https://valentinazoetv.com/link-me/
#ValentinaZoe #ValentinaZoeTv #ValentinaZoePodcast #UnicayExtraordinaria #oracionalabanderasalvadoreña #oracion #bandera #elsalvador #simbolospatrios #poesia #poema #literatura #sivar #youtuber
0 notes
Photo
Jairo Buitrago y Juan Carlos Quezadas, ganadores del Premio Hispanoamericano Castillo 2019
El escritor colombiano Jairo Buitrago y el mexicano Juan Carlos Quezadas fueron designados ganadores del Premio Hispanoamericano Castillo de Literatura Infantil y Juvenil 2019 en las categorías infantil y juvenil, respectivamente.
En el acta del fallo, el jurado de la categoría infantil designó como ganadora, por unanimidad, a la obra Aprender el nombre de alguna estrella, que Jairo Buitrago presentó bajo el pseudónimo de Tomi Lionni, y en la cual se narra un entrañable encuentro entre dos niñas de realidades y trayectorias distintas. “Rica en diálogos, ágil, con sentido del humor y muy cinematográfica, esta obra propiciará múltiples conversaciones en torno al complejo fenómeno social de la migración y, en especial, sobre la otredad como espejo de lo que nos hace humanos”, señaló el jurado en relación con la prosa del escritor colombiano.
De igual forma, en el acta del fallo para la categoría juvenil, el jurado declaró ganadora, de manera unánime, a la obra titulada 3 934 kilómetros, registrada bajo el pseudónimo de La Fantasma de una Pulga, y escrita por el mexicano Juan Carlos Quezadas. “Una novela con una voz fresca protagonizada por una niña salvadoreña que mantiene su humanidad ante circunstancias muy arduas y de gran relevancia actual, como la migración, el cruel engaño de las fronteras, la violencia contra los niños, las mujeres y las comunidades más vulnerables, y que subraya la solidaridad entre mujeres”, destacó el jurado con respecto a la novela del escritor mexicano.
Jairo Buitrago y Juan Carlos Quezadas, además del reconocimiento como ganadores, recibirán $250 000.00 (doscientos cincuenta mil pesos mexicanos), y serán galardonados con la publicación de sus obras. La ceremonia de entrega del premio tendrá lugar durante el mes de octubre en Ciudad de México, y la presentación de los libros será el 1º de diciembre en el marco de la Feria Internacional del Libro de Guadalajara.
En esta primera convocatoria se recibieron 530 manuscritos, de los cuales el 96% cumplió los requisitos para ser evaluados por el jurado. En la categoría infantil concursaron 351 textos, mientras que en la juvenil fueron 162. Respondieron a la convocatoria escritores de Argentina, Bolivia, Brasil, Chile, Colombia, Cuba, Ecuador, El Salvador, Estados Unidos, Guatemala, México, Panamá, Perú, Puerto Rico, Uruguay y Venezuela, entre otros. El jurado de la categoría infantil estuvo conformado por Mariana Mendía, Miriam Martínez y Adolfo Córdova, y Sayri Karp en representación del Programa Universitario de Fomento a la Lectura Letras para Volar. Por su parte, en la categoría juvenil, el jurado estuvo integrado por Cristina Vargas, Verónica Murguía, Sandra Sepúlveda y, representando al Programa Letras para Volar, Alfredo Ortega. Pilar Armida, gerente editorial de literatura infantil y juvenil en Ediciones Castillo, colaboró con ambos jurados.
Además de los ganadores, el jurado otorgó, en la categoría infantil, una mención honorífica y la recomendación de publicación de La Bruja de los Cangrejos, registrada bajo el pseudónimo de Marina Barco y escrita por la argentina María Cecilia Moscovich, “por tratarse de una historia de aventuras con imágenes poderosas y simbólicas que es, a la vez, un viaje del héroe y un cuento de hadas latinoamericano con un toque de realismo mágico”. En la categoría juvenil, el jurado otorgó una mención honorífica y la recomendación de publicación al escritor mexicano Ernesto Lumbreras Bautista quien, bajo el pseudónimo de Matusalén Jiménez, presentó la novela Vals para lobos y pastor, debido a que su “lenguaje evocador y delicado se pone al servicio de un hecho histórico, recreado de tal forma que el Jalisco posrevolucionario cobra vida y envuelve al lector por completo”.
La primera edición del Premio Hispanoamericano Castillo de Literatura Infantil y Juvenil, convocada por Ediciones Castillo en el marco de su cuadragésimo aniversario, contó con la colaboración de la Universidad de Guadalajara, a través del Programa Universitario de Fomento a la Lectura Letras para Volar. Este certamen, del cual se anuncia hoy a sus primeros ganadores, tiene su antecedente inmediato en el Premio de Literatura Infantil y Juvenil Castillo de la Lectura, el cual significó una gran oportunidad para destacar el talento narrativo de muchos escritores que, en la actualidad, son un referente internacional de literatura infantil y juvenil, como María Baranda, Silvia Segovia, Antonio Malpica, Jaime Alfonso Sandoval y el mismo Juan Carlos Quezadas. De esta manera se concreta un proyecto compartido entre Ediciones Castillo, la Universidad de Guadalajara y el Programa Universitario de Fomento a la Lectura Letras para Volar.
Los autores ganadores
Juan Carlos Quezadas nació en la Ciudad de México en 1970. Estudió creación literaria en la Escuela de Escritores de la SOGEM. A lo largo de su trayectoria, ha ganado diversos premios, entre los que destacan el Premio Castillo de Novela Infantil, en 2003; el Premio Nacional de Cuento Juan José Arreola, concedido por la Universidad de Guadalajara, en 2005; el Premio Barco de Vapor, en 2008; el Premio Bellas Artes de Cuento Infantil Juan de la Cabada, en 2009; el Premio Barco de Vapor, en 2012; el Premio Bellas Artes de Obra de Teatro para Niños, en 2013; el Premio Internacional Norma de Literatura Infantil y Juvenil, en 2014; y el Premio Nacional de Literatura Fenal-Norma, en 2019. Como parte de su carrera, ha publicado una veintena de obras, entre las que destacan Diario de un desenterrador de dinosaurios (2007), Siete habitaciones a oscuras (2007), Biografía de un par de espectros (2008), Ciudad Equis (2010), Desde los ojos de un fantasma (2012), En qué piensa una cabeza recién cortada (2014), Oki, tripulante de terremotos (2014), César Chávez y la máquina del tiempo (2014), Desde los ojos de Lucas (2015), Los osos hibernan soñando que son lagartijas (2015), Parque Asturias (2017) y Donde nadie oye mi voz (2019).
Jairo Buitrago es un escritor de libros para niños, así como ilustrador e investigador en literatura infantil e historia del cine. Además de novelas infantiles, ha publicado varios libros álbum junto a ilustradores que admira de diferentes países. Junto a ello, también hace un trabajo de ilustración propio de sus obras. Entre sus libros se encuentran El señor L. Fante (2006), Emiliano (2007), Camino a casa (2008), Eloísa y los bichos (2009), El primer día (2010), Jimmy, el más grande (2010), Cuentos desobedientes (2012), ¿Qué te puedo decir de los fantasmas? (2013), El mar (2013), El niño en el hotel al borde de la carretera (2014), Los aeropuertos (2014), Two white rabbits (2015), Cartas a Paloma (2015), Un diamante en el fondo de la tierra (2015), Casi todos los días (2016), Había un gigante (2016), Al otro lado del jardín (2016), Maestro del disfraz (2017), El edificio (2014), Días de rock de garaje (2012), Leonor y Sansón (2016), Los Irlandeses (2017) y El Espantajo (2018). A lo largo de su carrera, ha sido traducido al inglés, portugués, catalán, turco, chino, japonés y coreano. Sus obras han sido elegidas en varias ocasiones en la Lista de Honor de IBBY en diversos países, y ha sido mencionado en la Lista de Honor de la Junior Library Guild en Estados Unidos. Por otra parte, obtuvo el premio Ser, en Brasil; el Premio ACLI, en Colombia; la Medalla Colibrí, en Chile; el Premio A la Orilla del Viento, en México; y una nominación al Kirkus Prize.
También te puede interesar...
Laura Devetach obtiene el IV Premio Iberoamericano…
Gloria Cecilia Díaz, II Premio Iberoamericano de…
Juan Farias, ganador del I Premio Iberoamericano de…
Crean un nuevo premio iberoamericano de literatura…
Premio Hispanoamericano Castillo de Literatura…
https://ift.tt/2KWZyCL
0 notes
Text
Siemprevivas
Tenía altas expectativas de esta lectura desde el momento que leí el título completo: «Siemprevivas: Mujeres extraordinarias en la historia de El Salvador». Me emocioné y lo adquirí inmediatamente. La idea de conocer acerca de personajes que tuvieron una importante participación en la historia del país me causó un salto del corazón. Pioneras. Guerreras. Mujeres. Como vos y yo, como tu madre o tu hermana o tu abuela. Como las miles de mujeres que habitan este terruño. Soñadoras. Luchadoras. Valientes. Conocer esas voces que no se escuchan en el diario vivir, cuyo nombre no ves en las calles ―salvo excepciones―, cuyo origen no encontrás en los libros de texto del colegio, o en aquellos textos que, en mi experiencia, se leen en primaria o secundaria.
Claro, existe excepciones como Claudia Lars, de quien al menos hemos escuchado alguna vez en la vida. Pero, la verdad, poco se escucha de mujeres apasionadas por lo que hacen, al menos en la esfera pública. Y hablo, especialmente, en el campo intelectual. Como si la mujer está todavía en segundo plano cuando a la mente se refiere. Poco se escucha de mujeres educadoras, científicas, historiadoras, arqueólogas, no sé, salvadoreñas que resalten por su persistencia, su disciplina, su innovación en ramas del saber.
Se nos habla mucho sobre patria y no matria ―término que saco de este libro―, sobre hombres que han forjado la historia, sobre líderes, pensadores, libertadores y conquistadores, como si fuesen los únicos en caminar el planeta y, como si únicamente el hombre estuviese cualificado para persistir en la historia.
Elena Salamanca hace un gran aporte con estos textos, y lo hace de una manera admirable y responsable. Apelando al feminismo que todxs llevamos dentro, tanto ayer como ahora.
«… pero no lo sabríamos si Román no nos lo hubiera contado. Las personas que tienen poder son las que realmente pueden cambiar la vida de las más vulnerables. Román tenía un gran poder: la inteligencia, el don de la palabra, los medios de divulgación y el respeto de los demás. Con esas herramientas, logró que las mujeres fueran reconocidas y respetadas. Es importante que los niños y los hombres sepan que apoyar las luchas de las mujeres y las niñas cambiará nuestro país. ¡Necesitamos más niños y hombres como Román!»
Las historias, una combinación de arduo trabajo estudiando fuentes y el ejercicio literario, se apegan al rigor biográfico de cada mujer ―hasta donde se puede, me imagino―, pero a la vez, Elena, no lo hace aburrido o pesado. Con una delicadeza impresionante va entretejiendo fechas, eventos importantes, hitos históricos, tragedias, detalles personales, recursos literarios, metáforas, símiles, y lo más importante, imaginación. Creo que la historia se entiende mejor desde la imaginación. Cuando nos trasladamos y volamos con nuestra mente hasta el lugar de los hechos, usando la empatía, sintiendo cómo sintieron ellas, viendo sus dificultades, sus metas, sus anhelos.
El libro es innovador, como su contraportada lo dice: «Nunca ha existido un libro como este en El Salvador» por su estilo, su lenguaje, su intención. Puede que haya muchas recopilaciones en el mundo de biografías, de personajes interesantes, de hombres, o de mujeres quizá. La verdad, podrían iluminarme y mencionarme libros similares en El Salvador, porque ya saben, aún estoy reiniciándome en la literatura salvadoreña. Sin embargo, me atrevería a decir que son pocos los libros que te hacen pensar sobre el rol de la mujer en el país, de pensarlo como un aporte valioso a la vida, como un aporte de técnicas dentro y fuera del arte; un aporte de valores como resiliencia, perseverancia, amor y fidelidad a lo que sos o podés llegar a ser.
A mí, este libro, me hizo cuestionarme: ¿realmente tengo referentes de mujeres que aporten a mi identidad, que pongan en perspectiva la visión que tengo del país; de mujeres con las que puedo identificarme o en las que pueda proyectarme? Claro, están las mujeres cercanas a mí que me cultivaron mi confianza personal, mis principios y mis sentimientos positivos hacia la vida. Pero, ¿qué hay más allá de lo que ven mis ojos?, ¿cómo hemos transicionado y aportado las mujeres como colectivo?, ¿cómo se han acuerpado las mujeres a lo largo de la Historia? Y no solo cuestionamientos propiamente relacionados a las mujeres, sino también otras preguntas surgen a lo largo del libro. El mismo texto nos hace una pregunta que abre una caja de pandora, ¿quiénes han escrito los libros de historia?
«Siemprevivas» nos despierta la sana curiosidad, la creatividad. Las imágenes con las que han sido representadas las historias contadas nos dan ese espacio de jugar con la imaginación y la tangibilidad de la historia. En la página 20, por contarles un ejemplo, hay un pequeño mapa de la región de Sonsonate, con su costa al océano Pacífico, donde la intención es ubicarnos en Cuiznagua/Cuisnahuat para tener una imagen de dónde se desarrolla la historia de Francisca y las capitanas de Cuisnahuat. Pero, en esa misma imagen hay un dragoncito marino, un pequeño monstruo surcando las aguas del mar, que simboliza la magia de la lectura y es, a la vez, un guiño al lector quizá de la antigüedad en la que se desarrolla la historia. Así mismo, Elena hace mención de antiguos materiales utilizados en la región, aún antes de que se llamara El Salvador.
Otro punto interesante del libro, y que lo hace súper atractivo a las y los niñxs/jóvenes/adultxs ―se entiende que está dirigido a público joven, pero despierta interés también en otrxs― es que no requiere un preconocimiento de figuras, conceptos o referencias públicas. Si ella se refiere a un término/concepto complejo, lo explica ahí mismo. Si menciona a Maximiliano Hernández Martínez, menciona que es un militar que ocupó la presidencia del país por varios años. Si habla del ultranacionalismo, escribe de la característica principal de la corriente. Si menciona la Torre de Babel, nos cuenta que se hablaban muchos idiomas en dicha torre.
«En ese entonces, los árboles familiares eran como una torre de Babel, aquella gran torre de la cultura antigua en la que se hablaban todas las lenguas del mundo. Así que los árboles familiares de aquella Europa después de la guerra extendían sus ramas en idiomas diferentes. Eso era resultado de las migraciones…»
Para despertar la curiosidad funciona el lenguaje sencillo, libre de aglomeraciones conceptuales o referencias históricas. El conocimiento se va formando paulatinamente, y no siempre retenemos todo lo que leemos, no siempre nos interesa tampoco. Para eso, pienso que la autora ha hecho una gran movida en el juego: ganar el interés de sus lectores que poco a poco pueden irse formando en lo que les interesa, partiendo del libro. Ganar el interés en la historia de la mujer.
El texto, escrito apelando a la verdad, con calma, nos lleva desde logros dentro del ámbito religioso, universitario y académico, hasta logros en el ámbito empresarial y del arte. Sin ser una history buff o aficionada a la Historia, es una lectura increíble. A continuación les dejo los títulos del libro:
1. Francisca y las extraordinarias capitanas de Cuisnahuat
2. Las poetas perdidas
3. Antonia Navarro, la niña que observaba la luna
4. Prudencia Ayala, la niña con pájaros en la cabeza
5. Didine Poma, la niña con vistas al futuro
6. Claudia Lars, la niña que vio una salamandra
7. Julia Díaz, la niña que guardó los colores de la memoria
8. Dominga Herrera, la niña que inventaba mundos en miniatura
9. Claribel Alegría, la niña que descifró los volcanes
10. Rosa Mena Valenzuela, la niña que pintaba a escondidas
11. Mercedes Madriz de Altamirano, la niña que defendió la libertad
12. Janine Janowski, la niña que salió del laberinto
13. María Isabel Rodríguez, la niña que hizo latir el corazón de la Historia
14. Cihuatl, la niña que luchó por elegir su propio destino
Todas mujeres nacidas en el territorio o mujeres que nacieron en otros lares, pero que tenían el corazón y la mira en El Salvador. Pero, no quiero seguir para dejarles disfrutar de la lectura tal cual. Al final, la autora deja una sección de «preguntas finales», donde nos invita a reflexionar sobre nuestra propia historia e identidad, sobre tu opinión de la mujer, sobre proyectos futuros y referentes propios; que me parece genial. Le doy cinco estrellas porque ya no hay más. Definitivamente estaré revisitando la lectura.
Fecha original de publicación: febrero 18, 2023.
0 notes
Text
Mtra. Silvia Elena Regalado Secretaria de Cultura de la Presidencia De El Salvador Siman Khoury Past President Asociación Salvadorena Palestina
UN DÍA ESPECIAL PRESENTACIÓN DE : “Mahmoud Darwish la Leyenda Palestina.” Selección y traducción por Yassin Kaoud. Todos los corazones de la humanidad son mi nacionalidad; si quieren, quítenme el pasaporte. Mahmoud Darwish
********************************
“MAHMOUD DARWISH, LA LEYENDA PALESTINA”. Selección poética Yassin Kaoud; coordinación Siman Safadi Kury ; Recopilación Fanny Wong Miñán; diseño de portada Renato Mira. – 1.a ed. – San Salvador, El Salvador.: DPI, 2017. 76 p.; 23 cm. ISBN 978-99923-0-310-8. Poesía palestina. 2. Literatura palestina. I.
Presentación
Denominado por unos como el poeta de la resistencia y por otros como el poeta nacional palestino, Mahmoud Darwish (1941) es una de las voces fundamentales en Medio Oriente para entender la vida y la vicisitud cotidiana de una nación que sobrevive el drama de sobrellevar el conflicto.
Tras el estallido de la primera guerra árabe israelí, su pueblo natal (Al-Birwa, en Galilea) fue ocupado y su familia tuvo que emigrar a Líbano, donde permaneció un año, seguido de sucesivas estancias en diversos territorios palestinos, de modo que la huida, el retorno y el exilio se convirtieron en una norma en la formación de quien llegaría a coronarse literariamente en el mundo lírico árabe israelí.
Autor en 1988 de la Declaración de la independencia Palestina, Darwish fue honrado en vida con diversos reconocimientos internacionales, como el Premio Lotus en 1961, el Premio Lenin en 1983 (concedido por la ex Unión Soviética), la medalla de Caballero de las Artes y las Letras por Francia en 1997, el Premio de la Fundación Lannan a la Libertad Cultural en 2001 y el Premio Príncipe Claus en 2004.
Tras residir en diversas latitudes y en ciudades como Moscú, El Cairo y Beirut, viajó a Houston para someterse a una intervención quirúrgica de corazón abierto en el Hospital Memorial Hermann, donde falleció el 9 de agosto de 2008.
Traigo las palabras del poeta Darwish con el poema titulado “Qué soy, sino él”: A lo lejos, detrás de sus pasos, el lobo muerde los rayos de la luna. A lo lejos, delante de sus pasos, una estrella ilumina la copa de los árboles. Y cerca de él, sangre que corre de las venas de la piedra. Así camina, camina y camina, hasta difuminarse por completo y que la sombra se lo beba al fnal de este viaje. Qué soy yo, sino él; que él, sino yo, en la desemejanza de las imágenes.
Este texto con poesía escogida y elaborado por el poeta palestino Yassin Kaoud, quien sirvió como traductor del árabe al español, permite que el público salvadoreño tenga una mirada más cercana a la esperanza con la que sueña este pueblo lejos de los muros que cortan el paso, y mucho más cercano a los puentes que tienden lazos de hermandad en tiempos aciagos.
Esta coedición de la Universidad Gerardo Barrios (UGB) y la Secretaría de Cultura de la Presidencia, a través de la Dirección de Publicaciones e Impresos (DPI), también signifca el fortalecimiento de la cooperación con la Asociación Salvadoreña Palestina, cuya visión permite estrechar la solidaridad histórica y cultural entre nuestros pueblos e instituciones.
Mtra. Silvia Elena Regalado Secretaria de Cultura de la Presidencia. El Salvador 2018.
************************************ La Asociación Salvadoreña Palestina (ASP) es una entidad sin fines de lucro, que tiene como objetivo fortalecer los lazos entre ciudadanos de origen palestino y salvadoreño. Entre sus propósitos están el promover, organizar y cohesionar el sentido de pertenencia, de la comunidad salvadoreña palestina con sus raíces y sensibilizar a la sociedad sobre la cultura Palestina. Poniendo en valor sus orígenes, tradiciones, expresiones artísticas, gastronomía, costumbres de vida, anhelos y luchas.
Además, buscamos crear alianzas estratégicas de cooperación con organismos nacionales e internacionales, en especial, con otras organizaciones y federaciones palestinas en América Latina y el Caribe y que la comunidad palestina en el Salvador sea reconocida por su contribución al desarrollo cultural de este país. Para lograr, de manera conjunta, la defensa de nuestra causa y la lucha contra la injusticia e indiferencia que hoy se tiene con nuestro pueblo, esperando así, algún día, alcanzar la paz y lograr la liberación de Palestina, un Estado democrático laico y, sobre todo, humano.
Como parte de nuestro compromiso con la difusión de nuestra identidad palestina, la ASP agradece a sobremanera al profesor y poeta Yassin Kaoud, por confiar en nosotros al autorizar la impresión y publicación de su libro Mahmoud Darwish: La Leyenda Palestina.
También nos es grato reconocer a la Licenciada y Poeta Silvia Elena de Regalado, Secretaria de Cultura de la Presidencia, por su apoyo incondicional a nuestra comunidad Salvadoreña Palestina y la defensa de nuestra causa.
Citando a Darwish, deseo recordar que, al igual que el árbol de olivo –símbolo de resistencia e identidad de nuestro pueblo – todos los Palestinos del mundo estamos arraigados a nuestras raíces, a nuestra tierra, Palestina.
“Si los arboles de olivo reconocieran las manos de quien los ha sembrado, su aceite se convertiría en lágrimas”
Siman Khoury Past President Asociacion Salvadorena Palestina
**************************************** No es habitual que un pueblo en busca de su independencia rinda tributo como héroe nacional a un poeta. Pero a su vez considerar a Mahmoud Darwish el poeta nacional palestino reviste cierta ironía. Porque antes que un patriota Darwish era un humanista para quien, según propia confesión, todos los corazones de la humanidad eran su nacionalidad. Como tal, defendía la causa nacional palestina no por la razón fortuita de haber nacido en un determinado lugar, sino porque para él se sustentaba en valores que (como los derechos humanos o el principio de autodeterminación de los pueblos), aspiraban a ser universales.
De modo similar, el material aquí expuesto es producto del esfuerzo de su traductor por llevar la poesía de Darwish a otras latitudes. Siendo él mismo tanto cultor de la poesía árabe contemporánea como parlante nativo de la lengua árabe, intenta comunicar las vivencias que le suscita la poesía de Darwish a un público de habla hispana. Tiene por lo demás un interés particular en tender puentes entre la cultura árabe y la de Latinoamérica y el Caribe, región en la que ha residido por décadas.
La paradoja es que siendo la impronta de la cultura árabe en la nuestra extendida y profunda, permanece relativamente oculta porque llega a nosotros a través de la colonización europea. Las cumbres entre América del Sur y los Países Árabes (conocidas bajo el acrónimo ASPA), pretendían recoger ese legado intercultural, aunque hasta ahora sus logros hayan sido más bien modestos.
Dr. FARID KAHHAT Analista Internacional Profesor De Ciencias Políticas En La Pontificia Universidad Católica Del Perú.
********************************* Mahmoud Darwish fue y es, en la memoria del pueblo palestino, un poe ta con un genio creativo sin igual. Su poesía humaniza y personifca lacausa de un pueblo. Las letras de Darwish son sinónimo de resistencia y amor.Fue un ser humano íntegro.
Era el poeta nacional, único en su tipo, lograba llenar plazas y estadios, sus letras han sido llevadas hasta la ópera y el teatro. Sus palabras lograban transmitir la complejidad que encierra los sentimientos de un pueblo. Su poesía genera emociones y sensaciones tan profundas que parece como si vinieran del alma.
Su lenguaje no tenía comparación: era capaz de, a propios y ajenos, enamorar del idioma y la cultura árabe sin siquiera tener conocimientos previos de ello. Transmite música, melodía e imágenes que son capaces de transportarte al escenario donde sucedieron los hechos, llenándote de sensaciones tales como si uno viviese en carne propia la vida y leyenda del autor.
Yasin Kaoud, poeta, escritor e historiador, comparte con Darwish el amor a la patria y la defensa de la causa palestina. Kaoud es capaz de traducir de manera precisa no solo los textos, sino también los sentimientos y sensaciones encerradas en las letras de Darwish. Traducir al poeta de Palestina no es tarea sencilla. Hay que lograr transmitir el sentimiento y sensaciones de la vida de un pueblo. Yassin logra transportar al lector a ese espacio al que buscaba llevar el poeta en sus textos originales.
Para el traductor no es sufciente percibir la literatura y la poesía de manera teórica. Para él es necesario manifestar la conciencia social de un pueblo ultrajado, invadido y despojado de su patria histórica. La pluma se convierte en un arma que lucha y se rebela, buscando la libertad, paz y amor que reclama con ansias el alma de Palestina.
Iniciativas como este poemario son importantes para conservar los lazos históricos de la cultura árabe y latinoamericana. Dos culturas unidas y que crearon hace siglos, con la llegada de España, una de las mezclas más ricas y hermosas de las que el hombre pueda tener memoria. Es para mí un honor, como embajador del alma, lucha y sentimiento de Palestina en el Perú, formar parte de esta iniciativa de paz y amor que busca transmitir aquella voz que Darwish alzó en nombre de su pueblo.
Sr. Walid Ibrahim Muaqat Embajador del Estado de Palestina en Perú ************************************
DE MAHMOUD DARWISH PARA PABLO NERUDA Oh Neruda, para ti: Las confesiones de las mujeres apasionadas, El himno azul y la libertad Azul… La aldea más lejana de la tierra… Estamos de acuerdo la gacela: No le gusta la poesía en el mal tiempo. ********************************
Mi eterno agradecimiento por su paciencia y apoyo incondicional para esta publicación, a mi amigo Siman Safadi Kury y por su intermedio mi reconocimiento a la Asociación Salvadoreña Palestina, y a todos los contribuyeron con su granito de arena en esta primera edición.
Fanny Wong *******************************
Yassin Kaoud escribió: Una vez más expreso mi gratitud a la poeta y Ministra de Educación del Salvador por acoger a una de mis colecciones y todos los que participaron para hacer realidad mi primer libro de Mahmoud Darwish la Leyenda Palestina…De nuevo a mi hermano y amigo el Dr. Farid Kahatt, a nuestro embajador mi hermano Walid Muaqat, a la Ministra que han escrito la introducción. Y un agradecimiento especial a la Asociación Salvadoreña Palestina a su EX Presidente mi hermano Siman Safadi Kury. A la profesora Fanny Wong que recopiló mis traducciones y escritos durante 9 años…
This slideshow requires JavaScript.
“MAHMOUD DARWISH, LA LEYENDA PALESTINA”. Selección poética Yassin Kaoud; coordinación Siman Safadi Kury ; Recopilación Fanny Wong Miñán; diseño de portada Renato Mira. – 1.a ed. – San Salvador, El Salvador.: DPI, 2017. 76 p.; 23 cm. ISBN 978-99923-0-310-8. Poesía palestina. 2. Literatura palestina. I.
PRESENTACIÓN EN EL CLUB ÁRABE SALVADOREÑO DE “MAHMOUD DARWISH: LA LEYENDA PALESTINA” SELECCIÓN POÉTICA YASSIN KAOUD UN DÍA ESPECIAL PRESENTACIÓN DE : "Mahmoud Darwish la Leyenda Palestina." Selección y traducción por Yassin Kaoud.
#Asociación Salvadoreña Palestina#ASP#CLUB ÁRABE SALVADOREÑO#CULTURA#Dr. FARID KAHHAT#FANNY JEM WONG#HUMANISMO#JEM WONG#LIFE#LITERATURA#MAHMOUD DARWISH#MG. PS. FANNY WONG MIÑÁN#Mtra. Silvia Elena Regalado#Palestina#POESÍA#POESÍA ILUSTRADA#RECUERDOS#Secretaria de Cultura de la Presidencia De El Salvador#SELECCIÓN POÉTICA#Siman Khoury#Sr. Walid Ibrahim Muaqat Embajador de palestina#VIDA#YASSIN KAOUD
0 notes
Text
15 cosas sobre mi- Kevin Orantes
1. Mi nombre completo es Kevin Vladimir Orantes Santos
2. Actualmente 22 años
3. Mido 1.65 metros
4.Soy instagramer salvadoreño
5. Amo el color azul marino
6. Fui modelo cuando era pequeño
7. Tengo conocimiento sobre Lengua de señas salvadoreñas, organización de eventos, operador de software, marketing digital, administración de empresas, y fotografia.
8. No me gustaba tomar agua (comencé a tomarla con frecuencia en 2020)
9. Fui youtuber por un tiempo, pero termine ocultando los vídeos
10. Me apasiona la fotografía, viajar y conocer lugares nuevos
11. He tenido 7 mascotas a lo largo de mi vida (gatos, perros, tortugas)
12. No imagine ser reconocido en redes sociales
13. No me gusta tomar fármacos, prefiero cosas naturales (té, métodos de relajación, etc)
14. Planeo algún día viajar por el mundo, por ahorita estoy haciendo el "Reto Centroamérica" (Ya complete El Salvador, y Guatemala)
15. Me apasiona el baile, las artes y la literatura.
0 notes
Text
Antoine de Saint-Exupéry
(Lyon, 1900 - en el mar Tirreno, 1944) Novelista y aviador francés; sus experiencias como piloto fueron a menudo su fuente de inspiración. Tercero de los cinco hijos de una familia de la aristocracia (su padre tenía el título de vizconde), Antoine de Saint-Exupéry vivió una infancia feliz en las propiedades familiares, aunque perdió a su progenitor a la edad de cuatro años. Estuvo muy ligado a su madre, cuya sensibilidad y cultura lo marcaron profundamente, y con la que mantuvo una voluminosa correspondencia durante toda su vida.
Antoine no tardó en integrarse en la escuadrilla de pilotos que cubrían los tramos de “la Línea” que transportaba el correo entre Toulouse, Barcelona, Málaga, Tetuán, Sahara español, hasta los antiguas colonias francesas, en lo que luego sería Senegal. A finales de 1927 fue destinado como jefe de escala a Cabo Juby, entonces bajo administración española, donde inició con cierta constancia su vocación literaria. En 1928 se trasladó a Sudamérica. En 1928 se publicaría Courrier sud y en 1931 Vol de nuit, que le supuso un gran éxito al obtener el premio Femina; ambas giran en torno a sus experiencias como aviador.
En Buenos Aires, donde conoció a quien sería su esposa, la millonaria salvadoreña Consuelo Suncín, fue nombrado director de la empresa Aeroposta Argentina, filial de la Aéropostale, donde tuvo la misión de organizar la red de América. A partir de 1931, la progresiva bancarrota de la Aéropostale puso término a uno de los capítulos más épicos de los pioneros de la aviación, aunque todavía se extenderían sus hazañas hasta la revolución aeronautica provocada por la Segunda Guerra Mundial.
Desde 1932, y dadas las dificultades de su empresa, Saint-Exupéry se consagra al periodismo y la escritura. Hace reportajes sobre la Indochina Francesa (hoy Vietnam) en 1934, sobre Moscú en 1935, y sobre Españaen 1936, previos al inicio de la Guerra Civil en este último país. Sin embargo, no dejó de volar como piloto de pruebas, participando en algunos «raids» o intentos de récords, que en ocasiones se saldaron con graves accidentes, como el ocurrido en la zona del Sahara vecina a Egipto en 1935.
Martínez Jiménez, José Antonio; Muñoz Marquina, Francisco; Sarrión Mora, Miguel Ángel (2011). «Los textos dialogados». Lengua Castellana y Literatura (Akal edición). Madrid: Akal Sociedad
Buckley, Martin (2004): «Mysterious wartime death of French novelist.» 7 de agosto de 2004
0 notes
Link
El equipo de LEA tiene el honor de presentar a todos los lectores salvadoreños, centroamericanos y latinoamericanos alrededor del mundo, la primera librería virtual de la región, en la cual podrán encontrar lo mejor de la literatura salvadoreña y lo mejor de la literatura universal, a precios accesibles y disfrutar de ellos de manera rápida.
#books#book#virtual bookkeeping services#read#reading#currently reading#books and libraries#booklover#bookstore#comic books#storybooks#politics#salvador#elsalvador
0 notes
Text
Historias de medianoche, amor, suspenso y más
Ya he mencionado con anterioridad mi amor por los cuentos y, también he mencionado, que evito los relatos de terror. A pesar de esto último, me tropecé con este libro de Giovanni Durán y como estoy en mi viaje de leer más literatura salvadoreña, pues, pensé que sería interesante agregar el libro a mi colección mental de referentes.
Historias de medianoche, amor, suspenso y más es una colección de 15 cuentos o relatos. Cada relato tiene su propia temática y nos narra sus propios acontecimientos. Son cuentos para adultos, desde mi perspectiva, donde algunos abordarán situaciones paranormales, otros el descontrol emocional y otros el anhelo por una vida diferente. Los cuentos, ―otra vez, a mi manera de ver― son bastante tenebrosos. A pesar de que no salen criaturas fantásticas, el autor, con su narración, nos hace ver que a personas cotidianas les pueden suceder situaciones surreales, y si no lo son, se sienten como tal. Por ejemplo, en el cuento «Tomado por el cuello», una situación del día al día, puede sentirse como una desesperante situación de terror. O, por ejemplo, en «Crónicas de una batalla», vemos que a veces en la vida se viven batallas épicas por la búsqueda del amor.
El sentimiento general del libro no es ligero. A mí me quedaba una especie de pesadez emocional al terminar de leer cada uno de los cuentos. En especial al leer «El embrujo de Celina», «Diablos en el tejado» y «Amores de juguete», tanto así que tuve que pausar la lectura después de terminarlos. Me pareció que debía descansar después de haberlos leído. El primero y el último nos describen a hombres con desasosiego por su situación actual, que toman acción para resolver la situación, pero por medios cuestionables. Esto no quiere decir que los cuentos se sientan como críticas a sus propias situaciones, sino más bien se sienten como una observación de lo que sucede a veces con el ser humano.
El libro presenta algunos textos menos pesados, como por ejemplo «Un par de zapatos» que, siendo un retrato de una situación difícil, logra transmitir otros rasgos del ser humano menos oscuros como la nostalgia y la empatía. Este cuento y «Solo en papel» contrastan con el tono lúgubre del resto, aunque siempre te generan un estado emocional de pesimismo acerca de la realidad humana. Mis favoritos son «De la tierra al cielo» y «Aullidos en la noche»
En cuanto a la locación y las expresiones autóctonas, aparecen algunas referencias al país en los diálogos o con menciones a lugares nacionales. Se utiliza el voseo, que es bastante común en el país y aparecen nombres reconocidos dentro del imaginario y la realidad salvadoreña. Sin embargo, estos no obstruyen la lectura. Solo quien sabe, reconocería el lugar del que se habla, de lo contrario podría pasar como un lugar ficticio o que se ubica en cualquier parte del mundo.
Es una lectura en la que podés sumergirte si te gusta el terror. Definitivamente. Como saben, yo prefiero otro tipo de lecturas. Estos relatos son interesantes desde el punto de vista en el que podés apreciar la maestría del autor al hilar los hechos y enlazar el cuento como un todo. Si evalúo los cuentos por la transformación que existe luego de leerlo, yo me quedo con que este libro me ha recordado los recovecos más oscuros en el imaginario y en la realidad del ser humano. Le doy tres estrellas. Acá les dejo mi review desglosada por cuento:
Fecha original de publicación: enero 28, 2023.
#opinion#reseña#libros#español#literatura salvadoreña#Historias de medianoche#Giovanni duran#cuentos
0 notes
Text
El Principito
El Principito “Le Petit Prince” Antoine de Saint-Exupéry Voz: David Tenreiro Duración: 1 Horas 42 Minutos Música: Música: Ehma (cc:by-sa) + Classic Selections FX: Audio-libro.com
Escuchar Demo 1: http://ift.tt/2AjytRU Descargar Demo 1
PRECIO DE LA DESCARGA : 2 EUROS
DESCARGAR AUDIOLIBRO EL PRINCIPITO
Bienvenidos a Audio-libro.com
Hoy tenemos el placer de presentar un audiolibro indispensable en nuestra colección: El Principito, escrito por el autor y aristócrata aviador francés Antoine Marie Jean-Baptiste Roger Conde de Saint-Exupéry (1900-1944). Esta novela fue publicada en Estados Unidos en la primavera de 1943 y en su país natal en 1946, tras la liberación de Francia.
Portada de la edición norteamericana
El Principito, Le Petit Prince o The Little Prince, es posiblemente el libro más leído y con más traducciones de la literatura universal. Se trata de un cuento poético y filosófico, genialmente ilustrado con acuarelas del propio autor, en el que un narrador cuenta que una vez, cuando era niño, hizo un dibujo en el que una boa digería a un elefante. Sin embargo, los adultos que miraban el dibujo lo interpretaban como un sombrero. Grave error. Ya de adulto, el narrador se ha convertido en un piloto; pero un día, su avión sufre una avería en pleno desierto del Sáhara. Es en ese momento cuando se le aparece un niño pequeño al que el narrador llama “el principito” y le pide que le dibuje un cordero, pero en su lugar, el narrador decide enseñarle su antiguo dibujo del elefante dentro de la boa y para su sorpresa, ¡el principito interpreta el dibujo correctamente! Los días transcurren mientras el narrador intenta reparar el motor de su avión y el principito cuenta su historia, sus anhelos y preocupaciones, sus problemas y cómo llegó a la tierra procedente de un diminuto planeta, el asteroide, B612…
El autor
Antoine de Saint-Exupéry nace en Lyon en junio de 1900. Era el tercero de los cinco hijos de la vizcondesa Marie de Fonscolombe y el vizconde Jean de Saint-Exupéry. Desde muy joven, demuestra un gran interés por la literatura, la poesía, la filosofía, el humanismo y el periodismo. En 1926 publica su primer relato, L’Aviateur (El Aviador), en 1929 publica su primera novela, Courrier Sud (Correo del Sur) y en 1931 alcanza el éxito con Vol de Nuit (Vuelo nocturno), un relato “premonitorio” que cosechó buenas críticas y recibió un premio Femina. También es patente su orientación aventurera, viajera y militar. Aunque no consiguió acceder a la Academia Naval francesa, sí que consiguió convertirse en piloto de la Fuerza Aérea Francesa, un oficio que le proporcionó increíbles experiencias pero también, numerosos accidentes.
Toulouse, 1933
En la madrugada del 30 de diciembre de 1935, después de llevar más de 19 horas, Saint-Exupéry, junto con su mecánico André Prévot, se estrella en el desierto de Libia intentando batir un récord de velocidad y distancia. Milagrosamente, ambos sobreviven pero tienen que enfrentarse al intenso calor del desierto, perdidos entre las dunas de arena, luchando contra el hambre, la sed, y padeciendo espejismos y alucinaciones. Es más que probable que este suceso sirviera de inspiración para su obra más representativa: El Principito.
Tras el estallido de la Segunda Guerra Mundial, Antoine de Saint-Exupéry ya tenía en su haber varios premios literarios y también disponía de un gran reconocimiento como pionero aviador. Pero tras la caída de Francia en 1940 y su armisticio con Alemania, decide huir con su mujer, la salvadoreña Consuelo Sancín-Sandoval, hacia Norteamérica con la intención de convencer a los Estados Unidos para entrar en guerra contra la Alemania Nazi y las fuerzas del Eje. Fue durante esta época cuando redactó sus obras más exitosas como Pilote de guerre (Piloto de guerra, 1942), Le Petit Prince (El Principito, 1943) o la póstuma Lettre à un otage (Carta a un Rehén, 1944), una obra surgida de un prólogo a un libro de su mejor amigo, el escritor francés Léon Werth, a quien Saint-Exupéry dedicó El principito.
.
Después de 27 meses en América del Norte, Saint-Exupéry regresó a Europa para volar con las Fuerzas francesas libres y luchar con los Aliados en un escuadrón de cazas. El 31 de julio de 1944, a las 8:45 Horas, despegó a bordo de un caza bimotor Lightning P-38 sin armamento desde una base aérea en Córcega y jamás regresó. Su desaparición se convirtió en todo un enigma ya que todavía hoy, se siguen buscando pruebas y restos que expliquen con precisión lo que ocurrió realmente.
Les dejamos con nuestra adaptación en formato audiolibro dividido en 27 pistas ambientadas y magistralmente interpretadas por nuestro querido David Tenreiro Martínez. Estamos seguros que les gustará tanto que recurrirán a este texto imperecedero en multitud de ocasiones.
Escuchar Demo 2: http://ift.tt/2AiLg7m Descargar Demo 2
"Las personas mayores nunca son capaces de comprender las cosas por sí mismas, y es muy aburrido para los niños tener que darles una y otra vez explicaciones..."
DESCARGAR AUDIOLIBRO
Archivado en: Antoine de Saint-Exupéry, David Tenreiro Martínez, El Principito Tagged: Audiolibro, David Tenreiro Martínez, Filosofía, Libros infantiles y juveniles, Literatura francesa, Moral, Novela filosófica, Novelas, Saint-Exupéry from Audiolibros – Literatura http://ift.tt/2AiigfR http://ift.tt/2AjIoHf
0 notes