#lexicologues
Explore tagged Tumblr posts
francepittoresque · 2 months ago
Photo
Tumblr media
PROVERBE | À force de forger on devient forgeron ➜ http://bit.ly/Proverbe-Forgeron À force d’exercices on fait les choses mieux et plus facilement. Ce proverbe prĂ©sente la mĂȘme idĂ©e qu’un aphorisme en usage chez les Latins et s’énonçant ainsi : "Taurim tollet qui vitulum sustulerit", ce qui signifie : "Il portera un taureau celui qui aura portĂ© un veau"
12 notes · View notes
blog59-world · 3 years ago
Text
3 notes · View notes
montagnarde1793 · 5 years ago
Link
Pourquoi Robespierre fait-il le choix discursif, tout Ă  la fois de rĂ©fĂ©rer le plus frĂ©quemment « Jacobins » Ă  la SociĂ©tĂ© des Jacobins, et d’utiliser trĂšs rarement le singulier « jacobin » (13 occurrences) ? Le fait-il par une simple rĂ©fĂ©rence spatiale Ă  un lieu de paroles, de dĂ©bats ? Il convient ici de faire appel Ă  la maniĂšre dont le lexicologue rapporte les usages de « jacobin(s)/jacobinisme » au sein des luttes politiques dĂšs le dĂ©but de la RĂ©volution française.
3 notes · View notes
ccnountche · 2 years ago
Text
Ce prix, crĂ©Ă© en hommage Ă  Emile LittrĂ© (1801-1881), mĂ©decin, lexicologue et Ă©crivain français, rĂ©compense chaque annĂ©e des "ouvrages de tous genres, en langue française, dont l'Ă©thique, les personnages, les idĂ©es procĂšdent en totalitĂ© ou en partie de cet humanisme qui est l'essence mĂȘme de l'Ă©thique mĂ©dicale".
0 notes
franckdoutrery · 6 years ago
Text
De l’influx de l’influenceur
Tumblr media
Dans 200 drĂŽles de mots qui ont changĂ© nos vies depuis 50 ans, (Le Robert, 2017), on ne trouve pas encore le mot influenceur. Il est vrai qu’il faut un certain temps pour que la communautĂ© linguistique accepte et enregistre un terme, une expression, une façon de parler. Elle le fera d’autant plus facilement que le nĂ©ologisme correspond, ou bien Ă  un nouvel objet mis en circulation, ou bien Ă  un besoin rĂ©cent, un service ou une habitude qui se sont avĂ©rĂ©s sinon durables, du moins utiles Ă  la communication quotidienne. C’est ainsi que depuis le dĂ©but du XXIe siĂšcle on a pu assister Ă  l’émergence d’expressions comme altermondialisme, blog, femen, hashtag, selfie, tweet, vapoter, zĂ©nitude et bien d’autres. Le lecteur qui s’intĂ©resse un tant soit peu Ă  l’actualitĂ© n’a pas besoin d’un dictionnaire mis Ă  jour pour savoir ce qu’elles signifient. Par contre il est incapable de prĂ©voir (et le lexicologue ne l’est pas davantage) si elles seront encore utilisĂ©es dans dix ou vingt ans.
Le mot influenceur correspond Ă  une fonction relativement rĂ©cente dans l’entrelac du commerce, de la publicitĂ© et des rĂ©seaux sociaux. C’est Ă  l’évidence un dĂ©rivĂ© d’influence, qui est lui-mĂȘme dĂ©rivĂ© d’influx, d’influer ou d’influent. À l’origine il y a le flux latin et le verbe fluere qui signifie couler. En dĂ©rivent le fleuve, le fluide et la fluxion. Muni d’autres prĂ©fixes, le verbe peut donner ex-fluere (effluve), ad-fluere (affluence), con-fluere (confluence), etc. L’influx est ce qui coule vers l’intĂ©rieur ; c’est le flux qui rentre. DĂšs lors l’influence est conçue comme une force, une pression, qui s’infiltre ou s’insinue dans un organisme. C’est tout ce qui influe sur celui-ci en le poussant Ă  Ă©voluer.
Dans le domaine commercial on connaĂźt bien une influence traditionnelle appelĂ©e le « bouche Ă  oreille ». Ainsi, quand on constate qu’un nouveau venu hĂ©site entre deux boulangeries, on se lance dans un Ă©loge dithyrambique du boulanger qui a notre prĂ©fĂ©rence et qu’on appelle « mon boulanger ». Il travaille encore avec un four chauffĂ© au bois et sa farine vient directement de ce moulin lĂ -bas. De l’autre, on dit moins de bien, voire du mal. Son pain est moins digeste, parce qu’il a un four chauffĂ© au mazout et prĂ©fĂšre la quantitĂ© industrielle Ă  la qualitĂ©. C’est ainsi que depuis mĂ©moire d’homme on influence (ou influe sur) son prochain, parfois sans le savoir ou sans le vouloir.
Ce faisant, vous n’ĂȘtes pas pour autant un influenceur. Pour le devenir, vous ferez de cet exercice passager votre mĂ©tier permanent. Une des conditions sine qua non est que vous soyez trĂšs actif sur les rĂ©seaux sociaux. Par votre exposition mĂ©diatique, qui s’évalue en nombre de followers (amis ou suiveurs) – de prĂ©fĂ©rence un nombre Ă  six ou sept chiffres –, vous deviendrez un relais d’opinion incitant les gens Ă  certaines habitudes de consommation. Sachez qu’aucun domaine commercial n’échappe dĂ©sormais Ă  ce genre d’influence mĂ©diatique : voyage, mode, beautĂ©, gastronomie, sport, culture. Vous serez par exemple engagĂ© par une cĂ©lĂšbre chaĂźne d’hĂŽtels, qui vous fera voyager gratuitement de par le monde. Vous serez logĂ©, nourri et blanchi Ă  ses frais, avec comme seule obligation de faire des photos trĂšs allĂ©chantes de ses hĂŽtels, images que vous posterez sur votre site trĂšs couru avec un commentaire flatteur. Ou bien vous serez approchĂ© par une marque de lingeries fĂ©minines. Vous posterez alors des photos de quelques jolies mannequins portant soutien-gorges, strings, culottes et nuisettes, images que vous aurez lĂ©gendĂ©es favorablement. VoilĂ  ce qui peut rapporter gros, Ă  condition qu’elles soient vues par quelques centaines de milliers, voire des millions, d’acheteurs potentiels. Votre liste de suiveurs ou d’amis sur Twitter, Instagram, Facebook, YouTube, ou d’autres sites de partage, sera comme un volumineux carnet d’adresses, vous permettant d’influencer le comportement d’un grand nombre de gens que vous ne connaissez ni d’Eve ni d’Adam. Moyennant des algorithmes adĂ©quats, elle attirera une clientĂšle beaucoup plus large que le simple « bouche Ă  oreille » Ă©voquĂ© plus haut. Ce sera tout bĂ©nĂ©fice pour votre commanditaire, qui vous rĂ©munĂšrera au prorata de ses gains. C’est ainsi que vous serez devenu un influenceur professionnel.
Mais au fait, pour choisir ce mĂ©tier d’influenceur, qui n’existait pas encore il y a une dĂ©cennie, quel cocktail d’influences avez-vous subi vous-mĂȘme ? Car l’influence n’est pas toujours bonne conseillĂšre. Elle peut mĂȘme ĂȘtre nĂ©faste quand elle est cause de maladies ; de grippe par exemple, qu’on appelait jadis influenza, mot italien pour influence, et que les anglophones appellent toujours avec la racine latine flu (prononcez flou). N’est-il pas Ă  redouter que ce genre d’influence contagieuse, ait aussi son pendant psycho-social, crĂ©ant des addictions destructrices chez les humains soumis aux pouvoirs grandissants des algorithmes ?
0 notes
78682homes · 6 years ago
Text
Jean Pruvost primĂ© par l’AcadĂ©mie française 78682 homes
http://www.78682homes.com/jean-pruvost-prime-par-lacademie-francaise
Jean Pruvost primĂ© par l’AcadĂ©mie française
Le palmarĂšs annuel de l’AcadĂ©mie française, qui salue des personnalitĂ©s faisant usage de la langue française, a rĂ©compensĂ© le lexicologue Jean Pruvost, chroniqueur de La Croix, avec la Grande mĂ©daille de la francophonie
homms2013
#Informationsanté
0 notes
nextpostnews-blog · 7 years ago
Photo
Tumblr media
Mondial 2018: d’oĂč vient le mot «football»? Le lexicologue Jean Pruvost, auteur d'un Dico des dictionnaires qui fait rĂ©fĂ©rence, analyse chaque semaine pour

0 notes
hebergement-francophone · 7 years ago
Text
L’origine des mots arabes dans la langue française
Le 18 dĂ©cembre dernier, l’UNESCO a fĂȘtĂ© la langue arabe. A cette occasion, le lexicologue français, Jean Pruvost, nous rappelle les raisons de l’apparition des mots arabes dans la langue française. Il nous raconte comment l’arabe a trouvĂ© sa place dans l’Histoire du français . Il nous raconte Ă©galement comment cette langue Ă©trangĂšre a fini par faire partie de notre quotidien.
Origine des mots arabes dans la langue française
D’oĂč viennent ces mots arabes dans la langue française ?
Ce n’est guĂšre une surprise si l’on retrouve des mots arabes dans la langue française selon le lexicologue. Surtout lorsque l’on sait que l’arabe est une langue fortement utilisĂ©e dans le monde. En effet, celle-ci comptabilise plus de 290 millions de pratiquant, selon l’UNESCO.
Mais il nous faut remonter au 7e siĂšcle pour comprendre comment le français trouve ses origines arabes. En effet c’est Ă  l’époque de l’HĂ©gire que l’arabe connait une influence internationale. La civilisation islamique Ă©tend son territoire, de l’Afrique du Nord jusqu’en Asie centrale, entre le 8e et le 12e siĂšcle. Il faudra attendre la Renaissance pour voir arriver les immigrants maghrĂ©bins en Europe transformant peu Ă  peu la langue française.
Les Français parlent arabe ?
Si l’on prend en compte l’origine des mots arabes dans la langue français d’aprĂšs, Jean Pruvost, les locuteurs francophones parlent effectivement plus arabe que gaulois. La langue arabe semble omniprĂ©sente dans la langue française, toujours selon le lexicologue français. Celle-ci se trouve d’ailleurs en troisiĂšme position dans la catĂ©gorie des langues d’emprunt, aprĂšs l’italien et l’anglais.
L’artichaut, un mot d’origine arabe
Ainsi, quand vous ferez vos courses et que vous achĂšterez des Ă©pinards, potirons et artichauts, souvenez-vous que ces mots sont d’origine arabe. Contrairement aux idĂ©es reçues, le mot « artichaut », ne vient pas de la Bretagne. De plus Ă  partir de l’annĂ©e 1962, aprĂšs la dĂ©colonisation, les mots mĂ©chouis et merguez sont entrĂ©s Ă©galement dans notre vocabulaire culinaire. Quant au mot « café », dĂ©couvert au 17e siĂšcle, ce dernier doit son origine au mot arabe « qahwa ».
L’article L’origine des mots arabes dans la langue française est apparu en premier sur Location-Francophone.
from Le blog de Location-Francophone – Location-Francophone https://www.location-francophone.com/blog/mots-arabes-dans-la-langue-francaise/
0 notes
charlesmartel732 · 7 years ago
Text
La langue française ne doit rien aux arabes, M. le lexicologue Pruvost !
L’UNESCO vient de fĂȘter la journĂ©e mondiale de la langue arabe. Admettons, puisque l’arabe est la langue officielle de 25 pays reprĂ©sentant 538 millions d’habitants. Ce qui fait de l’arabe la quatriĂšme langue la plus parlĂ©e dans le monde aprĂšs l’anglais, le chinois et l’espagnol. Mais quand j’entends le lexicologue Jean Pruvost faire l’éloge de [
] from Riposte LaĂŻque http://ift.tt/2BMVpvS via IFTTT
0 notes
buzzblogmarketing · 7 years ago
Photo
Tumblr media
Jean Pruvost, lexicologue et collectionneur de dictionnaires ➠ http://ift.tt/2vaeV2N
0 notes
francepittoresque · 12 days ago
Photo
Tumblr media
EXPRESSION | Faire d’un diable deux ➜ https://bit.ly/Expression-Diable-Deux Ajouter une seconde faute Ă  une premiĂšre qu’on cherche Ă  corriger. Produire un nouveau mal par le remĂšde
9 notes · View notes
petitbuzz · 7 years ago
Photo
Tumblr media
Jean Pruvost, lexicologue et collectionneur de dictionnaires‬ ➡ http://ift.tt/2vaeV2N
0 notes
francepittoresque · 19 days ago
Photo
Tumblr media
EXPRESSION | Passer sous les fourches caudines ➜ http://bit.ly/Expression-Fourches-Caudines Être contraint d’accepter des conditions humiliantes ou ruineuses. Une expression tirant son origine d’une cĂ©lĂšbre bataille qui vit la dĂ©faite des Romains en 321 avant J.-C., sous les consuls Veturius Calvinus et Postumius Albinus
7 notes · View notes
francepittoresque · 26 days ago
Photo
Tumblr media
ÉTYMOLOGIE | Fier-Ă -bras ➜ https://tinyurl.com/Etymologie-Fier-A-Bras Fanfaron, homme faisant Ă©talage d'exploits imaginaires en simulant la bravoure. Le mot « Fierabras » a dĂ» sa premiĂšre origine Ă  la combinaison de l’adjectif et du substantif latin « ferrea brachia », bras de fer, qui a subi plusieurs transformations successives
7 notes · View notes
francepittoresque · 5 days ago
Photo
Tumblr media
ÉTYMOLOGIE | Tohu-bohu ➜ http://bit.ly/Etymologie-Tohu-Bohu ConsacrĂ© au XVIIIe siĂšcle par Voltaire et dĂ©signant au sens propre le chaos originel, le mot français « tohu-bohu », que l’on trouve au XIIIe siĂšcle dans notre langue sous la forme de « toroul boroul », est employĂ© pour qualifier une grande confusion, un grand dĂ©sordre, et est issu de l’hĂ©breu ancien
6 notes · View notes
francepittoresque · 4 months ago
Photo
Tumblr media
EXPRESSION | Rire comme un bossu ➜ https://bit.ly/Expression-Rire-Bossu S’amuser malicieusement. Ne devrait pas ĂȘtre entendu comme « rire Ă  gorge dĂ©ployĂ©e ». Les types les plus populaires de la gaietĂ© française ont des bosses : Polichinelle et Mayeux. Dans le temps oĂč nos rois avaient des fous, ces fous Ă©taient bossus
9 notes · View notes