#linneadenvarg
Explore tagged Tumblr posts
Text
linneadenvarg replied to your post “More nynorsk practice for me! Eg kjem frå Trøndelag. Eg er skeiv og...”
Skriver du någonsin på din dialekt? Dialekter är jättecoola ^~^
Ok so, I think I’ll answer this in English, alright?
Sorry this got really long.
So basically, I have always had this tendency to write really standardized, and speak in a very grammatically-correct way. This goes for all languages I speak.
I have a tendency to not use slang in Norwegian, and a tendency to be very strict with my grammar and such... The same sort of goes with English, though English lacks standardization.
So I don’t really ever write in dialect... I think it’d make me struggle a bit because I need to talk and write in one way at a time... So switching stuff is really hard for me. My mind is wired that English is its own thing, bokmål is its own things, nynorsk is its own thing, and Dialect is just a way to speak Norwegian.
Also, I have this trouble currently where my dialect is really weird... I have lived in western Norway like 60% of my life... So I of course have a very western dialect. But also, as I’ve talked about, I’ve lived most of the rest in Trøndelag.. So, yeah... I’ve got this weird thing going.
I’ll tell you about that though! I guess I’ll deliver you some dialect talk here. Explain how I speak to compensate for the fact I don’t really write in it.
I have a lot of the sounds that are typical of Trøndersk. I have this really breathy “T”, often written as “tj”, I have a very thick “L” which is like a middle between L and R, and I got a very nasal N. I also replace a lot of E’s with Æ’s. That’s all the ones I can think of right now.
I also do a lot of the endings you see in Trøndersk. My plurals are -a and -an, but they used to be a bit different. I say flaskan, hyljan, greinan, vinduan, nøklan.
This is typical of most dialects, but I also don’t say the t after e at the end of words. So I say flyet like flye, huse instead of huset et cetra.
My verbs also are in a weird thing where I sometimes do it in western ways, sometimes in trønder-way. I’ll often do the no ending in infinitive, and -e in present.
(I’m struggling to think of verbs that aren’t “short verbs” in nynorsk.. Which is where you don’t have ending in present. They change tense through vowel and not ending.)
Some example verbs:
Å snakk, snakke, snakka, har snakka.
Å lag, lage, lagd, har lagd
Å slurk, slurke, slurka, har slurka
Å løp, løpe, løpt, har løpt
You can probably see the pattern. I drop the r’s or the e’s at the end.
I have this weird tendency with certain words, where I will go between them. For example “not” in western Norway is “ikkje”, trøndersk is “itj”, and bokmål is “ikke”... I switch between them for some reason. same goes for a lot of the hv/kv-words. I switch between kvete/hvete, kval/hval and kvit/hvit. I don’t do this with asking-pronouns.
My pronouns are in general very consistent, but they used to be really western. I used to say “dei” instead of “dæm” (which is what I say now”. I now say “dæ/mæ” instead of “de(g)/me(g)”. I say “me” instead of “vi” (which is a nynorsk thing). I say “hu” instead of “ho”. “Hanj” instead of “han”. I switch between eg/i/æ.
With question words, it’s actually the same in most of western Norway and Trøndelag. So that part of how I speak is very consistent with both of the regions. I say these questioning pronouns: ka, kem, koffor, kor, korsen, kordan.. Which are very in line with nynorsk asking words.
If you want me to write in my dialect, or make an effort to... I could try to write like how I talk? I could maybe translate a sentence or so to how I speak in written form, or come with how I say certain words, or translate a phrase to how I talk.. Or maybe a longer text. I can try to do it.
Actually, anyone reading this is welcome to do that.
2 notes
·
View notes
Note
I den tredje meningen: "Hon är en gudinna." "Vem då?" "Tjejen som läser det här." Är "den tjej" bättre än "tjejen"? Vad är det bästa sättet att uttrycka det där?
det första sättet låter bäst “tjejen som läser det här”
7 notes
·
View notes
Text
linneadenvarg replied to your photo “Han såg en möjlighet för ett liv tillsammans med henom / He saw a...”
@lufia4 I think that's because "henom"is obviously based on the masculine "honom", which the gender-neutral "hen" is trying to avoid.
Sure, there are those that are uncomfortable with using ‘henom’ because it is similar to ‘honom’ and instead only use ‘hen’ in place of it.
But there are plenty of nonbinary people (including me, hello) who use henom and are perfectly comfortable with it and who really don’t appreciate seeing people trying to suggest that it’s not gender neutral.
Some people use hen/hens/henom. Some use hen/hens/hen. Both are fine. Both are gender neutral. Neither is inherently better than the other.
8 notes
·
View notes
Text
The problem with being the morning person in a polycule that shares a bed is waking up hours before everyone else and being torn between getting up and doing stuff and staying in bed cuddling sleepy @linneadenvarg and @gargoame
13 notes
·
View notes
Note
Hej Lykke. Could I ask you to explain your hearing more please? I have CAPD, or at least have thought I do, but am currently questioning if I have minor hearing loss and possibly tinnitus instead. And I don't know any others really that have hearing problems. I'm going to try getting to an audiologist but I dunno how long that'll take and I wanted to try and get more of an idea in the meantime. Tusen takk ❤️ and you can answer this privately if you prefer.
When you hear less than the average, one still can actually struggle in the same way to process sound. One just simply gets less to work with! But honestly, I feel like if you only look at how it is on surface, it might be indistinguishable between people who are hoh vs have apd.
But anyway, I think what a lot of people don’t realize is that when you lose hearing... It’s not that things are necessarily “quieter”. It’s that you hear less pitches, or certain pitches get muffled and muted more.. I hear less of higher frequencies.
So like, that means that higher stuff being louder changes nothing. This translates too with literally everything else.. Being louder doesn’t make me hear thing better, if anything it needs to be clearer.. So I’m more likely to catch as much as possible from what I’m given.
Higher voices are harder for me to hear, and I probably don’t hear most of what people say when they have higher voices.. But this also translates to like.. everything. I find it hard to listen to music, because not enough of it really is something I can hear clearly. I need bassy music.
Bassy music is in the ranges I can hear: They are deep... But also there is more “physical” vibration.. I can physically feel bass.
I think most things of hoh and capd overlaps.. For example struggling a lot to process or understand what people say. Which is namely the definition stuff of both the things. You struggle to process stuff in the speaking range with capd, and you struggle to hear frequencies in the speaking range with being hoh.
So in a sense.. They are in a way the same. One is physically in your ear, the other is just a physical processing of sound in your brain.. In practice I’d say they amount to mostly the same sort of experiences though.
3 notes
·
View notes
Note
Hej, vet du nåra HBTQ musikartister som sjunger på svenska?
hej, nej inte specifikt hbtq på rak arm
4 notes
·
View notes
Text
My girlfriend: *walks out of the room for all of ten seconds*
Me: I miss you!
I'm too gay to exist TBH
@gargoame @linneadenvarg
7 notes
·
View notes
Text
@linneadenvarg
how to dress so girls and crows will notice me but security cameras won’t
144K notes
·
View notes
Photo
@psysomatics i think it’s beautiful too! i have nothing against it in anyway don’t get me wrong, but i don’t think it’s a language... fit for erotica hahaha. i think a lot of people don’t find their native languages sexy lol
@linneadenvarg well... yes i know i’ve actually had one plus (1+) sex
#believe it or not#psysomantics#linneadenvarg#like#smisk kuk fitta knulla våt are just so derpy hahah#anyway
32 notes
·
View notes
Note
Hi! I've been trying to find a list of the pronunciation of the letters of the Swedish alphabet, like if someone is spelling a word or acronym, like English "ay, bee, cee, dee" etc. Do you know of a a site that has it? Thanks!
hey! :)
a - aa
b - bee
c - cee
d - dee
e - ee
f - eff
g - ge
h - hå
i - ii
j - ji
k - kå
l - ell
m - em
n - en
o - o
p - pe
q - ku
r - err
s - ess
t - te
v - ve
w - dubbel ve
x - eks
y - y
z - zäta
å - å
ä - ä
ö - ö
here’s a video source i found
48 notes
·
View notes
Note
I'm sorry if my ask from like a week ago was weird or rude.. I don't know how to talk to people and I'm bad at getting my thoughts across too :/
it’s ok... it’s more that i take time to respond to stuff... and i find a lot of questions and asks i get from this post to be hard to respond to.. because i need a lot of inspiration, motivation and thought to write about these topics. i’ll try to respond to it, yeah? but it cool.
3 notes
·
View notes
Text
@linneadenvarg
i hope that, wherever my hair ties go, they’re happy. that’s all that matters
549K notes
·
View notes
Note
Ego quoque ocd habeō! (also wanted an excuse to say something in Latin heh)
:D
I swear there’s something about Latin that appeals to my OCD. It’s like solving a puzzle!
10 notes
·
View notes
Note
Hej! Vet du vad betyder "smygfläskig"? Hittar det där ordet ingenstans :(
hej! jag tror inte att det är ett riktigt ord, bara två ord sammansatta, smyg, och fläskig. “smyg” betyder ungefär att någonting är gjort i hemlighet eller diskret. fläskig kommer från ordet “fläsk”, (pork) och beskriver ungefär att någonting är tjockt. antar att smygfläskig betyder att någonting är lite tjockt? jag har i alla fall aldrig hört det. vilken kontext stod det i?
14 notes
·
View notes
Text
@gargoame @linneadenvarg
*goes up to a polyamorous triad* so which one of you unspools the thread of fate, which one measures it, and which one cuts it?
124K notes
·
View notes