#it would be way easier for my to translate french to english than to dutch
Explore tagged Tumblr posts
rearranging-deck-chairs · 1 year ago
Text
so im doing a preliminary translation course french-dutch in january which if i do it well enough i can do the real course starting september, and you dont need any official recognition of your level in either language they just say you have to master your working language (ie dutch here) well and that your passive knowledge of your source language has to be good, around at least b2
and, okay, ive been told i do set too high standards, but like, that feels,,,,,cheating isnt exactly the word but like. if i couldnt make the sentence, then how could i ever hope to translate it well into another language you know what i mean?
im glad, because my chances are way better to get my passive french to b2 than my active french before january, im probably already there, but like, im still gonna try to get my active french there too right?
like it just feels so.....precarious. to only have b2 and to dare to try and put a sentence into your own language? if i couldnt have made the sentence, then i would never think i can write it as correctly as possible in another language. honestly.
11 notes · View notes
souvenir116 · 19 days ago
Text
Fic Writer Interview 🌸
ty for the tag @13834 ❤️❤️
How many works do you have on ao3?
16 with anonymous works included
What’s your total word count?
295k
What are your top 5 fics by kudos?
vanilla carnations, kiss it better, pick a lane, driving under influence, once i pull this trigger off
Do you respond to comments? Why/ why not?
i usually try to buy sometimes i get behind or wait for a day to answer all together after posting a chap then forget 💔 but i usually try to make time because comments always mean so much to me
What's the fic you've written with the angstiest ending?
i don't do angst endings normally but maybe mind break of a character starting to want someone that actually has harmed them before? yeah
What's the fic you've written with the happiest ending?
i think it's vanilla carnations there was literally a proposal 😭😭
Do you write crossovers?
no
Have you ever received hate on a fic?
I cant remember each one but this one tops all and we talked about it for a couple days w friends
Tumblr media
then decided it was better this way 😁
Tumblr media
(it was ltrlly just angry sex and Max coming inside Charles before they have to go to the team debrief bcz Charles crashes into Max, kind of deliberately)
Do you write smut? If so, what kind?
i can do all unfortunately 😔 omegaverse, rule 63, [redacted] etc... I was birthing fic after fic for kinkmeme once (now i can't even properly write smut 💔)
Have you ever had a fic stolen?
no as far as i know
Have you ever had a fic translated?
ppl asked for permission before but I'm not sure if they eventually finished it!!
Have you ever co-written a fic before?
yes... w my baby @a-amvryllis but we both didnt have time so it kinda dropped out. and tbh I think there are a few people my writing matches exactly as someone who writes so descriptive and meanless poetic words, but we could always meet in the middle!!
What's your all-time favourite ship?
im going to be rlly honest when i say lestappen is my first ship and probably last other than Justin Bieber and me in 2015 💔
What's a WIP that you want to finish but don't think you ever will?
idt ill finish that girl Charles fic for the fest... I dont think people liked it also but i decided to use that ending plot in another fic since it would be more fitting lol
What are your writing strengths?
i can write fast when I'm in mood. once i wrote 8k in a day. the words will just flow and ill be so thankful
What are your writing weaknesses?
tbh im not sure? i like my writing and we all have writers block from time to time, but sometimes i wish i had a better vocabulary but also vocab means nothing if you're going to make ppl open dictionaries every 10 word 😭 also paragraph starts. i hate starting them w "charles max max charles a but charles" if you get what i mean so i especially pay attention on it every new paragraph to make the reading easier 😭
What are your thoughts on writing dialogue in other languages in a fic?
i always add a () for the english version if I'm going to keep the foreign dialogue just a bit, because come on no one needs to switch between tabs on translate/fic, but if its long, then adding a subtle detail about how they keep the convo in that language and writing in italicized is cool. i also will write dutch and french pet names so randomly. i dont care if it sounds bad for native people im not a native for both 💔
What was the first fandom you wrote for?
f1
What's a fandom/ship you haven't written for yet but want to?
galex. i actually started it but its still a wip with also lestappen and landoscar going on!! so theres no main ship but like.. a sitcom kind of friend group consisting of couples. yup
What's your favourite fic you've written?
because its my first, and i like the scenario so much, brainstorming w many irls, i think its a very good plot- oiptto. alas i had some people telling me the writing is rlly bad which is, cool, it was my first time writing a fic let alone in english. if you ask about writing, even if i wrote vanilla carnations so fast, i think its rlly nice written also @a-amvryllis helped me sooo much about each event and plots (and i do believe it was creative all of them in general) so i would say that.
tagging every author who wants to do that but randomly @a-amvryllis @blueberry-obsessed @bumblewyn @eterniravioli @f1-giuki @fueledbyremembering @lovelylotusf1 @lestappenforever @laura1633 @paint-it-red-and-black @saviour-of-lord in alphabetic order so i won't forget anyone 😭🩷
13 notes · View notes
nyoheadcannonsaph · 1 year ago
Text
Allied Forces Human Names (+ my reasons for them)
Tumblr media
Here is my take on the human names of the Nyotalia Allied countries.
Mind you that I've not been able to do a very thorough research on on each character, but I've tried to do each one of them justice - and I also included the way their names should be written in their native languages.
Feel free to argue, debate and suggest changes, if you want to. I just tried to get some of my opinions and ideas accross.
Also, a small disclaimer: I imagine human names exist for countries only when they need to pass as regular humans, and they are used by other humans mostly. Countries call each other by their country/nation names, because they identify with them. They also use nicknames and aliases (especially when spying on each other), so it's just something that was constantly changing through the years for some of them. At least, that's my theory.
Enjoy!
Tumblr media
America - USA - Ameriko
Amelia L. Jones
The eternal question of "Emily" or "Amelia" for Nyotalia fans must be addressed first. "Amelia" is a more English form of a Germanic name "Amalia", the root of which, "amal", translates to "unceasing, vigorous, brave". "Emily", however, is the anglicized version of the "Aemilia", from the Latin genus (family name) of "Aemilius", which is translated to "enemy". The beggining of USA as a country are those of the Anglo-Scottish and Dutch colonisers, so it would historically make more sense for Nyo!America to be called "Amelia" - but there is one more obvious reason for this name: Amelia Earhart. The famous female pilot is certainly someone young country such as Nyo!America would definitely look up to.
As for the mysterious "L." in the name, I wanted to pay homage to both how many American politicians and public figures use their middle names as sole letters in their official names, but also to a lesser known historical figure of Lucretia Mott (nee Coffin). She was a white abolitionist and women's rights activist, back in the 19th century. I thought Nyo!America, who is just as keen on freedom and heroism as her male counterpart, would like to pay homage with her name to someone like Mrs Mott.
With that said, I believe before Amelia and Lucretia, Nyo!America was given various names (especially by Nyo!England, while under her care, and later under various governments); but I would imagine that since 1940s she opted towards making Amelia her official name and it stuck with her.
Tumblr media
China - Chugoko (?)
王  春艳 --- Wang Chun-Yan
That's a country that has been using a hell lot of names in her long history - either names inspired by important women from her past like Wu or Xian, but also names that reminded her of some happy memories. Around the time of British and French colonialism knocking on her doorstep, she settled on the name Chun-Yan, written with signs "春" (chūn), meaning "spring" and "艳" (yàn), meaning "beautiful, gorgeous", but also "fascinating". It was meant a bit to be a lucky charm type of name for her, as she wished for rebirth as a fully capable country (and spring is associated with new beginnings in Chinese culture). It stood the test of time under communist revolution, as it correlated with the theme of reforms and she kept it in the current state up to this day.
Obviously there is more than just one Chinese culture and this is why I leave all her possible names and nicknames a mystery - I'm not skilled or knowledgable to make an informed opinion on that. I can only imagine it is one of the most complex characters here and her story deserves more digging into it. I just did the most modern human name option here.
As for nicknames, I can imagine some other countries (*cough* Nyo!America for once *cough*) calling Nyo!China "Mulan", as it's much easier to properly pronounce than "Chunyan", but also because of Disney movies, which fairly enough annoys Nyo!China. That's one more reason why countries prefer to use their country names over the human names.
Tumblr media
England - UK - Igiko
Rosamund/Rose Kirkland
No, not Alice. Deal with it. Maybe it was one of her aliases for spying, but the first name Nyo!England ever used for herself was historically "Rosamund" or "Rosamond", which was popularised upon the Norman conquest. Before that, she was a young nation and called herself "Anglia", as that's what people called England at the time. After some time, she tried to differentiate herself from the French, so she began to use name Elizabeth, which the French used as "Isabelle" (and that was how Nyo!France sometimes called her). During the 19th century and the Victorian era in particular, she began using Rose as her name again, inspired by the Victorian floral code and different meanings of different flowers in it (she was quite keen on that btw).
So thus Rosamund finally became Rose, and as you probably know, white and red rose is one of the symbols of the UK as a whole (a.k.a. the Tudor rose and all that history stuff). It makes a lot of sense, when you think about that name in this context.
Tumblr media
France - Franiko
Marion/Marie/Manon Bonnefoy
The big sister of Europe, and Nyo!Canada's motherly figure, France happened to grow up earlier than some of her neighbours and thus she adapted the name Mary, or rather Marion in medieval French, after the mother of Jesus Christ. You know, the oldest Catholic country, older than Italian siblings and so on... But since the time is changing and so changes the fashion, she adapted her name to different eras. And so during the renaissance and early baroque she used "Marie", then she swiched to "Marie Anne" or simply "Marianne" under Bourbons and then in revolution, she then used "Mariette" for some time in 19th century, and finally in the most recent times, she began using "Manon", making this a cultural phenomenon as the name got popular shortly after (and she wholeheartedly believes it's her claim to fame).
Btw, one of the theories says the name Mary, depite coming from Hebrew to European languages, is of Egyptian origin and meands something like "love" or "beloved". Quite fitting for Nyo!France, I must admit.
Tumblr media
Russia - Kolko/Roshiko
Аня Брагинская --- Anya Braginskaya
Last, but not least, we got Russia and as we started with a young, ambitious nation, we're ending with another relatively young and also quite ambitious nation, which shows in the name. The name "Anne" or "Anna", from which Russian form "Аня" (Anya) comes, is of Hebrew origin, in the form of "Channah" (חַנָּה) meaning "favour, grace". This is a name which is technically a religious one in Russian orthodoxy, although it has been popularised to a degree most people don't even acknowledge it as such. My idea is that under tsarist times she was using "Соня" (Sonya), a Russian diminutive of "София" (Sofiya), meaning "wisdom" from Greek, as this was the name rather popular in medieval and early modern Russian elites, but after the revolution, she would differentiate herself from a typical "kulak" name and started using much more regular name like "Anya" instead.
And no, I don't think she would use "Anastasia" as her name, given how unpopular tsarist family was right after the revolution. I mean, she was likely told to change her name, so it wasn't up to her, and Sonya or Natalya were much more popular among the nobilty around the time of Peter the Great, as that is when I think she first had the need to use a human name.
7 notes · View notes
otterandterrier · 9 months ago
Note
idk about the specific phrases you mentioned but in my family everyone is bilingual as well (dutch/french) and we do frequently mix languages within the same sentence, bc sometimes its just easier to express something in the one language, but you already started to talk in the other etc. im not sure its a good idea in a book and stuff but it is a thing people do
Yes! I know it's not uncommon in bilingual households. However, as I pointed out in the post there are a few things that make this unnatural for me, and I'll try to explain:
the narrator is a born and raised Colombian character who then moves to the US. If you're writing for an English speaking audience, there's no rhyme or reason to narrate in Spanglish - again, you can include words in Spanish when it makes sense for you to do so, but not if you just want to throw in a few Spanish words here and there for kicks. Like, I know USAmerican readers can be obnoxious about needing all words in other languages to be translated for them, but here I think people would be right to be pissed off.
the characters talking in Spanglish are not bilingual people who communicate in Spanglish even while in a Spanish speaking country for x reason - this happens with all of the Spanish speaking characters while they're in Colombia. Presumably, they're all speaking in Spanish but the dialogue is translated to English because the book is aimed at an English speaking audience. This makes sense. Having a few words in Spanish when it makes sense to do so, like I said above, is also valid. What makes no sense is for all the dialogue to be Spanglish - and even less so the way it was done, where it almost seems like throwing in words at random.
Personally I love it when authors include words in their native languages, I don't need to look up their exact meaning and I don't expect the author to tell me. Here, though, the Spanish is used liberally and sometimes the author tells you what it means in English, sometimes she doesn't. Obviously, I know what it means, but I still find it disruptive. I've read other books from LatAm authors writing in English who include Spanish, and it's way more natural than this.
0 notes
rokutouxei · 4 years ago
Text
speaking your language
part 5 of atelier heart
ikemen vampire: temptation in the dark theo van gogh/mc, vincent | T |  2506 | [ao3 in bio]
spoiler warning: key plot points mentioned in chapter 10 and 15 are used in this fic, with the vaguest hint of chapter 24 at the tail end.
also: my deepest apologies to people who actually speak dutch, i’m taking all of your con/crit with an open heart.
The first Dutch word you’d ever learned was hondje.
Dog, you’d learned. Or puppy. Not the worst first word to learn in a new language, but definitely up there if one considers the fact that it was meant to refer to you. It’s not that bad, though, and puppies are pretty cute, so it was easy to let it slide.
Then, knabbeltje. A snack, a little nibble. Not that Theo has any interest in taking any bite at you. He’s made that clear from the first night. For someone who’s so good at smooth talking his clients, that was a weird word to use for you, you’d thought. But, Theo has his reasons, you supposed.
Which is exactly what makes you so keen into learning the language.
You’ve learned that a little bribery can get you a long way when it comes to Theo—as in, get him invested and you’re good to go—so that morning, you take the extra effort. You rise earlier than you’ve ever done to prepare pancakes for him, whipping the egg whites with as much vigor as you can muster to ensure that the pancakes are as fluffy as humanly possible. You make sure every portion is peak jiggly, and they are, because you can’t help but tap them contentedly on the plate as they cooled, watching them wobble. Then, like a cherry on top, you take out the special pancake syrup you’d bought the day before, having come with Sebastian to buy groceries, the one you’d chosen specifically for Theo. (And oh, only for Theo, because no other mansion resident with the right mind about sugar would dare try it.)
You try to keep it a secret as long as you can, presenting the plate of sweet goodness to Theo once he’s come down from his room. The both of you are alone at the dining table, because it’s still way too early. He’s already dressed and ready to go, even if it’s just six-thirty a.m., and if he has a comment about you being already up when you usually aren’t, he holds it back.
Good choice—you want him to focus on the pancakes, and a smile erupts on both of your faces when he begins to munch happily away on the syrup-drenched disaster of a plate. The sigh he makes goes straight under your skin.
But you can’t let your guard down, because you still have a mission, and that is: to convince him.
When his shoulders relax, you finally pop the question.
“Won’t you please teach me some Dutch?”
Theo’s fork hovers in front of his mouth. “What?”
Over the past week, you’d learned two basic Dutch phrases from Theo, in the notes he’d written for you. Tot ziens, which he said meant goodbye for now, and Dank je, thank you. That makes four total things you can now say in Dutch. Not much, but clearly already much more than what you started with. You belatedly realize you don’t actually have a reason you can dare tell him as to why you want to learn Dutch, but never mind that.
“I said, won’t you teach me some Dutch, sometime?” you repeat. “I still have three weeks to spend out here, and while my French and English are pretty fine, I can’t really keep up with your Dutch. I thought it wouldn’t be so bad to learn, especially since you’re bringing me along to work anyway.”
Cringe. That wasn’t a good reason, you were sure. But maybe the pancakes will make Theo’s steel heart a little more malleable for your favor.
What other reasons do you have? Well, maybe he’ll be able to better explain to you certain things about art and their work if he reverts to his mother tongue, right? There are certain things translations miss, after all, and maybe if you learned the language, it’ll be much easier on the both of you? Oh, wait, but does that mean you’ll be intruding on the shared, perhaps too-personal language he shares with his brother? Oh, no, that wasn’t what you meant. Maybe—
“Dutch syllables are very different from English and French,” Theo says, instead, after a long moment, a not-really yes or no.
You narrow your eyes with his response, but quickly realize maybe he’s just testing your will to do it. You are motivated. Learning languages are fun. “That’s fine, nothing practice won’t conquer. It’s really not cute that all I know how to say is stuff like dog and snack.” He snorts. “I mean, if you’re not up to it…”
Theo sighs. A sigh of defeat. “Okay, but you’ll have to work hard for it.”
You grin. That morning, you learn pannenkoek and siroop.
-
The learning curve for languages always differ according to the person, their own mother tongue, the language itself, and of course the work one puts into studying it, but one factor that really ups the vocabulary and grammar retention is being able to hear the language being spoken, rather regularly. This is how you end up having Vincent help you out with your little adventure in learning Dutch.
Having gotten used to conversing in French to each other, the brothers take time to adjust switching to their mother tongue for you. But when you’re looking at them with amazement exchanging words you can barely say, much less understand, there’s little they can’t do.
(Theo is mortified to have to surrender to it, but when he’s transparent to his brother, does he have any other choice?)
All of this happens just in time for the preparation for the exhibit to begin. The three of you spend much time together, selecting paintings, planning the exhibit orders, looking for themes. The two decide that this isn’t just a good opportunity to learn, it might also be in your best interests if they team-teach you the language.
Counting the paintings, Vincent teaches you the basics, hauling canvas after canvas going—een, twee, drie, vier, vijf, zes, zeven, acht, negen, tien. With the chosen paintings laid out on the floor, you point out colors and he teaches you their names—rood, oranje, geel, groen, blauw, paars, roze. He teaches you how to introduce yourself, say your name, teaches you greetings, basic nouns, the kind you will learn in introductory Dutch classes in universities if you were back in the 21st century. Vincent is gentle and kind and claps when you get the words right. (It makes you feel like a child. The word is kind.)
Theo, on the other hand, focuses on teaching you things related to the work at hand: een gallerij, een tentoonstelling, een schilderij—of course, a gallery, an exhibit, a painting. Teaches you words to describe the things you see, like mooi, for beautiful, and interessant, for interesting. He corrects your grammar, teaches you how to say, “let’s go home” or “I’m hungry, let’s eat”. When you don’t get the phrase right, he gives you a look, completely ignoring what you’d just said until you finally say it right. He corrects your pronunciation to the best of both your abilities.
He’s also found great joy in teaching you phrases before telling you what it means, and that’s how you’ve practiced saying misschien ben ik een hond die een jurk draagt as if you were a dog wearing a dress.
But you hear his laughter and it doesn’t matter as much.
-
Theo buys you a notebook to compile the words you’ve learned. In only a few days, you’ve amassed a wide range of words you now sprinkle throughout your sentences like a playful multilingual. You’ve gotten odd stares, sure, but it’s always better to keep using the words you’ve learned, because that’s how you make it seem natural.
So far, though, for the ones you’ve learned, it’s the Dutch verbs that are trickier than you expected. The conjugations keep tripping you up. They seem simple, and in fact a lot of them sound pretty close to their English counterparts, but Theo’s stares and (im)patient waiting for you to correct what you’ve said betray your misuse of them over and over again.
So at night, you practice. Staan for stand. Zeggen for say. Helpen for help. Leren, for learn.
Blijven, for stay.
Sorting Vincent’s paintings at the gallery Marquis Vollard had lent you, you bump shoulders with Theo and ask, “How do I say, ‘I love this’, in Dutch?” as you pull out a canvas from the stack.
“Ik hou hiervan.”
“Hmm.” You put aside the painting and pull out your notebook and pen. “So hou means love?”
“Houden, means to hold,” Theo says. “Like a hand, or a book. Hou van is what’s used for love.”
“So it’s ik hou van…?”
“Ik hou van jou,” he answers, without a thought.
A long moment, before the realization hits.
He turns away from you, and you’re thankful because of how hot your face feels.
“You use the same for other things,” Theo says. His voice is as even as always, and it makes your heart fall a little. “Like paintings, and art.”
“I see,” you say, before dropping the topic altogether.
You’re getting good at this keeping your heart tucked away thing, so you write ik hou van jou in looping letters on your notebook before returning to work.
All the while thinking: to love means to hold.
-
So you hold him.
After the fire.
After wheatfields.
After Gauguin.
Even when it hurts to hold.
Even when it’s him that’s let you go.
Even after you’ve heard the gunshot.
You hold on to him, even if you’re not sure if the both of you are speaking the same language anymore, if you’ll still ever be able to understand the other.
You hold on even if there’s blood everywhere.
Blijven means to stay.
And herstellen… means to recover.
The hospital is rather cozy. Quite similar to the ones in the 21st century, but still different from the sterile whiteness of it. You sit next to Theo on the bed, waiting for him to speak. You are alone for the first time since he’d said goodbye.
You hadn’t left him yet.
That night, he presses the words please forgive me into your lips, praying it’s the last time he’ll ever have to hurt you that way. You cradle his face in your palms and hold his love in your hands gently, as you exchange promises that it will no longer break.
-
You learn a lot of words after that, too.
Like wheatfields, tarwevelden. And forever, voor altijd. Each word learned is linked to a memory, making them hard to forget. Like katje, the day a kitten spooks Theo in the garden. Lekker, once you’ve made him a delicious batch of syrupy pancakes once again. Schat, treasure, and schatje—that is, you.
You’re still years of practice away from being fluent in Dutch, but at this point you’re fluent in Theo, and that’s really what matters.
And one night, Theo’s got you in a kiss when the both of you enter the room. You push at him just enough so that he sees the look on your face. “Teach me Dutch,” you say, half-teasing, and he laughs as he joins you in stripping off your clothes.
There’s no easier way to remember vocabulary than to learn it viscerally, carve it against your skin into a memory, and Dutch is no exception. You both fall into the bed in an entanglement of limbs, righting yourselves up just to catch each other in another kiss.
You cup both his cheeks, and he teaches you, “gezicht.” Face.
You kiss his forehead, and he says, “voorhoofd.”
You gently run your thumbs under his eyes, and he says, “ogen.”
“Kus,” he says, “is like this,” pulling you toward him in a kiss. You sigh into the word without much grace.
Pressing his lips against your throat, he teaches you, “hals.”
Grazing a fang onto your shoulder, “schouder.”
He sucks a bruise onto your collarbone and says, “sleutelbeen.”
The sensation makes your hand fly onto his hair, and with a chuckle he teaches, “haar.”
He takes your hand in his, presses a kiss onto your wrist. “pols.”
You cup Theo’s face in your hand and scour his body for more words, like a dictionary made of flesh. Your free hand grazes the scar on his back and with a sigh he teaches you “litteken.” You wonder if the same word applies to those found in his heart.
“Rug,” he teaches you, the vast expanse of his back.
Your hand goes down to his waist and he says, “taille.” You touch his hip and he says “heup.”
He gives you a mischievous look, one that suited his boyish features so much, your heart nearly stops. “Where is je favoriet?” he asks you, teasing. A phrase you’d learnt earlier. Your face flushes at the connotation but you refuse to give him the answer he wants, tapping his nose (“neus”) with a finger.
“You are mijn favoriet,” you respond, and you know when he steals your lips even more deeply than earlier is only because you’ve made him flustered. You laugh into the kiss and he growls.
Never one to be outdone, Theo pushes you backward onto the bed. The two of you share a short moment of intimacy, staring at each other’s eyes with the kind of searing fondness that always leaves you breathless, before he’s on his way down again to teach you.
“Dij,” he mouths against your thigh; lifts your leg up toward him, pressing kisses all the way down. “Knie. Kalf. Voet.” You nearly kick him when he kisses your foot but he holds you still. “Enkel.”
“But I haven’t taught you the most important one,” he says. Crawling back upward, he cups the apex of your thighs and grins. “Paradijs,” he says, and you hit him on the shoulder, covering your mouth with one hand. The laugh that rolls out of him makes your embarrassment worth it.
You pull him upward to take another kiss from him, and while you could have at it tonight, you just want to bask in his presence. You whisper “omhelzing?” hoping to get the pronunciation right or else he’ll ignore your plea to cuddle, thankful that he pulls you up to switch position.
He rests his head on your chest and says, “hoofdkussen,” with a sigh, and you’re not an expert yet, but you’re pretty sure that’s not what it should be.
You push him off with a groan (“you’re heavy!”) and the two of you switch to your usual cuddling position, Theo holding you in his arms and your head on his chest.
You don’t realize your hand has hovered over the spot on his chest right over his heart until he places his hand on yours.
Whispers into the listening night air:
“Voor altijd van jou.”
---
in the atelier: The Kiss by Gustav Klimt 
Tumblr media
also in the atelier, hidden somewhere hard to find, is Gustave Courbet's L'Origine du monde. (and because it is hidden, you’ll have to find it on your own. do be careful when you look it up though.) that painting singlehandedly inspired the paradijs bit, so it has to be mentioned.
90 notes · View notes
gullethead · 5 years ago
Text
Writing In Eternian
Hey! I made a post about a little season 5 easter egg yesterday (not linking it here because for some reason it blocks the post from showing in the tags)and while I was poking through the tags, I noticed that a lot of people want to learn how to use First Ones writing! Writing and orthography are actually things I'm really interested in, so I decided to make this guide for people. It's a bit more in-depth than the official press release, so if you just want to use that, feel free!
Tumblr media
Here’s the original tweet from the She-Ra Twitter account, which has more examples: twitter. com /dreamworksshera/status/1055474341553623040
Here we go! Putting it under a break so it doesn't eat up your whole screen.
THE SOUNDS OF ENGLISH & THE IPA
So first of all, we need to start with a brief introduction to the IPA. (If you’re already familiar, you can skip to the next big heading.) Lots of languages use a lot of different letters or other characters to represent certain sounds, but when you're working with linguistics, you need to be able to say exactly what you mean. So, we made the International Phonetic Alphabet. This is a long list of individual letters and markings that represent very specific sounds, and you use them by placing them between slashes, like /d/, and sometimes to distinguish, you place the actual writing between corner brackets, like <d>. So for instance, /t/ and /h/ make the same sounds that <t> and <h> make in English, but <th> (usually) makes either the /θ/ or /ð/ sounds. These change based on where you live, but in general the consonants are the same for all English speakers.
Knowing this is important, because something I love about the First Ones alphabet is that it isn't just a letter substitution! Many "secret language" alphabets I've seen in kid's series (like Artemis Fowl, for instance) are just simple one-to-one substitutions for the Latin alphabet we use. But First Ones writing is actually very different! It uses the actual sounds made in the word. So if you wrote "cat" in the First Ones script (which I'm gonna call Eternian, after Eternia from He-Man, which flows better than "First Ones script"), it would actually look like "kat", because the letter c can be used for the sounds k or s, so it doesn't translate.
The alphabet we're using right now was created for the Latin language, derived from the Greek alphabet, which itself has a very long history behind it. English is NOT descended from Latin - it's a Germanic language, and the Germanic family is only kind of related to the Romantic family that developed out of Latin. However, a lot of our vocabulary has a Latin infusion because of mixing with Old French in the 1000s-1100s, and even before that, we used the Latin alphabet because it was the most common. This means that in order to express all the sounds we have, English speakers writing English had to combine different letters together; this, plus over a thousand years of different spellings and dialects, means that our orthography - our way of writing the sounds we say - is FUCKED. The Eternian alphabet is actually a much more efficient way of writing these sounds!
This is the total list of English consonants:
Tumblr media
A few notes here:
To make sure you're not lost, /ŋ/ is <ng>, /j/ is <y>, /θ/ and /ð/ are <th>, /ʃ/ and /ʒ/ are <sh> and <zh> (the French <j>, not usually distinguished in English writing) respectively, and /tʃ/ and /dʒ/ are <ch> and the English <j> respectively.
Most consonants can come in voiced and unvoiced versions (although, because English is weird, these are called "fortis" and "lensis" because we pronounce them with different amounts of energy). /b/ is /p/, but pronounced using the vocal chords. Only the nasal sounds, the "approximants", and /h/ don't have pairs in English, although /h/ DOES actually have a common voiced pair, and you can technically pronounce the others voiceless in some languages although it's very rare.
The /x/ sound, famously the end of the Scottish word "loch", is only found in Celtic accents (Scottish, Irish, Welsh) and in the South African accent (because of influence from Dutch). Other English speakers realize it as /k/.
The /r/ sound is weird. What /r/ technically represents is a trill, like in the Spanish <rr>. However, in English, that trill is very rare; what we use <r> for is called a "postalveolar approximant", [ɹ̠]. However, it is usually easier just to write the letter r, so that's how we transcribe it for English's IPA.
English also sometimes has what are called "syllabic consonants", which are consonants that can act as the center of a syllable in the place of a vowel. In English, these are mostly /l/, /m/, and /n/. For instance, the word "bottle" is technically pronounced [ˈbɑɾl̩] in General American English, and the same goes for words like "rhythm" and "button"; however, because this would complicate things a lot, phonologists consider it to include a very small vowel, so with the example of "bottle", it would be /ˈbɑtəl/ instead.
The vowels are a bit more weird than the consonants. Our alphabet was originally created for Latin, which only has ten vowel sounds, long and short a, e, i, o, and u (although technically the short vowels are /a ɛ ɪ ɔ ʊ/ instead of /a e i o u/, because fuck it I guess). However, we have a MUCH different vowel "inventory" in English - instead of the uniform 10 paired Latin vowels, in General American English we have anywhere from 11-13 vowels depending on your interpretation along with three diphthongs (combinations of two vowels used as a single vowel):
Tumblr media
If you look at the British (Received Pronunciation) chart it's much different from that, which is why the accents are so distinct; however, Eternian is made with GA English in mind, so I'm just going to focus on that.
More notes:
/ə/ (a schwa, like in "uh"), /ɜ/ (very similar and hard to distinguish in writing), and /ʌ/ (something between an "uh" and an "ah"), are all very close to each other and sometimes interchangeable, especially between the first two.
/oʊ/ is usually simplified to /o/, and /eɪ/ is sometimes simplified to /e/, since the normal versions of those sounds don't show up so we don't have to make the difference clear.
A lot of accents in North America make /ɔ/ sounds (similar to "aw" or "au", like in "caught") into /ɑ/ sounds (the o in "hot").
Now, let's move on to the alphabet!
ETERNIAN GLYPHS & SIGILS
The "letters" of the Eternian alphabet, in my opinion, are better described using the more general term "glyph". This is because, while they are distinct shapes that mean specific sounds, they are used kind of artistically and variably within one large interconnected word-shape called a "sigil", much different than we would consider letters in the English alphabet. These glyphs are organized in words by lines starting at the basic shape of the sigil and stringing them together in order.
Eternian glyphs are split into two major categories that differ by shape: consonants and vowels.
CONSONANTS
The system of glyphs for Eternian consonants is actually very easy to remember, once you get the shapes down! Let's go back to the voiced/voiceless pairs. English has eight pairs of these, four plosives (made by quickly starting and stopping air with your mouth) and four fricatives (made by constantly moving air through your mouth). These eight pairs - along with another pair for /r/ and /l/ even though they aren't voiced/voiceless, because they're also closely related - make up most of the sounds in English and most of the consonant glyphs in Eternian. In each of these pairs, the voiceless (and /l/) have a basic, empty polygon shape; the voiced pair (and /r/) use the exact same shape, but with a dot in the middle. Like so:
Tumblr media
Outside of this, English has four more vowels - /m/, /n/, /ŋ/, and /h/ - and two "semivowels", which can be used either as a vowel or a consonant. One of these semivowels, /j/ (the English y), is used as a vowel in Eternian, while the other, /w/, is treated as a consonant. Except for /w/, these remaining consonants are all marked by the fact that they’re solid color; they also all use the same basic shapes as many of the others, but aren’t related to the sounds which share their shape:
Tumblr media
Pretty simple once you get the hang of it! Excuse the messiness; if you want a more precise rendering, you can reference the original release at the top.
I'm pretty sure this is all accurate, but there's one thing that seems weird to me. In English, <th> can be used to express either voiceless /θ/ or voiced /ð/. However, in Eternian, they gave us a "dh" glyph. I assume that this is meant to represent /ð/. However, in Wrong Hordak's "Smooch The Chef" apron, "the" is spelled with the glyph used for /θ/. But honestly I'm just assuming human error on that one, especially because /ð/ is very rare at the beginning of words except for articles or pronouns like the and these, most cases of <th> at the beginning of a word are /θ/ like in "thorn".
Now, for vowels!
VOWELS
Like I said earlier, this bit is much more complicated to get than the consonants, but luckily, this is actually much better for English than Latin letters!
Eternian vowel glyphs are divided, seemingly at random, into two subsets with a single exception. First are line-glyphs, which are formed by altering the connective line between two geometric glyphs. The others are circle-glyphs, the ones used for /ɛ/, /i/, /u/, and /o/. These function in the exact same way as the consonant glyphs, except that they are all circles where none of the consonants (except /n/) are.
Tumblr media
There's a few issues here with transcribing words, but they mostly come out of simplifying English's horrible vowel fluidity. For instance, there's no distinct letter for writing the schwa /ə/, but it can be folded into the letter for /��/. That, and combining /ɔ/ with /ɑ/, simplify 16 sounds into 13 letters. The last letter, /j/, is the other semivowel I mentioned above; <y> in English can be used for either /j/ or /aɪ/ and /ɪ/, but this letter specifically represents the /j/ sound like in "yes" or "yak".
BRINGING IT TOGETHER
This is where things get very interesting. Let's start with the basics, walking through how to write the word "Adora".
Eternian, as a writing system, is much more artistic by design than Latin, and words and sentences can be constructed in many ways which are all read the same way. Eternian words - better called "sigils" - are read right-to-left, like Hebrew, Arabic, or traditional Japanese and Chinese. We form the sigils starting with a line sloping down in that direction book-ended with dots. The exact angle and length doesn't matter, but the right side is always noticeably higher than the left, like this:
Tumblr media
We then add two additional decorative lines built off of that base, which end in dots:
Tumblr media
These flourishes can be curved, geometric, or a mix of both, and often inform a lot about the "personality" of both a sigil and its writer, and can distinguish one sigil from another. They're like the sigil's signature. They can be any shape or length, but never overlap with themselves or other lines.
The next step is to begin adding the sounds. Much like the flourishes, these are constructed differently for every sigil, although again they are all read from right-to-left and the symbols are placed with that in mind. These are strung down from the sigil's base, connecting with straight lines. Let's start by placing the a-sound in "Adora" near the right-side edge of the line (this is the /ʌ/ line-glyph, like the u in "fun"):
Tumblr media
Because the /ʌ/ glyph is a line, it replaces the normal connecting line. Let's finish this syllable line with the /d/ glyph:
Tumblr media
...and then add another line with the glyphs for /orʌ/:
Tumblr media
Generally, when a cluster ends with a line-glyph, it connects back to the base line. Clusters not at the end cannot end on a line-glyph (though I'm not sure about what to do for line-glyph-only words like "I" or "a" - perhaps the base line is changed, the line curves in an arc, or it ends at the changed portion?). Additionally, line-glyphs are always turned in the direction they're going - the beginning and ending /ʌ/ glyphs are flipped from each other, because the ending glyph is turned upwards going towards the base line while the beginning is stemming from it.
The important thing to remember is that sigils can be formed in a variety of ways - the flourishes, line angles, how you structure the syllables, all of these are dependent on the writer, so long as they follow those general rules. I constructed that sigil “AD.ORA”, but it could just as easily be “ADO.RA”, and in larger words there’s much more potential for structural changes.
Sigils in a sentence are connected through lines which meet the word next to each of the flourishes, and which bend to fit the shape of the sentence. Sentences are not read in any specific direction, but words are clustered in aesthetically pleasing ways and sentence order is shown by these connecting lines. However, The initial word in a sentence only has a line connecting on its left side, the final word only has a line on its right side, and words in between connect to the previous word on their right and the next word on their left.
Let's try extending this to a simple sentence - "Adora is She-Ra." We already have the She-Ra sigil from canon, so we just need to connect them with the word "is".
First, let's write the next word, below and to the left:
Tumblr media
And connect the two with a line:
Tumblr media
And then repeat with the "She-Ra" sigil.
Tumblr media
...and finally...
Tumblr media
There we go! You've officially written a sentence using Eternian glyphs! I hope you have fun with it! If you have any questions feel free to shoot me an ask. Thanks for reading!
231 notes · View notes
deans-mind-palace · 4 years ago
Text
Nähkästchenplauderei
For those who didn’t know, that’s German. Normally it would be “aus dem Nähkästchen plaudern” which literally translates to “to talk out of the sewing box”. It’s a common phrase in Germany. Means something like “to spill some beans” or “to catch up on all the gossip”or “to share private information”.
Reason why I’m telling you this?
It’s me, Elena. This is a new part of my blog now. I want to involve all of you more in my daily writing and and the related funny stories, problems or ideas and inspirations. Maybe that’s interesting for you. Maybe it’s just a therapeutic exercise for me, when I’m (not) in the mood to write. Not sure yet. xD
I’ll call it “Nähkästchenplauderei” because I talk about me and writing fanfic but not really about their content. I’ll give you some insider stories about the fanfics I wrote/will write. Funny things. What happened to me during writing it, what gave me inspiration and how I do my research or what is important to me about a certain story and why I’m writing it. The daily life (cough *and struggle* cough) of a writer. If you’re not interested in these pieces of information, then you’ll see just the heading and you’ll know ‘Aaaah, that’s not a story I can read so that’s not interesting for me’. So it’s easier for you to skip. But I thought this could be interesting for you. I want to get to know you more and you can always laugh with me or smack your forehead because of my craziness. This could be fun and I am encouraging you to discuss themes or to tell me your opinion or own experiences. Of course, I hope that many of you take part. ❤️
I’ll tag you all only in this part, afterwards you can tell me, if you want to be notified. If you don’t drop a comment, I’ll automatically take you off my taglist for “Nähkästchenplauderei”. I don’t know how many parts this will have. I’ll write one every time I’m in the mood for it.
*oOo*
Nähkästchenplauderei - A blog about my blog. 
A new passion - Or the story of me buying a guitar on Amazon at 1am
I always do a lot of research for my stories. I know some authors hate it, but I love doing research. It’s like playing detective and investigating while educating myself further. I always do Pinterest boards (I can share them with you, if you want) for my series because looking at the pictures and the links inspires me during writing. The ‘Simple Man Series’ is Set in an alternative universe where Jensen is a Country singer. I had no idea about country music, to be honest. I got all my knowledge about it from watching ‘Walk the line’ but that’s it. Obviously, I needed to do research! I created a Spotify playlist for the series (which I will link as soon as it’s uploaded).
When I wrote Suspirium or collected pictures for my Pinterest boards I always listened to it. Somehow I fell in love with this kind of music. I never played an instrument because I didn’t have the patience. I played to flute in fifth grade, because it was part of the Music class. We even got grades for playing it. Let me tell you, it was a disaster! Always got Ds. Although I got an A one time. Every time I practiced the flute, my dog started to howl. You see, it really was  awful. I believe that’s why I lost the interest in playing an instrument. I still went to the choir, though, because I loved singing (still do). I always said, if I had the patience I’d love to learn the piano or the guitar, because these are basic instruments and you can play everything on them.
Guess what? I sat there and was writing Suspirium when an idea started to from in my head. There are dozens of Corona online lessons for the guitar, beginner models of guitars aren’t that expensive and you can still sell them or use them as decoration. Normally, I overthink everything. I need ages to make an decision, normally weeks or months till I lost the interest. So I did my research. Which model? Acoustic, western or concert? Which size? Guitar scale? How do I identify a quality product? Best YouTube channels? Best apps?
Found a black one and I immediately fell in love with it. And guess what? It’ll arrive by tomorrow afternoon! :D I really did it and I’m a bit proud of myself for not overthinking it! I’m looking forward to learning every song of artists I love. Adele, Pink, Ed Sheeran, Sam Smith, Red Hot Chili Peppers, Linkin Park, Train, Oasis, James Arthur, Tom Walker, Lewis Capaldi, James Blunt, Bruno Mars, Coldplay, Shawn Mendes, John Legend, Common Linnets, Lumineers and thousands more. Of course, some of my new Country faves, too. 
My first song will either be ‘Simple Man’ because the story was inspired by it and it was the first song that I’ve heard Jensen sing or ‘Hey there Delilah’ because I love that one right now. It’s my current catchy tune.
These will be followed by ‘The One that got away’ by Pink and ‘Bonfire heart’ by James Blunt. If these four aren’t too difficult, of course... I’ll keep you updated. :D
*oOo*
The story behind Suspirium - Or as I like to call it, the story of reviving a more than dead language.
I have that idea since I’ve started this blog some time ago. I wasn’t sure if I should make it a Dean, Sam or Cas story, so I brought my arguments up and you could decide which professor you want, remember? As soon as you chose Sam, I knew that he would be a Latin Prof. That’s based on the canon in the series and my preferences. Sam is the best in Latin in the entire series. And I am able to read, translate AND EVEN SPEAK Latin, so it’s something I can relate to. A great subject, although I know that the opinions on Latin are different. 
I can speak five languages (German - my mother tongue, English, Spanish, Dutch and Latin, I’d like to learn French soon) and I personally think Latin’s a beautiful language. Of course, it doesn’t sound as beautiful and elegant as French (although French has its origin in Latin). But a language is a lot more than the emphasis. In one of the first chaps of Suspirium Sam and Reader discuss the beauty of Latin.
“Latin is the language of law, architecture and engineering, the military, science, philosophy, religion and - of particular interest here - the language of a flourishing literature which for centuries served as a model for all Western literature. The Latin of literature speaks of love and war in hundreds of masterpieces, reflects on the body and soul, develops theories about the meaning of life and the tasks of man, about the fate of the soul and the nature of matter, sings of the beauty of nature, the meaning of friendship, the pain of losing all that is dear to one; and it criticizes depravity, ponders death, the arbitrariness of power, violence and cruelty. It creates inner images, puts emotions into words, formulates ideas about the world and social life. Latin is the language of the relationship between the one and everything.” Suspirium, Chapter 3
Roman poets are more than two millennia dead, BUT the themes they wrote about (Love, pain, friendship and braveness, also sex...) are still actual in our society. They stood the test of time. A language where no ‘thank you’ exists, just a ‘to be thankful’. This language is mysterious, its culture unbelievable nowadays. It’s like an enigma that wants to be solved - or not, depends on you and if you learn your vocabulary. Trust me, I had to learn that the hard way in seventh grade. ;) 
Sam is basically my old Latin teacher. He uses the same methods and tells the same things. He makes jokes, adds additional information and makes his students question the meaning behind the poems and stories.  Sometimes I even used words my teacher said to us. I looked up some of my Latin notes and use that for the lectures. It’s a lot of fun and that’s where I get my inspiration from. A big thank you to my teacher. This story would not work out without him always encouraging me and explaining everything to me, even if he had to do it three times. Gratiam habeo, magister. :D
Questions for you, only if you want to:
 Do you play an instrument? Which or would you like to play one?
What’ your favourite genre and who’s your favourite artist and which song?
How many languages do you speak? Which? Which would you like to speak (in addition)? 
Wanna tell me your name and origin? 
-> Next post will probably be about how I make my covers, choose GIFs, find inspiration on Pinterest and Spotify and my first friendship ever on Tumblr some years ago. And how I got in touch with SPN.
Tags beneath cut:
@ashthefirefox @rintheemolion @fortheentries @vexhye @traceyaudette @vicariouslythruspn @crazybutconfidentaf @zizzlekwum @outofnowhere82 @myopiamystical @vicmc624 @imaginationisgrowth @seven-seas-of-fuck-you @shypickleghostsuitcase @intoomuchfandoms @angeltardisbow @ayamenimthiriel @still-a-demon-very-ineffable-de @mimzy1994 @everyobsession9023 @tokiohearts483 @butterscotchseventeen @aberrant-annie @autumn-blessings @aberrant-annie @lust-for-pan @screechingartisancashbailiff @readsreblogsfics @akshi8278 @hobby27 @thewintersoldierswife @squirrelnotsam @transparentfestivaltiger
13 notes · View notes
coindraws · 5 years ago
Note
Random question that doesn't have to do with Coin and Harvey, but I'm really curious lol. How did you learn the different languages you know? Were you just taught them as you were growing up, did you take classes for them, did you do it on your own? Do you have any tips for somebody wanting or trying to learn a different language? Also, I absolutely adore your art like holy friggin frigg dude- I love Harvey so much and I love how you draw him, and him and Coin are just mMm aLso, happy holidays!
Okay, that ask was a surprise HAHA Didn’t know that people were curious about my life as well but I don’t mind at all 👀
Hm, well I only know three languages which are German, English and French. German is my native language and I had my first English classes at school in 3rd grade. (I don’t know if that’s normal for every state in Germany or school, but my elementary school did that) The “real” English classes started in 5th grade for me and I graduated in English in 12th grade, so I had 7 years of English lessons.
That being said, my English would never be that good if I only learnt it at school HAHA I joined the internet community at a very young age and since English was/is the main language, I learnt very fast and soon had A’s if you count grades as something concerning language level 🤷
As for French, I had to decide between Latin and that and chose the first option. I ALSO graduated in French and had lessons from 6th grade to 12th grade, so one year less. It’s very rusty, though and kind of embarrassing, oof. I had A’s as well but that’s nowhere near my knowledge NOW. I forgot a lot and the last time I properly spoke any French was almost three years ago. I still understand most of the things people say, I can watch children’s shows without any problems but I have a very hard time speaking it. I’m hoping that this’ll change soon since I’m probably going to study in France next year ✌️
I’m debating whether I should learn a 4th language because why not but I’m not sure yet. Might do it, might not, even if I won’t really need it. I can also read some Italian and Spanish because I know French and I understand some Dutch since it’s very similar to German.
I tried to learn Tagalog on my own but there’s basically no lessons for German native speakers. The only thing I found was a PDF that someone made but it only covered the very basics anyway. If I ever decide to try again I’d have to search for English - Tagalog books. Lol, I wouldn’t exactly say I’m fluent in English and I’m sorry to every native speaker that had to listen to my weird accent 😂
As for tips, watching videos on youtube helped me a lot with my English! That’s also what I used to do before any French exam, I watched a few episodes of cartoons and that was all I really did. It really depends, though which language you want to learn and what your native language is I think. For example, when we had to write essays in French I always translated what I wanted to say from English, since that was WAY easier for me than trying to translate it from German to French. Sounds weird and kind of complicated but that was what worked best for me and I’m in language chaos anyway, so I’m not sure if that’s an advice I would take HAHA
Another thing to keep in mind is that it’s a lot easier to forget a language when you’re never confronted with it. I’m still good at English because I read and listen to it everyday but I almost never read or hear anything in French. That’s also one of the main reasons why I’m not really capable of speaking it anymore.
Yadda, yadda this got way too long but thank you so much for liking my art, I can’t stress that enough!! And happy holidays to you, too!
20 notes · View notes
lenguaepro1 · 3 years ago
Text
5 Tips to Choose the Best Translation Services | LenguaePro
Tumblr media
Want to reach out to more customers but don’t know how?
Think there would be more customers but don’t speak the language?
Surviving in this gen z generation is a hit if you opt for translationa services. The world is globalizing, so does your business need to be.
In a multilingual society, organizations need business materials in a range of different languages to ensure they’re talking the right language to their customers, quite literally.
What’s a Translational Service?
For making your business run and get international recognition, you need to introduce translational services to your ring. Not only does it provide you international coverage but also clients and customers to invest into your business.
With high quality translators your customers can focus on the meaning of your content rather than just the words.
Business Documents, Marketing Materials, Website Content, Instructions leaflet and a lot more, needs translational services to improve and showcase their services to their potential customers.
LenguaePro, is a highly experienced translation and interpretation provider that offers quality service and has an excellent structure to serve every job precisely and fast . We provide services to clients of all sizes and segments. We provide Professional Translation in Connecticut, trust our translators and watch your business grow to the heights with Certified Translation Services in Connecticut only at LenguaePro.
Why LenguaePro?
Translators can be hit or miss, and it’s hard for someone who’s not native in a language to really tell the difference.
Our translators are native speakers that have a real passion for finding the right words and phrases that really capture your meaning in the target language and Certified Translation Services in Connecticut.
They don’t rest until they’re sure that their prose matches what you’ve said, not word for word, but meaning for meaning.
Offered in multiple languages such as English, Spanish, Portugese, German, Italian, Dutch, Swedish, Norwegian, Russian, Arabic, Mandarin and French.
LenguaePro translation services help you to carry out all kinds of multilingual activities that you may have been struggling with before, such as research, document translation and blog localization.
Even the trickier things like creating instruction booklets in different languages are made easier with our native translators.
LenguaePro translators work with documents in three different stages to make sure that translations are spot on.We now have Professional Translation in Connecticut, trust our translators and watch your business grow to the heights with Certified Translation Services in Connecticut.
From the initial translating to editing and proofreading, every step of the way is designed to make sure that your translation is finely tuned and really communicates your key messages to your customers effectively.
How to choose a Translational Services?
Whether a company is reliable or credible?
Do they care about my needs?
Purchasing a translation service can sometimes be a source of irritation. You may ask yourself, what needs to be translated?
An experienced translator should know which is the relevant section of the document that should be translated.
Haphazard tone, loss of text’s style, poor diction, superficial or too literal- it’s too easy to subpart a quality translation.
A good translation carries the spirit of the text without slavishly following it to the letter. It captures the voice and music of the source text and replicates them in the translation drawing on all the resources of the target language. A good translation exudes empathy, it conveys what is written between the lines. A righteous translation elicits the same emotional response as the source does, it doesn’t colonise the work but preserves the beauty and joy without resorting to weird foreignisation.
Points to Remember
Check the Expert’s Capabilities: While choosing your translational service it’s very important to determine the capabilities your translator holds. An ethical translator should be able to resolve the tension between meaning and music and that of being source-text oriented and target-reader oriented. Excellent control over the language and presentation is the strongest ability to bring your customers to your platform.
Always remember that a good translation is eye-catching, and sings it’s own music to reach out the customer’s ears.
Number of Languages: Before choosing any translational service you should definitely have an idea of how many languages it can work on, including if your business is benefited by those languages or not.
It is way more favourable to choose a translational service with multiple language translators rather than moving to one on one service language.
Cultural Awareness: There’s a reason why most of the companies prefer local translators; local influences vocal.
Local translators carry connectivity with their translations. Like LenguaePro is Professional Translation in Connecticut, which connects people of Connecticut to give their content a local touch. A remarkable translator should know the core of their task, what is going to leave an effect and what not.
Short turnaround time: Companies with no value of time couldn’t be an inclination for your business. Avoid coming in contact with the companies who don’t have a deadline to meet, otherwise you’ll be left out with excuses they deliver every time you’ll ask for your result.
Along with the deadlines, never compromise with the quality of your content. Look for those companies which offer quick turnarounds of translation projects with no compromise with quality.
Price and rate Analysis: Never settle for those translational companies who make price their selling point. Most of the companies showcase lower quotes but deliver some low-grade content work.
On the contrary, there are companies who quote extremely high pricing and deliver the same low-grade content. You need to shortlist a few agencies and inquire about their rates before choosing one so that you get the right value for money.
Lenguaepro’s Working Process
Our bilingual translators are able to carry out work like multilingual research, document translation and even blog or website localization.
In a three step process, we ensure world perfect translations for your business with just the right meaning. We have Professional Translation in Connecticut.
We take your content, translate it, then edit and proof-read too.
No embarrassing errors.
Quality service.
Punctuality and privacy are LenguaePro’s values on each project.
Fluency and suitability to the target language.
We have a highly qualified team performing the services. Moreover we use the main technologies available that help to keep the quality and the consistency of the terminology used by the company. Everything for a competitive price.
Quality, punctuality and privacy are LenguaePro’s values on each project. We are acknowledged for translating texts of different sizes with fluency and suitability to the target language.
Our sales team negotiates price and delivery terms according to the client’s needs and the project features.
Conclusion
The task of choosing the right partner becomes easier when you know what you are looking for. A good translation is sensitive to the meaning, effects and intentions to the original but also the best ways to render them in the target language.
A translation that is indistinguishable from the original is definitely something to work forward with.
The most important thing to keep in mind is to assess your own goals and mission first. This includes asking questions concerning the markets you intend to target and the languages you plan to translate into.
0 notes
linkedsoul · 4 years ago
Note
Okay SO it depends on your native language (which I assume is English, since you’re writing in English and asking for a second language) and just... how much you match/vibe with a language. Japanese is pretty remote from French but I’ve vibed with it way more than Spanish!
If you’re a native English speaker, technically, Scandinavian or Germanic languages are going to be easier, I think? Because basically, you want to aim for languages that bear the most similarities with your native language.
For example, Dutch has often been described to be as a mix of German and English, and a friend who is learning Swedish told me there are many similarities with English. I think Norwegian is pretty similar to Swedish, given that several Norwegian and Swedish people told me they were able to understand each other’s languages without having learnt it? So I would assume you can pick at least one of these three and it will probably go smoother than if you decided to go for a completely different language like Japanese or Korean!
But again: personal taste matters, and if you’re way more motivated for, let’s say, Arabic than Dutch, then you might fare way better in Arabic just because you’re more determined to learn. 
A third point: consider the resources available. It is WAY easer to find resources to learn Spanish or Japanese of French than it is to find resources for Vietnamese, or Igbo, or Inuktitut. When I was learning English, it was literally everywhere around me, easily available - be it grammar website, series, youtubers, books, fanfictions, etc. If I wanted to learn, I don’t know, Mongolian, I think I’d struggle way more to find easily accessible content that would also have subtitles/translations for me to understand, as a beginner. 
So, yes, three things to consider, if you want to learn an easy language: how close it is to your native language, how motivated you are, how much resources you can find and consume to help you improve. 
My personal recommendations would probably be Swedish and Dutch, also because generally people from Sweden and the Netherlands speak rather good English (I’m pretty sure it’s true at least for Sweden?) so you’re way, way more likely to be able to find people who can help you practice and correct you with 0 language barrier.
I could be wrong, tho, or there could be way more languages that are easy for English speakers, so don’t hesitate to correct me or add something!! 
Are there languages that are really easy to learn. Because I know there’s languages that are super difficult to learn but I was wondering if there were languages that are easy to learn as a second language
I was gonna say French but no it’s hell nevermind
From what I know, Korean alphabet is easy to learn but to learn it as a second language... I don’t know?
I’m not a very language person! Lemme summon someone who speak many languages maybe she can answer it: @linkedsoul !!
242 notes · View notes
a-study-in-dante · 7 years ago
Text
Eleven questions tag ♥
I’ve been tagged by @caduntumbrae, thank you!
1. What’s a song whose lyrics has deeply shook you?
Has to be “The Night We Met” by Lord Huron. I discovered the song a few weeks after a break up and it’s just so... So real, you know. “I had all and then most of you, some and now none of you.” That painfully but realistically sums up the whole thing. It’s a beautiful song though, and I can’t stop listening to it even if it still breaks me on some days when I’m already feeling low.
2. Are you a catastrophist or an optimist when it comes to climate change?
If Trump or North Corea don’t blow up the whole world first, I think there is a tiny chance we’d figure out how to stop climate change, or at least how to NOT make it worse. Some damages are irreversible. And I don’t know much scientifically accurate facts about it, but I do believe that all around the worlds people have wonderful ideas for a better future. It needs to be decently founded though... Let’s hope politics finally find a good way to spend their states’ money.
3. What’s your favourite 80s movie?
I haven’t seen much 80s movies. But I liked Top Gun. Otherwise my lack of cinematographic culture is a shame.
4. Do you commute to school/work?
I don’t think I understand the question and google won’t help me? :(
5. What’s your second best lucky number?
12
6. When you find new music, who do you share it with?
Unintentionnally with my sister because we live together and if I listen a few times in a row to the same song she ends up noticing it. I tend not to impose my tastes to people, because holy shit I know we don’t necessarily have the same (that’s mostly true with friends, though.)
7. Have you ever found a mentor in one of your teachers?
Kind of. My Dutch teacher has become much more than that. She doesn’t teach anymore due to severe injuries but we exchanged letters and now emails on a regular basis. She’s good at life advises and she’s a trully inspiring human being.
8. Do you like train journeys?
Most of the time, yes. It’s calming and kind of romantic when you loose yourself in sceneries you’re going through. BUT as Belgian rails are *sometimes* a mess, it’s not always enjoyable.
9. Do you feel social media pressure?
Not really. Sure I spend way too much time scrolling through the same feeds but I don’t care how many friends or likes I have on Facebook, or how many followers or notes I get on Tumblr.
10. Is there a cartoon you used to watch as a kid that has deeply influenced your personality?
I grew up with no TV at home so it’s difficult to say. But Redwall has to be the source of my love for medieval history.
11. What’s a saying you particularly like in a language other than your mother tongue?
It’s easier to swear in English than in French. I won’t ever say the French translation of “fuck”. But I do say “fuck” quite a lot, in English in the text ;) Otherwise I don’t know much sayings...?
My questions now !
What subject would you like to write a thesis on?
Favourite guilty musical pleasure?
Oldest movie you’ve seen?
Favourite song in your native language?
You get to spend one day in a place of your choice. Where do you go and why?
Which book would you recommend to anyone and why?
How do you motivate yourself to get stuff done?
Top thing on your bucket list?
What is the quality you look for in new people you meet?
Best advice you ever received?
TV show you watch when you’re feeling down?
I tag @like-a-bucky @bey0nd-the-peruvian-lama @lithugraph @nececitystudies @fromquantumfluctuations @small-french-studyblr @thelogical-sapien @unefilledepapier @moijebosse @monetstudy @humeurstudieuse but feel free to ignore if you don’t want to answer ;)
6 notes · View notes
sassytriumphant-blog · 8 years ago
Text
Little Monday fun for me ;)
Thank you @aspoonfuloflanguage for tagging me. I loved it, thank you for thinking about me :)
1. When did you realise you had fallen in love with your target language? Well I first fell in love with English when I realised I started understanding my favourite songs and how great it felt to read in another language. With French it took way too long and actually I am falling in love with it at the moment. :) I started it more than a decade ago then I abandoned it, then I did an intermediate exam then I dropped it again and now I am back with it and feel like forming a normal bond now. In the case of Dutch I have little flames of love eg when I realised they say the time like Hungarians (that is my mother-tongue): Het is half drie - Fél három van.
2. If you could choose to have any animal for a pet, which one would you pick? I have always had pets and now I can’t because of our landlady and I miss one really bad. I had hamsters, parrots, turtles and a dog during my lifetime and I would like to have a dog again. A border collie to be precise. :) 
3. What is a grammatical concept you found/ find difficult to understand? First thing coming to my mind is the concept of “graag” in Dutch, because you translate it to a verb in other languages but it is not a verb in Dutch and I am struggling to wrap my mind around the concept. Ik zwem graag. - I like swimming. 
4. At what time during the day do you feel the most productive? Depends either early morning or late evening and it can be either, both or neither on given days. :D
5. Describe your hometown using one sentence. Dull, underdeveloped it is too rural being a county-seek.
6. Have you ever felt at home abroad? I am at the moment. I am living in Ghent, Belgium and I really click with Belgians. I also love the country and I especially love Ghent. It is a beautiful, cozy town with lots of green spots. I love living here and I feel at home.
7. What is a habit of yours you find annoying? I sometimes cannot let go and I am also too impatient way too many times. If I eg want a result from and exam or job interview I cannot stop myself thinking about it and being obsessed about it and I hate that because I know it doesn’t speed up things just makes me feel miserable.
8. What do you consider to be your best trait? I am perseverant. 
9. Is there a song/ movie/ animation that you can’t help but associate with your childhood? If so, which one(s)? There are a couple of songs in Hungarian that I can associate with my childhood and Disney movies like The Lion King, Snowhite, The Aristocats.
10. You get to tell your favourite celebrity a single sentence. What will it be? (and who would you tell it to) I would tell Stephen King that I would give a lot to be able to write as many awesome things as he did (and hopefully continue doing ;) )
11. What is the first thing you notice about a person you meet? I notice their emotions on their faces whether they are happy, sad, preoccupied and I react to that.
-------------------------------------------------------------------------------------------
1. What was the last language you started learning? (Even if you dropped it) Dutch and I am currently learning it. 
2. Do you play an instrument? I used to play the flute but I did not like it. I wanted to play the piano but we had no space for it, couldn’t afford one, nor had we the space for it and keyboards were not an option according to my teacher (which was a liiiiiieeee as others practiced on keyboards at home pff). I also like the violin but my hearing was not good enough for it - way not good enough. So flute it was and I hated my teacher. But my mother I guess always wanted to play an instrument so me and my brother kind of had to. I dropped the whole thing when I was 15 and never returned to it ever since. 
3. Where in the world would you be most happy? I’d like to live near the ocean or sea, have 1-2 dogs, 2 kids and have my awesome man beside me. And lots and lots of books. :) 
4. Do you think that your TL will help you get a good job? Or do you prefer them to be a by-side thing? Definitely Dutch will help me, though here there are people with this mother-tongue and it is hard to keep up with that but I also enjoy learning languages. In my profession every extra language makes your life easier but that is not my main goal.
5. If you ever have children, will you teach them your target languages? I would prefer if they grew up in a multicultural environment eg here in Belgium. They’d get a Hungarian mother-tongue from us, Dutch first language then French and English and they’re good to go. ;) Naturally we’d help them.
6. Did you grow up as monolingual or bilingual? Do you wish that it had been different? I grew up monolingual. My mother liked the idea of learning English from a  young age even though she doesn’t speak any other language in addition to her mother-tongue..
7. What’s the last book you read and what language was it in? I am currently reading Around the world in eighty day by Jules Verne in French. :)
8. Do you have friends near you who speak more than one language? Yes, I have many here in Belgium and it is an awesome inspiration. :)
9. What is/are the official language/s of your country? In Hungary the official language is Hungarian. In Belgium it is Flemish (Dutch), French and German.
10. Have you ever been to a city where they speak one of your TL? I have been to France but my French was really pour then we are going to Nice in a couple of weeks so I can practice a little. But we go to Brussels and Charleroi frequently so I can practice my French there. :)
11. Have you ever tried to teach your native language or one of your TLs to another person? Sometimes I give tips and help for those learning Hungarian but I never actually taught it. I taught my husband English it was a success I also tried to help one of my friend with English but it ended quickly. :D
I am tagging: @csillagkep-stadt, @tolgylop,  @polyglot-oneday, @polyglotinthemaking, @lapettersson
1 note · View note
renaroo · 8 years ago
Text
Good and Evil
Disclaimer: Hetalia and associated characters are the creative property of Hidekaz Himaruya. Warnings: Casualties of war, Prejudice, Mentions of post-WWII Germany Rating: T Summary: America begins to wonder about the blurred lines of Good and Evil after being asked to show the German people mercy.
A/N: This was originally published with my joint account I shared with @theeffar in 2011 for our Hetalia works, and in my unending need to cultivate and streamline my online works, I’m reposting some of the ones I’m still proud of here and on my AO3.
Original A/N:   The account of the immigrants in this story share a special meaning to me. They're allusions to the story of how my family was moved to America so please don't slander them too harshly.
He stares, unblinking, at it all and soaks it in. Soaks it all in.
A million thoughts run through his mind at once. They all seem to be right and wrong and everyone is celebrating. It’s happy. They’re all happy, so should he.
Still, he must remind himself that the soldiers here earned that happiness. They fought for him, fought harder than he had any reason to ask them to.
America is more proud than he is happy.
He supposes that this is because he keeps thinking about the surrendering. He thinks about how he and the Allies surrounded the nation who seemed as though he would never stop fighting until his Boss left him alone and disenchanted.
He asked for mercy. America wanted to know why he should get it.
“Because,” said Germany, “I have people, too.”
He was not very happy with himself in Berlin.
America checked in with the troops there, met with his General.
The whole of Germany looked like Hell. Still, so many of his soldiers were happy with it.
For a while, America had been happy with it, too. Then he saw a little girl dead on the corner.
She had been wrapped up in what the nation could only describe as swaddling clothes. The child was caked in mud and dirt and shit. Her skin was gray and there was no helping her.
From the time he had been a young colony, America had liked black and white. Things needed to be categorized as bad or as good. Villain or hero.
Seeing a child’s dead, gray skin hit a strange nerve.
“I don’t think all the Germans are evil.”
Isolationism had taught America the value of a good friend. The main problem was that he didn’t have one.
When he joined the Allies in this war, he found something that could only be described as an acquaintance in old England.
It wasn’t much, and it certainly wasn’t anything like it used to be. But America felt like he had no one else to speak to.
The former empire looked like shit. The Luftwaffe would do that to you. But he still looked more spry than he had when America had first joined the war.
The older nation sipped his tea and then lowered it. The way he stared at America was both curious and annoyed.
It was the end of a war. Couldn’t America work this out on his own?
“Of course they’re not all evil,” he finally scoffed. “Have you been reading too much into your own propaganda?”
Maybe. America can’t help but think of a time which wasn’t so long ago when all the British were evil, too.
It’s easier to sort through his thoughts in Hungary.
The landscape is beautiful, though scarred. Still, as he travels with some of his soldiers, he can’t help but be thankful.
There aren’t many Germans here to confuse him. And there aren’t any dead children on the streets for him to see.
He’s most thankful for that.
The train was completely overturned. Luggage of the more unfortunate passengers seems to have been blasted away from the wreckage by a few hundred feet. The crater where the dropped bomb dented in the Earth is only a few yards from the tracks.
“Were people killed?” America asks.
Of course they were.
He never gets an answer. There is only the snickering of those around him in the unit.
“I don’t know why this is bothering me so much,” America expresses without touching his cup.
He just stirs it lazily.
“Perhaps you should have sent Captain America in your stead,” England scoffs. “He never has to kill anyone to save the country from the Third Reich. He’s apparently more efficient than the Allies could have hoped to be.”
America does not deny this out loud. He merely thinks about how it was much more of a job for Superman.
The little girls are sisters. They look too much alike not to be.
They smile pleasantly to the American soldiers and accept the tiny gifts the healthy, young men offer them.
America hands them a pack of gum. More specifically, it’s to the smaller one.
“How old are you?” he asks sweetly.
The girl is perplexed by his English.
America thinks back for a moment and tries again. “Hány éves vagy?”
As soon as the language left his tongue, the older girl pales and takes her sister’s hand. America doesn’t want them to pale, he just wants to have a small conversation. The entire situation is rather suspicious.
Suddenly a woman who had been talking to another soldier runs forward. She’s short, not even five feet, but she looks like she could take on a tiger if they come closer to the girls.
She hides them behind her and mutters, “Bocsánat. Bocsánat. Ők félénk.”
The way she speaks is thick, thicker even than Hungarian. Despite her best efforts, each syllable is pronounced like there is something blocking her nose.
America recognizes this and feels a little ashamed.
He hands her the English to German dictionary he’s been keeping in his back pocket. She takes it curiously and then looks at him, slightly horrified.
“Where can you go?” he asks. She doesn’t respond, so he tries again. “Überall zu gehen?”
Her eyes drift away from him. “Nein.”
Her fingers are trembling in their vice grip on the book.
“Versuchen Amerika,” he responds before handing the older of the two girls a chocolate bar.
His tea has gotten awfully cold.
“I had a huge number of Dutch settlers for the longest time,” America explains. It’s a flat statement, not meant to be taken as shame or boast.
“I recall,” England states dryly. “Are you going to continue wasting my tea?” Tea sounds much more gentlemanly than time.
“Probably,” America responds before rubbing his chin. He would have to remember to shave later. “I don’t know much German, though. Is that weird?”
England stares at him before crossing one leg over the other. “What’s all this about, America?”
“Heroes shouldn’t scare people,” he explains as if it is a deep meaning philosophy beyond another’s comprehension. “But I think I scare German people.”
“Some of them should fear us,” England retorts. “Should fear you. We’re putting them back in their place.”
“But not all Germans are evil.”
The older empire sighs and rubs his temples. America is so young and naïve.
“Do you want us to be more lenient on them this time around?” England questions, voice full of accusation. “Because I damn well know that not all of my people were evil and it didn’t bloody well stop the Blitz.”
America settles in his seat only for a second before scooting around again. “No, nothing like that. Someone’s got to make sure this doesn’t happen again. All I’m saying is that a lot of my people are German in some way. Kind of like a lot of my people are English or African or French or Japanese.”
“That’s what you wanted. To be a ‘melting pot,’ if I recall.”
“I’m not saying I’m not happy,” America stresses. “All I’m saying is that they shouldn’t fear me. It doesn’t make me feel good and it’s useless. I’m not going to hurt them. They should be scared of their own Nazis.”
“What makes you think they aren’t?” England asks.
America’s soil feels like getting the perfect sundae: amazing.
He joins so many of his soldiers in happily diving into welcome home.
Walking around New York City again is strangely surreal. There are no signs of bombers, of land mines, of anything remotely like the European front.
He stops on a familiar path and stares at the woman speaking broken English like someone stuck plugs in her nose.
“Elizabeta, Magdalena! You come! We meet your uncle!”
America smiles. The woman is no more than five feet, most likely a lot shorter without her new heels. The two little girls follow their mother with shouts of “Nein!” and “Schwester!” and “Mutter!”
The End
Translations: "Hány éves vagy?” Hungarian. "How old are you?" “Bocsánat. Bocsánat. Ők félénk.” Hungarian. "Sorry. Sorry. They are shy." “Überall zu gehen?” German. "Got anywhere to go?" "Nein." German. "No." "Versuchen Amerika." German. "Try America." "Schwester!" German. "Sister!" "Mutter!" German. "Mother!"
4 notes · View notes
jvzooproductsclub · 6 years ago
Text
Lingo Blaster Review | Demo | Exclusive Bonus Package | The Ultimate Video Marketing Software
Lingo Blaster Review | Demo | Exclusive Bonus Package | The Ultimate Video Marketing Software
Learn more here: http://mattmartin.club/index.php/2018/06/15/lingo-blaster-review-demo-exclusive-bonus-package-the-ultimate-video-marketing-software/
Welcome To MattMartin.Club!
Thank You So Much For Taking The Time In Checking Out My Review On "Lingo Blaster"
Hope You Will Enjoy It!
What’s The Most Powerful Marketing Medium On The Internet?
Overview:
Product Creator Ben Murray Product Name Lingo Blaster Front-End Price $27.00 Niche Video Marketing Bonuses YES! Listed Below! Refund 30 Days Money Back Guarantee Recommendation Yes, 100% from Matt Martin 🙂 Launch Date 2018 – June – 15th @ 11:00 AM EST Official Website Checkout "Lingo Blaster" Official Site
Click Here @ 11:00 AM EST on 2018-June-15th To Get An Early Bird Discount On "Lingo Blaster" Along With My Exclusive Bonuses
If you didn’t say, video… you’re just plain wrong. Sorry to be so blunt, but… 70% of marketers are already using YouTube to promote their products and services. But you can have an unfair advantage over all these marketers.
A few years ago, Ranking videos on the first page of Google or YouTube was easy as 1-2-3… Nowadays, with fierce competition and every marketer and their mom uploading thousands of videos each day it’s hard to get ranked on the first page of Google or YouTube. What if I would tell you there is a much easier way… What if I told you that I found a backdoor strategy to TRIPLE your videos exposure and get as much targeted free traffic as you want.
I want you to take a moment to imagine if starting with tomorrow all the videos that you ever UPLOADED online would begin delivering you HIGHLY targeted traffic from all around the world??? Find out how you can profit from this too and get tons of targeted traffic, starting right now in my Lingo Blaster Review!
LINGO BLASTER REVIEW – INTRODUCTION
Basically Lingo Blaster is the ultimate video marketing software that with only 3 clicks will translate and rank your videos for most popular 100 foreign languages and triple your traffic and leads overnight! More than that, Lingo Blaster will make your videos change the title and description, depending on the foreign language of the viewer.
By using Lingo Blaster you will be able to make 1 single video, change it’s title and description on YouTube, depending on the user’s selected language. You are tapping in to a HUGE untapped market, the market of people who DO NOT have English as their main language.
Lingo Blaster Rating - 9.3/10
Quality - 9.5/10
Features - 9.5/10
Support - 9/10
Easy to use - 9/10
Bonus - 9.5/10
Summary
PROS - Triple your CTR and traffic overnight! - Increase your video exposure with over 75% - Rank for over 100 foreign languages - No previous experience needed! - Drives 100% Free VIDEO traffic - Tap Into The Massive Potential Of SEO Without Actually Knowing SEO CONS - I have not found out
ABOUT AUTHOR
Lingo Blaster was created by Ali G and his partners Stoica & Vlad M. Ali G is an online entrepreneur specializing in providing software solutions for online marketers through his company AliG Marketing LLC.
In a previous life, He was a proprietary trader on Wall Street. The hectic pace of the job led him to pursue a different career choice with a different lifestyle, so now he’s a full-time Internet Marketer dedicated to helping marketers and entrepreneurs all over the world get to the next level with their businesses in the new information age of the 21st century.
For the past few years, Ali G and his team have created many great digital products such as Cryptomatic360, UpEngage, VidEntice, SociConnect, Video Marketing Blaster,… and so much more. Now, let’s look at the next part of this Lingo Blaster Review and find out its features.
FEATURES OF LINGO BLASTER
Did you know that only ONLY 25% of the searches made online are in English! And still, you focus all your time trying to rank in English. How would you like to be able to tap into the 75% of the market that is ignored by everybody else… with only 3 clicks!?
Until now to rank for multiple foreign languages, you had to create one new video for each language. Write the title and the description on your own or hire a translator… and after that upload each video to youtube… that process would take days… if not weeks… and it would be ultra expensive!
But don’t worry… what used to take weeks … not takes seconds!! And You don’t even have to upload new videos. With only a few clicks you’ll be able to translate your videos in over 100 foreign languages and profit from the HUGE untapped market. Your videos will start to rank for foreign keywords – and it is 100 times easier to rank for let’s say “Samsung phone review” in German than in English… or in Bulgarian, Spanish, Portuguese, Cantonese, and all the other 100 languages featured!
For example, a Video on youtube that has the title “How to make money with affiliate marketing?”. You will see this name correctly if you see it in America. But a man from Vietnam watches the exact same video will sê: “Làm sao để kiếm tiền với tiếp thị liên kết?”. And When my girlfriend checks it out from France, the title becomes “Comment gagner de l’argent avec le marketing d’affiliation?” (That’s just an example because I do not actually have a girlfriend :D)… And the same with description.
Your video will standout from your competitors because you will be the ONLY one who will address to your viewers in their native languages… and because of that, your traffic will convert 10 times better! How well does that sound? I want you to take a moment to imagine if starting with tomorrow all the videos that you ever uploaded online would start delivering you highly targeted traffic from all around the world? Would you like that?
Let’s Check out the languages supported in Lingo Blaster:
Spanish, Italian, German, Hindi, Russian, Chinese, Portuguese, French, Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Burmese, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Dutch, Estonian, Filipino, Frisian, Galician, Georgian, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Nepali, Norwegian (Bokmål), Pashto, Persian, Punjabi, Romanian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Somali, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Telugu, Thai, Turkish, Ukrainian, Urdu, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Finnish, Polish, Slovenian.
WHY SHOULD YOU GET IT?
It is simple! Let’s take a minute to recap the huge benefits come up with:
TRANSLATE your videos in as many FOREIGN languages as you want
Increase your video exposure with over 75%
Triple your CTR and traffic overnight!
Tap Into The Massive Potential Of SEO Without Actually Knowing SEO
Drives 100% Free traffic from Google & Youtube
No previous experience needed
And what I love the most about this tactic is that:
You don’t have to know any foreign language
You don’t have to pay translators
You ​won’t​ ​have​ ​to​ ​learn​ ​a​ ​thing​ ​about​ ​SEO.
You​ ​don’t​ ​have​ ​to​ ​know​ ​a​ ​damn​ ​thing​ ​about​ ​backlinks…
And​ ​you​ ​don’t​ ​need​ ​a​ ​huge​ ​budget​ ​to​ ​take​ ​advantage​ ​of​ ​this!
This is a unique chance for you to get an unfair advantage over all the other marketers! If you want to get a ton of TARGETED targeted traffic, This software is your ticket!
In addition, you will be getting tons of the vendor’s greatest bonuses for your fast action:
Is it enough awesomeness for you? Because you will be also receiving my ULTIMATE huge bonuses. Those treasures are waiting for you at the end of this Lingo Blaster Review. And even though you do nothing but only read my Lingo Blaster Review, to thanks for your kind support, I still give you free bonuses. So keep reading then scroll your mouse down!
HOW DOES IT WORK?
All you have to do is only 3 simple steps:
STEP #1: Select The Video
You just have to connect your YouTube account with this cloud-based software and select the video that you want to use.
STEP #2: Select The Languages
Choose the languages that you want to target. With only one click LINGO Blaster will automatically translate your video details. Your video will show and index in all the selected languages.
STEP #3: Sit back and relax
In a short amount of time your video will start ranking and you’ll get a ton of foreign targeted traffic from your videos!
Is it enough awesomeness for you? Because you will be also receiving my ULTIMATE huge bonuses. Those treasures are waiting for you at the end of this Reddule Review. And even though you do nothing but only read my Reddule Review, to thanks for your kind support, I still give you free bonuses. So keep reading then scroll your mouse down!
Checkout The Demo Below To See It In Action!
  Click Here @ 11:00 AM EST on 2018-June-15th To Get An Early Bird Discount On "Lingo Blaster" Along With My Exclusive Bonuses
WHO IS IT FOR?
You​ ​don’t​ ​need​ ​a​ ​huge​ ​budget​ ​to​ ​take​ ​advantage​ ​of​ ​this. What Used To Take Hours and thousands of dollars… Now Takes MINUTES!! The other marketers won’t stand a chance against you! While they fuss and fumble around trying to figure out which single keyword to target in a foreign language…
You will be able to target tens or even hundreds of foreign languages! You will dominate ANY NICHE! Local Niche, Ecom, CPA, Affiliate Marketing, Amazon product, Jvzoo, Clickbank, you name it… Lingo Blaster will rank you and bring targeted traffic
Affiliate offers
It is 100 times easier to rank in foreign languages than in English. While targeting English keywords you “fight” with hundreds of other marketers for that keyword… while all the FOREIGN traffic is RIGHT THERE searching each day after your offer!
Local businesses
Just think about the restaurant, motel or airbnb around the corner… If their promo video would show up in all the foreign languages… Do you think he will get more tourists?? Heck yea!
Ecom and amazon
Do you think people are searching after review, unboxing or the “best price” for gadgets/products only in English? You traffic will TRIPLE overnight guaranteed!
PRICE AND EVALUATION
For a limited time, you can grab the Lingo Blaster with early bird discount price in these options below. Let’s pick the best suited options for you before this special offer gone!
Front-end: Lingo Blaster ($27) >> See Details <<
Revolutionary software help you tap into 75% of the market that is ignored by everybody else and get targeted trafic and leads in 60 seconds!
OTO 1: Lingo PRO ($47) >> See Details <<
+ Multiple account support
+ 5 Extra Logins
+ No Publishing Delays
+ BONUS: Video Downloader
OTO 2 Agency ($37) >> See Details <<
Start selling Lingo services to other people. BONUS: DFY videos
OTO 3 VMB PRO ($57) >> See Details <<
Video Marketing Blaster Find profitable keywords to target and generate SEO title/desc/tags
OTO 4 Video Spin Blaster ($47 ) >> See Details <<
Create videos with Text-To-Speech in over 10 languages
Let’s act now, don’t delay and grab it now while it’s still at the lowest price possible! And Just feel free to give it a try, because You have a full 30 days to put this to the test and make sure that this is for you. If you do not see any results within this period then please reach out to them. The Helpdesk Team is always there to help you out and make sure that you have been following the correct procedures.
LINGO BLASTER REVIEW – CONCLUSION
In summary, I hope that all of the information in this Lingo Blaster Review can help you gain more understanding about this product and then be able to make a wise choice. If you’re ready to start making a real online income in the most passive way possible then click the button below before the price rises. I am look forward to seeing your success.
However, in case you are in need of any advice, please feel free to keep in touch with me anytime. Regardless, thank you for reading my Lingo Blaster Review. Goodbye, and see you again!
Click Here @ 11:00 AM EST on 2018-June-15th To Get An Early Bird Discount On "Lingo Blaster" Along With My Exclusive Bonuses
Bundle of 1400 Fully Customizable Infographic Templates
Everybody loves a good infographic! And with this amazing Mighty Deal, you'll get your hands on 1,400 fully customizable infographic templates for one deeply discounted price. No matter what your industry, you can easily edit a variety of charts, graphs, timelines and more using your favorite image editing program.Infographic Bundle Highlights:
1,400 professional infographic templates
Compatible with today's most popular editing software - Powerpoint, Keynote, Photoshop and Illustrator
Variety of slide formats - calendars, diagrams, charts, timelines, graphs, cycles, maps and more
Fully customizable - easily change up the text, colors and details as needed
Perfect for any industry - from medical to marketing, this huge collection has you covered
Pricing:
Normally, this massive bundle sells for $1,400 but for a limited time only, you can get all 1,400 Infographic templates for just $24! That's a whopping savings of 98% off the regular price.
Click the BUY NOW button BELOW to get informed today!
Click Here @ 11:00 AM EST on 2018-June-15th To Get An Early Bird Discount On "Lingo Blaster" Along With My Exclusive Bonuses
4 SIMPLE STEPS TO CLAIM YOUR BONUS PACKAGE
1. Clear Your Cookies in your Web Browser (Ctrl + Shift + Delete) 2. Purchase Products Through My Email/Website 3. Contact Me Here OR Here On FB with the receipt of your purchase 4. ALL Bonuses in General Internet Marketing Bonuses Package is Yours & You will receive them within 12-48 hours.
  #Cloud_Based_App, #Jvzoo, #JvzooProductReview, #JvzooProducts, #Lingo_Blaster, #Lingo_Blaster_Bonus, #Lingo_Blaster_Bonus_Package, #Lingo_Blaster_Demo, #Lingo_Blaster_Introduction, #Lingo_Blaster_Launch, #Lingo_Blaster_Review, #Lingo_Blaster_Vendor_Bonus, #Lingo_Blaster_Video_Marketing_App, #Lingo_Blaster_Video_Marketing_Software, #Lingo_Blaster_Video_Marketing_Tool, #Marketing, #ProductReview, #Software, #Software_Tools, #The_Best_Video_Marketing_Software_Of_2018, #The_Ultimate_Video_Marketing_Software, #Ultimate_Video_Marketing_Software_Lingo_Blaster, #Video, #Video_Marketing, #Video_Templates, #WhatS_The_Most_Powerful_Marketing_Medium_On_The_Internet
0 notes
seocompanysurrey · 7 years ago
Text
The beginner’s guide to Yoast SEO
Suppose you know nothing about SEO but have heard about this little gem called Yoast SEO. People told you that it is a very convenient tool to optimize your site and its pages for Google, Bing, and Yandex. It’s effortless. You want to use it. You install the Yoast SEO plugin or the Yoast SEO extension and simply follow the advice given in that plugin. Within a week, your website will be topping the charts in Google. Or not? No, to be honest. It’s not that simple.
Optimize your site for search & social media and keep it optimized with Yoast SEO Premium »
$89 - Buy now »
Info
Our plugin helps you to optimize your website for search engines. And it does that well, but it needs your input. In this beginner’s guide to Yoast SEO, I’ll try to explain the basics of SEO that our plugin guides you in. I’ll take you through the steps that every user, who tries our plugin for the first time takes, and help you optimize your site in the process.
It’s a beginner‘s guide to Yoast SEO
Before we start, I should point out that this isn’t a beginner’s guide to every single detail of our plugin. I’d just like to show you some things I think you should use or configure. As our plugin has quite some settings, it’s good to know which features to configure first.
The Yoast SEO configuration wizard
Our Yoast SEO configuration wizard is a great place to start. You can find the configuration wizard at SEO > Dashboard:
In that configuration wizard, we will guide you through twelve steps that help you configure our plugin, specifically for your site. Even if you have a website that is already a year or so old, I encourage you to use the wizard and see if there are some things that you might have missed. Each step includes some questions; your answers will determine specific settings. In the wizard, we have also included video material to show you even more options.
Read more: ‘The Yoast SEO configuration wizard and why you should use it’ »
But there is so much more in this SEO section of Yoast SEO!?
Unquestionably, as there are many aspects to SEO. With the help of your answers in the configuration wizard and our own SEO knowledge, we can configure most of the general settings of our plugin for you. As a result of this, you can focus on your content!
SEO analysis
When you start writing a post or page, you will find our analyses. In WordPress, our so-called meta box is right below the larger text area where you write your content:
For you, as a user, this Yoast SEO box will prove very valuable. As you can see, there are a couple of tabs here.
One tab where you can insert the keyword you want to optimize the page for (focus keyword), in this case: “beginner’s guide to Yoast SEO.”
One tab that says Readability and I’ll get into that one later.
On the tab where you can insert that focus keyword, we’ll tell you if you have used that focus keyword the right way in that specific post.
What we analyze in our SEO analysis
At present, we perform these checks in our SEO analysis:
In the image above you can see the different characteristics of your text we analyze:
If you want your page to rank for a specific keyword, you should write at least 300 words about it. Otherwise, it may be considered a ‘thin content‘ page by Google, and you want to avoid that.
Add a meta description; it will invite visitors in Google to your website. Use the focus keyword and make it enticing to click.
You want to make clear right from the start what the page is about, so start adding the focus keyword from the beginning.
Add images to create a vivid experience for your users. Use the focus keyword in the ALT text so that Google can relate that image to the keyword.
To set up a proper site structure, link to at least one other related page on your site. It keeps visitors on your site and shows them more (background) information.
We want sites to link to other websites as well, as this opens up the web. Point people to the websites where you get your information. It’ll tell Google what websites relate to each other on what subjects.
A short page title allows you to add a trigger for a visitor in Google to click to your website.
If you add that focus keyword at the beginning of your title, it will have the most value. Also, it will immediately stand out when your post is shared
Repeat your focus keyword in your URL. As a result, even without context, it will be clear what clicking that link will bring you. Furthermore, Google also likes having it in there.
You optimize a page for a certain keyword – not a website. Prevent competing pages! Yoast SEO will warn you if you write more than one post about the same keyword. When this happens, use a variation, or a long tail keyword.
New to SEO? Learn the Basics of SEO in our Basic SEO course »
$199 - Buy now »
Info
What’s more: Cornerstone content and snippet preview
If your page is the main page for a topic/keyword in a group of pages you plan to write, you could mark it as cornerstone content here. Not sure if that is a subject for a beginner’s guide to Yoast SEO, by the way. It might be wise to take our basic SEO course first :)
Besides all the checks, we provide an editable snippet preview, which tells you how our plugin displays your website to Google and other search engines.
Readability analysis
Since SEO is one of those areas where content is indeed king, we also provide a convenient readability analysis for you. The thing is: not all people have the same skills to process certain texts. I laughed out loud when I found out someone thought it would be wise to use our readability analysis to analyze the readability of books like Hamlet’s First Soliloquy by William Shakespeare. Oh, the time wasted! If Hemingway would have a blog, he’d probably love our readability analysis. It would allow him to translate his offline writing to a nice readable online text. We have a post called “Yoast SEO hates my writing style” that goes into these common misconceptions.
Online vs. offline
Please understand that online and offline writing are two different stories. While we take the time to read, digest and daydream about all the great stories we read in books, we tend to scan, process and use (in any way) the things we read online. Where we follow the old man on his journey over sea, struggling with that marlin for days, feel his frustration, motivation, you probably scanned this beginner’s guide to Yoast SEO to see if there’s something here you didn’t know already.
This post isn’t a page in a book. It’s information for you to process like most online pages are. With that purpose in mind, we wrote our readability analysis.
Government rulings
Our Dutch government has ruled that the text on all government websites should be at B2: Upper intermediate level. It’s a rule that makes sure that every citizen, regardless of the level of education, can read and understand the information on these websites. We aim to help them with that. Our readability analysis works for websites in English, Spanish, Dutch, French, German, and Italian by the way.
The readability analysis itself
Let’s see what’s in our readability analysis:
  We analyze these things:
Use subheadings so that people can scan your pages faster. It helps you group topics, which makes it easier to process them.
The Flesh Reading Ease test makes sure every reader can understand your texts. If you are writing for a more educated audience, a lower score is acceptable – it’s a guideline, you decide how strict to follow it.
Transition words help to improve the ‘flow’ of your page. To put it another way, they send a signal to your visitors that something is coming up, prepare them for the next sentence. You’ll find that the recommendation of using transition words in 30% of your sentences isn’t that hard to achieve.
Long paragraphs in an online article are more difficult to understand. You’ll find yourself lost in all the words. Bite-sized chunks are easier to process.
While in a book you can stretch a sentence over half a page, shorter sentences are that much easier to read online. We use 20 words as a target length.
Passive voice results in distant writing. Active voice is much more engaging. It’s almost impossible to write a ‘natural’ text without any passive voice at all (IMHO), and we ‘allow’ 10% passive voice in our analysis.
If you want more insight into how we decided on all these target numbers, please read the article Content analysis: methodological choices explained.
The last step of this beginner’s guide to Yoast SEO is an advanced one
Of course, there is so much more you can do with Yoast SEO. In the Search Appearance menu you can determine how your site appears in search engines. And in the Search Console section, you can connect your Google Search Console account to Yoast SEO so it can find and fix errors.
Search Appearance
In Search Appearance, you’ll have access to the way we set up, for instance, your titles and metas for you. I want you to check that section for me. No need to alter anything, by the way. I just want you to know it’s there and realize what you can configure here.
Become a technical SEO expert with our Technical SEO 1 training! »
$199 - Buy now »
Info
At “Content Types,” you will find the default template we use for your post titles: %%title%% %%page%% %%sep%% %%sitename%%
This simply means we will use the page/post title you use when writing posts, and add the page number if your post is divided over multiple pages. Then we add a separator, like a dash, and then the site name you have set when creating your site. The outcome for this Beginner’s guide to Yoast SEO could be: Note that this example doesn’t include a page number after the page title, as this post is just one page. This is the setup we recommend. It’s focused on the page title (“Beginner’s guide to Yoast SEO”) and has proper branding at the end (“Yoast”).
The purpose of me showing you this is that I want you to know it’s there, so you don’t have to look for it in the future. It explains why your titles are shown this way in Google.
Keep reading: ‘Search appearance variables in Yoast SEO’ »
Google Search Console
You can find the Search Console settings a bit further down the SEO menu. Now if you have completed our configuration wizard, you most probably connected Google Search Console to our plugin already. If you haven’t done that yet, you can do it at any time using the Search Console section here.
Yoast SEO for beginners
That concludes our beginner’s guide to Yoast SEO. I trust your website is ready for Google now, so please add awesome content!
Read on: ‘Why every website needs Yoast SEO’ »
The post The beginner’s guide to Yoast SEO appeared first on Yoast.
from Yoast • SEO for everyone https://yoast.com/beginners-guide-yoast-seo/
0 notes
mundaneapocalypse · 7 years ago
Text
Erik’s Mother on Wer Hair
Erik brought over a recipe he says, “My mother tortured us with through our hair problems.” It has notes, too, from his mother. He says all wer fur behaves basically the same way, but it can vary slightly from, say, werewolf to werlion to centaur. This is what she wrote, translated into English:
###
For the shampoo:
1 cup boiled and cooled beer
1 cup ground oats
1 cup sugar
1 ½ cups coconut milk
2 beaten egg yolks
2 tablespoons honey
2 tablespoons apple cider vinegar
1 tablespoon lemon juice
1 tablespoon castor oil
1 tablespoon aloe vera
1 teaspoon cedarwood essential oil
1 teaspoon lavender essential oil
1 teaspoon peppermint essential oil
Wet Marmalade’s hair wet with plain warm water, rub the mix into her hair until it can stand on its own, and leave it for fifteen minutes. Rinse it out, comb her hair, and rub the conditioner into it:
1 tablespoon aloe vera
1 tablespoon coconut oil
It can be rinsed out in the morning.
Also use the conditioner like lotion after every bath, especially in the cold weather. In the cold weather, also bath her in this once a month:
1 cup oatmeal
1 cup salt
1 tablespoon honey
1 tablespoon aloe vera
milk to make a batter the consistency of a cookie batter
Lukewarm water is better than warm for a sloughing child. She will slough more hair near the full moon, and in the spring, but unless she is sick, it will be replaced immediately with long hair, as yours does. Her hair may grow as long as a wight’s with the proper care.
Brush her hair in sections with a fine tooth comb--begin at the ends, but when you reach the roots, dig into them and brush down to the ends. Instead of braiding or tying up her hair, tie a loose tassel with a ribbon, or tuck it under a kerchief. Anything else may break her hair.
After two or three months, have a hairdresser cut her hair into layers starting with the shortest hairs to remove the split ends. Continue treating her hair. Trim the layers just 1/8-inch every two months, and she will have lovely hair.
When the shortest hair reaches her earlobe, French braids and Dutch braids look the best, and you can easily hide the ends with bobby pins and hair paste [hairspray].
Every six weeks, trim her hair 1/8-inch, section it, and brush her hair for several minutes with a fine tooth comb before washing it. Wash it twice, once with the shampoo and once with just salt and water, to remove dry skin, oil, and the lotions and pastes.
Braids are easiest until the shortest layer reaches her shoulders. Twists are also good if she cannot sit still long enough for a braid. You can also make tassels [ponytails] in her hair from shortest to longest, increasing the size as the hair increases, and end with a large tassel at the nape of her neck.
Twists and tassels fall out more easily than braids, but are faster. You can wash her hair while it is up, and it will take several hours to dry. When they are dry, repair any that look bad, and smooth down her hair with equal parts wax and aloe vera. You will not have to comb her hair.
When you do her hair, section her hair, and each section at a time, rub some wax into her hair and brush it with a bristle brush. Begin at her forehead and continue down. Braid it, and tie it about half an inch below the braid with a loop [pony tail band]. Do not use a metal loop, which breaks her hair, or a clip. Hold the braids together at her neck and tie them with a loop. Slide the others out of her hair. The loose space between the bread and the loop will let her hair relax enough to prevent breaking. At night, tuck her hair up in a silk or satin kerchief. Change the kerchief every night. Cotton, linen, and wool can chafe the hair.
They are very pretty like a headband or cap. The roots should be slightly loose, not flat against her head. If you cannot fit a pencil between her scalp and the braid, it is too tight.
Cap styles can last two weeks nicely, if you continue to condition her scalp with the lotion and apply paste. After two weeks, they will frizz and slip out. Mine last for nineteen days if I am careful. If she has curly hair, they will last a little longer. Some werlions can wear their caps for a month, easily. They should not be left in longer than that or they mat and you will have to shave her head.
I also trim out the layers gradually, and it makes any hairstyle easier and tidier. With even hair, you can do any style you would give a wight girl, but when her hair is growing in, you cannot trim her hair to an even length without cutting it all off.
Brushing a cap will ruin it. Tight sections will break her hair, but they should be tight enough to stay in place for at least a few days, because they take so long.
Part her hair into several sections. I prefer to braid straight back from her forehead, but others braid from the ears, or make small squares or circles of hair to braid as if it was a full head of hair. The roots should be loose, but the hair firm and tight. If the braid hurts, it is far too tight.
In a young child, headbands are not as practical, because the layers are mostly uncontained. You can make a headband like you would for your own hair. For older girls, you may continue braiding beyond her ear to make a crown, and use the long braid like a loop, as you would wear it. Older girls may have a couple braids, or young girls may have several small ones, and women often wear this instead of a bun.
Anything except loose hair will look bad until her shortest hair is about shoulder length, but then I think a cap or headband with one or two tassels or loose hair down her back are most appropriate for a little girl. Ribbons, beads, or clips worked into the style, and elaborate designs, are best for mature girls on special occasions and women however it fits the occasion. Hair ribbons to hold the ends are fine. I let my daughters have braided or twisted hair down their backs when they are about ten, as then their hair is long enough for it to look decent. Curling hair is fine, if it is heatless. I prefer my daughters not to curl their hair when they are young, but I allow them when they are fifteen or sixteen. They might earlier for special occasions, if their hair is long enough.
0 notes