#idolish7 traduction française
Explore tagged Tumblr posts
i7traductionfr · 2 years ago
Text
Carte d'Anniversaire de Mitsuki: 16 Idoles Album
Partie 1 / Partie 2 / Partie 3 / lien vers la traduction anglaise
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Partie 1 : 16 Idoles Album
Yamato : Ça a vraiment plu ? L’émission à laquelle on a participé l’autre fois, Bienvenue dans la chambre d’enfant ? 
Tsumugi : Oui !! Apparemment, vous étiez tellement adorables que c’est devenu très populaire !
Tsumugi : C’est pourquoi on a décidé de participer à un projet, où les fans pourront entendre vos souvenirs d’enfance, afin d’en apprendre plus sur vos origines. Sur comment vous en êtes arrivés là aujourd'hui !
Iori : Nos origines ?
Riku : Nos origines, trop cool ! Je suppose qu’il y a des programmes de ce genre !!
Mitsuki : Aah ! Le genre de conversation que vous avez avec votre conducteur de taxi. Comme : “Comment vous voyez la vie” ou encore “À quel point vous aimez votre boulot”… 
Nagi : Oh ! Les chansons qui passent à la fin de ce genre de programmes sont toujours impressionnantes.
Yamato : C’est le genre de chanson avec laquelle tu peux qu’avoir l’air cool, peu importe ce que tu dis. Ça rend les mots plus classe que dans une conversation normale.
Tamaki : Exactement ! J’veux que ces chansons se mettent à jouer la prochaine fois que je mets So-chan en colère !
Sogo : Hein ? Pourquoi ?
Riku : Oh, je vois ce que tu veux dire ! Pour que les mots de Sogo-san résonnent dans ton cœur, grâce au pouvoir de la chanson !
Tamaki : Ça aussi, mais surtout pour que le moment où il me pardonnera résonne encore plus dans mon cœur.
Sogo : Le pouvoir de la musique, c’est vraiment quelque chose… Il décuple les émotions…
Tamaki : Ouais ! Pourquoi on n’essaierait pas là, tout de suite ? 
Iori : Aah… Manager, s'il vous plaît, poursuivez.
Tsumugi : Oui…
Tsumugi : Cette fois, ce ne sera pas un programme spécifique… On aimerait entendre des histoires basées sur vos photos d’enfance.
Tsumugi : Apparemment, Re:vale, Trigger et Zool participeront aussi à ce projet, c’est pour ça que le producteur a dit qu’il voudrait que ce soit comme une grande fête avec seize personnes !
Sogo : Seize personnes… C'est un nombre considérable…
Nagi : C’est le nombre parfait pour une fête !
Mitsuki : Comment on pourrait rendre ça amusant ? Si tout le monde se met à parler en même temps, ça risque d’être le bazar…
Yamato : Ne te focalise pas sur les nombres, Mitsu. On a déjà géré ce genre de situation avant. Et, si je me souviens bien, on n’a jamais eu ce genre de problèmes.
Iori : Il a raison, Nii-san. Je veux dire, s’il était question que de nous sept…
Riku : Qu’est-ce que je pourrais raconter si je rencontre Toma-san ? Ah, je me demande s’il a vu le film qui est sorti récemment et qui a fait pleurer toute l’Amérique !
Riku : D’ailleurs, pourquoi “toute l’Amérique” est écrit avec le même kanji qu’on utilise pour dire “riz”  ? 
Nagi : Hmm, ne dit-on au Japon qu'il y a sept dieux dans chaque grain de riz, et que ces dieux pleurent… Peut-être est-ce la raison ?
Tamaki : Ils sont sept comme nous… Quand je verrai Isumin pour le projet, j’lui dirai qu’on est comme des dieux.
Sogo : Tamaki-kun, tu ne pourrais pas le lui dire quand tu le verras au lycée ? On est supposé parler de nos souvenirs d'enfance dans ce projet.
Iori : … Et voilà.
Mitsuki & Yamato : Ah.
Yamato : Bah, s’ils commencent à parler de tous les sujets de l’univers, tu n’auras qu’à en profiter pour nous montrer un gros Big Bang, Mitsu.
Mitsuki : Je me demande combien d’univers ça donnera… M’enfin, on finira de toute façon par s’amuser, comme c’est toujours le cas !
Yamato : C’est vrai, c’est vrai.
Mitsuki : Ok ! Faisons en sorte de nous amuser autant que possible, tous les seize !
Tout le monde : Ouais !
*On passe dans un dressing*
*toc toc*
Mitsuki : Momo-san, Yuki-san, vous êtes là ? C’est Mitsuki ! J’ai entendu dire que vous étiez là aujourd’hui, donc je suis venu vous saluer !
Momo : Hé, Mitsuki ! Entre !
*Porte qui s’ouvre*
Mitsuki : Bonjour !
Ryunosuke : Bonjour, Mitsuki-kun.
Tenn : Bonjour.
Mitsuki : Oh ! Trigger, vous êtes là aussi !
Momo : Le styliste avait besoin de voir Yuki et Gaku pour un moment, alors ils ne sont pas là pour l’instant.
Tenn : Sans le faire exprès ils portaient des costumes de la même couleur qu’une idole féminine avec qui on va jouer.
Mitsuki : Oh, les deux ? Vous allez participer au même programme ?
Ryunosuke : Non, mais on leur a dit d’aller voir le styliste pour la même raison…
Momo : Et quand Yuki a vu tous les efforts que faisait Gaku, il a décidé de faire de même. Il a été emporté par la virilité de Gaku.
Tenn : Ils étaient en train de parler à propos de qui devrait changer leur costume et Gaku s’exclama : “Je vais le faire. Ça va être plus difficile pour elle” et il est parti.
Mitsuki : Ahaha, je vois. La virilité de Yaotome a dû être vraiment ardent s'il a réussi un tel exploit.
Ryunosuke : N’est-ce pas ? Ce matin, j’avais eu des problèmes, car le dentifrice était presque fini et Gaku m’a dit : “Ne t’inquiète pas, Ryu ! Tu peux le faire ! Essaye encore une fois, tu peux le faire !” Et il a continué à m’encourager ainsi.
Ryunosuke : Donc, j’ai pressé en utilisant toute ma force, et à la fin le dentifrice est sortie. Je me suis vraiment senti victorieux.
Momo : Kyaaah ! Si puissant, Ryunosuke ! Mais, il est peut-être possible qu’il soit juste trop paresseux pour presser le dentifrice lui-même…
Ryunosuke : Hein, ah bon ?
Mitsuki : Notre vieux croûton utilise aussi cette stratégie. Qui sait, connaissant Yaotome, je pense qu’il était vraiment en train de t’encourager…
Tenn : D’ailleurs, on a un nouveau stock de dentifrice dans le tiroir sous le lavabo.
Ryunosuke : Ah, vraiment ?! J’ai pensé que c’était fini et qu’on devait en racheter un autre !
Tenn : Je te l’ai dit, en plus, que j’ai mis un nouveau paquet sous le lavabo.
Tenn : Gaku et toi achetez de nouveaux paquets à chaque fois que celui que vous utilisez est terminé, donc maintenant, on en a environ cinq paquets.
Ryunosuke : Ahah, désolé ! J’ai du mal à briser l’habitude que j’avais quand je vivais seul.
Mitsuki : C’est pareil pour nous !
Mitsuki : Quand on est à court de quelque chose, on a au moins trois personnes qui en rachètent sans vérifier s’il y a déjà un à la maison. Grâce à eux, on a désormais 15 shampoings et dentifrices encore emballés.
Momo : Aaah ! Que de souvenirs… Quand je suis légèrement ivre généralement, je vais au konbini et étrangement commence à faire du shopping. Pour une raison quelconque, je finis toujours par acheter du dentifrice et des cotons-tiges.
Ryunosuke : Je comprends. Qu'aviez-vous l’habitude d’acheter ? Habituellement, j’achète du déodorant en spray et du détergent…
Tenn : Je comprends mieux pourquoi on a autant de détergent…
Momo : Pourquoi on achète des choses aussi similaires ? C’est ce que j’appelle un mystère…
Mitsuki : Ouais.
Ryunosuke : Peut-être que c’est juste moi, mais quand je suis ivre, j'achète habituellement des choses que je trouvais amusant ou qui m’ont rendues heureux par le passé…
Momo : Des choses que tu trouvais amusant ou qui te rendaient heureux ? De quel genre de chose, tu parles, Ryu-chan ?
Tenn : Donc, inconsciemment, tu essayes de faire remonter d’anciennes expériences… ou quelque chose comme ça.
Ryunosuke : La première fois que ma grand-mère m’a demandé de lui acheter quelque chose, elle voulait du déodorant en spray et du détergent.
Ryunosuke : Ensuite, elle m’a félicité et dit que j’étais un bon garçon… Je crois que c’est pour ça que je continue d’acheter la même chose.
Momo : Waah, c’est peut-être ça !
Momo : Il y a longtemps, je me suis arrêté à un konbini en allant chez Yuki-san quand soudainement, je me suis souvenu qu’on avait plus de cotons-tiges, donc j’étais extrêmement reconnaissant d’en avoir trouvé…
Mitsuki : Je vois. Donc, c’est pour ça que j’achète toujours des timbres au konbini quand je suis ivre.
Ryunosuke : Des timbres ? Tu parles des timbres qu’on met normalement sur une lettre ?
Mitsuki : Oui ! Quand j’étais enfant, j’avais l’habitude d’envoyer des lettres de fan à Zéro ! J’achetais des timbres au konbini près de chez moi, mais j’étais tellement nerveux à chaque fois !
Mitsuki : Je me disais : “La lettre que j’écris va être remise à Zéro. Zéro va lire ma lettre !” Mon cœur battait à tout rompre. Aujourd’hui encore, il m’arrive parfois d’en rêver.
Mitsuki : Aaaah, que c’est nostalgique… ! La première lettre que j’ai écrite avec Iori. Ahah, c’est peut-être pour ça que j’achète des timbres quand je suis ivre.
Momo : Ça doit être à peu près au même moment où tu as pris cette photo ! Tu étais un garçon si mignon, qui avait l’impression d’être si cool déguisé en Zéro dans son costume de “Midnight” !
Mitsuki :  Oui, c’était à la même période. J’adorais tellement ce costume… mes parents l’ont fait pour moi.
Tenn : Tu en as aussi parler pendant le programme. Ils t’ont fait ce costume et Izumi Iori a un peu aidé aussi.
Tenn : Si je me rappelle bien, il a aidé avec le papier d’emballage, le ruban adhésif et les trucs comme ça.
Mitsuki : Oui, oui ! Il a essentiellement aidé à la présentation. Je pense que cela nous a pris un mois pour terminer le plan.
Momo : Un mois ?! C’est beaucoup ! Je peux sentir l’amour pour Zéro !
Ryunosuke : Iori-kun avait quoi… trois ans à l’époque ? C’est incroyable qu’il ait pu aider.
Mitsuki : N’est-ce pas ?! Quand maman et papa travaillaient sur mon costume, il entrait et disait: “Iori veut aider !”
Mitsuki : Je n’oublierai jamais la concentration sur son visage enfantin quand il mettait le ruban adhésif.
Ryunosuke : Je comprends ! Les enfants font des visages si mignons quand ils font de leurs mieux pour faire quelque chose !
Tenn : C’est vrai. Riku aussi était adorable quand il était absorbé par quelque chose, il était tellement concentré.
Ryunosuke : Tiens, c’est rare… Tenn qui loue Riku-kun en présence d’autres personnes.
Tenn : Je suis juste en train du parler du bon vieux temps.
Mitsuki : Riku serait heureux d’entendre ça.
Momo : Entendre vos histoires de grand frère, je me suis souvenu que quand j’étais un enfant, ma sœur avait l’habitude de dire à quel point j’étais mignon puis me mettait des rubans et des fleurs et m’habiller comme une poupée.
Momo : Ensuite, elle m’emmenait au parc, habillait comme ça et on jouait ensemble avec ses amies. J’étais la princesse. Eh bien, je dois admettre que ce n’était pas si mal de s’entendre dire “mignon” autant de fois !
Ryunosuke : Je suppose que c’était normal chez vous, puisque vous avez une grande sœur.
Mitsuki : On faisait ça aussi chez nous, bien qu’on soit des frères ! On avait l’habitude de mettre des rubans que nos parents utilisaient pour emballer les gâteaux sur nos têtes.
Momo : Ahaha ! C’est juste trop mignon ! Je vous aurais certainement acheté.
Mitsuki : Nos clients nous disaient la même chose ! Mais Iori se mettait toujours à pleurer, en criant quelque chose du genre : “Onii-chan est notre idole, vous ne pouvez pas l’emmener !!”
Tenn : ……
Mitsuki : Mes parents m’ont parlé de ça que récemment, et j’ai pas pu supporter… ahaha !
Mitsuki : Je ne suis pas doué à accepter les choses et parfois, je me comporte mal, et pourtant, Iori continue de me supporter quoi qu’il arrive…
Mitsuki : …… Que c’est nostalgique. Iori qui sourit, portant son ruban, mon costume de Zéro fait main, la lettre de fan que j’ai écrite à Zéro…
Mitsuki : Ah, en parlant de lettre de fan…
Tenn : Que s'était-il passé ?
Mitsuki : Eh bien, l’histoire ne s’arrête pas ici.
Momo : Quoi, quoi ? J’ai besoin de savoir !
Mitsuki : Ahah… c’est une longue histoire, donc je pense que je vais la garder pour le projet. Je vais préparer un épisode très spécial !
Fin de la partie 1
3 notes · View notes
i7traductionfr · 2 years ago
Text
Carte d'Anniversaire de Yamato : 16 Idoles Album
Partie 1 / Partie 2 / Partie 3 
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Part 2 : La fête d’anniversaire de mes souvenirs
*Dans un manoir japonais traditionnel*
Invités : Joyeux troisième anniversaire, Yamato-kun~~~ !
Chiba Shizuo : Yamato, regarde, tous les cadeaux que nos invités t’ont apportés. 
Yamato : Waaah ! Il y en a tellement !
Chiba Shizuo : C’est bien plus que ce que j’ai pu envoyer pour le Nouvel An.
Acteur Célèbre : Ce n’est pas vrai, Chiba-san.
Chanteuse Célèbre :  Chiba-san a offert à mon enfant, l’équivalent d’un an de nouilles somen ! Il était ravi !
Comédien Célèbre : C’est pareil pour mon apprenti ! Nous sommes extrêmement reconnaissants. N’es-tu pas, d’accord.
Apprenti comédien : … Ah… Merci… Vous m’avez même invité à l'anniversaire de votre fils…
Chiba Shizuo : Ce n’est rien, voyons. C’est plutôt à moi de dire merci à vous tous d’être venu aujourd’hui.
Chiba Shizuo : C’est l’anniversaire de mon fils, mais je profite de ce jour pour exprimer ma reconnaissance et ma gratitude…
Yamato : Papa, je peux ouvrir mes cadeaux, maintenant ?
Chiba Shizuo : Tu dois les remercier d’abord.
Yamato : …. Oui… ! Merci à tous d’être venu à mon anniversaire… ! 
Acteur Célèbre : Ahah, assez de remerciements ! Yamato-kun, va ouvrir tes cadeaux !
Yamato : Ah… mais…
Chanteuse Célèbre : C’est ton anniversaire, Yamato-kun ! Va t’amuser !
Yamato : … C'est vrai, je peux ?
Chanteuse Célèbre : Tu peux. Je pense que tout est prêt, désormais. Allons découvrir tes cadeaux ! Prêts ?
Yamato : …… ! Partez !
*Yamato se met à courir avec la chanteuse*
Chiba Shizuo : Yamato, attend… ! Aaah, je présente mes excuses pour son manque de discipline. Si vous voulez bien me suivre.
Yamato : Wow, c’est un shinkansen (un train à grande vitesse au Japon) ! Regarde, Papa ! Regarde !
Chiba Shizuo : Ahah, excusez-moi, tout le monde. Commencez sans moi.
*Shizuo rejoint Yamato*
Comédien Célèbre : Le légendaire Chiba Shizuo semble tellement heureux quand son fils est dans les parages. Il a dit qu’il veut exprimer sa reconnaissance et sa gratitude aujourd’hui, mais cela ressemble clairement à une fête d’anniversaire.
Chanteuse Célèbre : Mais, n’est-ce pas merveilleux ? Depuis la naissance de son fils, Shizuo a changé.
Comédien Célèbre : Il meurt probablement d’envie d’exhiber son adorable fils. Aujourd'hui, il pourrait manger n'importe quoi avec son saké et ne s'en rendrait même pas compte !
Invités : Ahahah… !
*On passe à Yamato et Shizuo*
Yamato : Ah… ! C’est un chemin de fer ! C’est un train avec des chemins de fer !
Chiba Shizuo : Oui. Tu pourrais t’amuser à le construire. Pourquoi tu n’ouvrirais pas cette boîte ?
Yamato : Uhm… Ah, Rabitty-kun ! C’est le deuxième que je reçois !
Chiba Shizuo : Quel étrange lapin. Oh ? Il s’illumine. Si tu appuies sur ce bouton, il s’illumine, Yamato.
Rabitty-kun : Uwwwu ! Je suis Rabitty !
Chiba Shizuo : Il parle… ! Yamato, le lapin parle…. !?
Yamato : Rabitty-kun est un jouet qui parle. Je te l’ai déjà montré ! 
Chiba Shizuo : C'est vrai… Mais il n’a pas parlé cette fois-là… Ah, il y a des instructions sur la boîte… Qu’est-ce que cela dit ?
Chiba Shizuo : Il peut dire environs 365 mots différents… ? Oh… Ils font des jouets tellement sophistiqués de nos jours. Ça ne plaisante pas.
Yamato : Ah, c’est Gao Gao Saurus ! Regarde, c’est T-kun, le T-rex !
Yamato : Gao gao~ !
Chiba Shizuo : Tu aimes la puissance des dinosaures ? 
Yamato : Oui, j’adore ça ! Je pense que Tori-kun, le Tricératops est cool aussi ! C’est un herbivore, mais il a des cornes !
Chiba Shizuo : Je vois… !  J’ai acheté quelque chose de similaire le jour de ta naissance ! Je l’ai choisi, car c’est cool et puissant aussi.
Chiba Shizuo : Je pensais que tu étais encore trop jeune pour ça, mais… Est-ce que tu veux le voir ?
Yamato : …… ! Oui… !
Yamato : Waaaah… !! Ça fait peur…. !!
*Certains invités arrivent en courant dans la pièce*
Acteur Célèbre : Que se passe-t-il ?!
Comédien Célèbre : Il est arrivé quelque chose ?!
Chiba Shizuo : Non, c’est juste… J’étais en train de lui montrer le souvenir que j’avais acheté quand il est né…
Yamato : J’ai peur….
Comédien Célèbre : C’est un masque de démon… ?!
Chiba Shizuo : C’est un talisman masque de démon. Un célèbre artisan de Shinshu a travaillé dessus pendant trois ans.
Chanteuse Célèbre : Ce n’est pas bien, Shizuo-san… ! Vous ne pouvez montrer quelque chose de ce genre à un enfant aussi jeune, c’est normal qu’il ait pris peur.
Chiba Shizuo : J’avais l’impression que Yamato était intéressé par les choses sophistiquées, il m’a même dit qu’il aime la puissance, donc j’ai pensé que cela le rendrait heureux… ç-ça a même des cornes…
Yamato : Waah… *sniff sniff*… Même si ça a des cornes, il fait peur… fais le disparaître…
Chiba Shizuo : Je… Je vois… ton papa ne savait pas.
Acteur Célèbre : Malheureusement, Shizuo-san, vous l’avez fait pleurer le jour de son anniversaire.
Chiba Shizuo : J’ai tellement honte….
Yamato : *sniff sniff*
Chiba Shizuo : Yamato, ton papa avait tort, je suis désolé… Y a-t-il quelque chose que je puisse faire ? Je ferai tout ce que tu voudras.
Yamato : ….… Porte-moi….
Chiba Shizuo : Compris, viens ici…
Acteur Célèbre : Shizuo-san, vous allez tourner une scène de combat à l’épée au travail, n’est-ce pas ? Donc forcer sur vos bras….
Chiba Shizuo : Ah, mais Yamato…
Yamato : …. Cheval….
Chiba Shizuo : Bien sûr ! Je vais te faire faire un tour de cheval !
Acteur Célèbre : Attendez, votre dos… cela pourrait affecter les tournages de la semaine prochaine…
Chiba Shizuo : Oui, mais…
Yamato : *sniff sniff*… Alors, il n’y a rien que je peux faire…
Chiba Shizuo : Q-qu’est-ce que je peux faire…
Comédien Célèbre : Yamato-kun, est-ce que je pourrais faire quelque chose pour toi ? Toi aussi, dis-lui.
Apprenti comédien : E-Est-ce que tu veux te battre contre moi ? Je pourrais t’enseigner des techniques !
Chiba Shizuo : Désolé, je préfèrerais qu’il ne fasse rien qui pourrait le blesser…
Chanteuse Célèbre : … Dis, Yamato-kun ! Chantons une chanson ensemble !
Yamato :… Une chanson ?
Chanteuse Célèbre : Oui ! Il y a un bar à karaoké pas loin, allons-y ensemble et chantons !
Chiba Shizuo : … Je suis désolé, mais c’est fermé aujourd’hui.
Chanteuse Célèbre : Ce n’est pas grave, je vous dois beaucoup. Ce n’est pas un problème du tout. D’accord, Yamato-kun, devrais-je commencer ?
Chanteuse Célèbre : Joyeux Anniversaire~ Joyeux Anniversaire~...
Yamato : Wahou ! C’est trop bien ! T’es trop doué !
Chanteuse Célèbre : Fufu, merci. Ok, c’est à ton tour, maintenant !
Yamato : D’accord ! Joyeux Anniversaire~ Joyeux Anniversaire~♩ 
Chanteuse Célèbre : Oh mon…
Acteur Célèbre : Hé, il est plutôt doué…
Comédien Célèbre : C’est ce qu’on pouvait s’attendre du fils de Chiba Shizuo !
Acteur Célèbre :  Fantastique, Shizuo-san ! Malgré son jeune âge, il peut déjà suivre le rythme… Hein ? Shizuo-san ?
Chiba Shizuo : ……… !
Acteur Célèbre : Ahaha, il ne peut pas faire attention à autre chose que la voix de Yamato !
Yamato : Joyeux Anniversaire moi~ Joyeux Anniversaire… ~♩  C’est fini.
Invités : *applaudissement*
Acteur Célèbre : Incroyable, Yamato-kun !
Chanteuse Célèbre : Fantastique ! Tu es doué pour le chant, Yamato-kun ! Quand tu seras plus grand tu chanteras avec moi au Black or White !
Yamato : Héhéhé…
Apprenti comédien : Ah, le gâteau arrive ! Pile à temps !
Yamato:  Wow… ! Trop bien ! C’est une voiture de police… !
Chiba Shizuo : C’était l’idée de ta mère. Elle a décidé de faire un gâteau en forme de voiture cette année. J’ai proposé un gâteau en forme de cheval à la place, mais…
Yamato : Je préfère la voiture de police !!
Chiba Shizuo : Ahah, je vois… Ton papa ne comprend vraiment rien.
Yamato : Maman m’as dit que tu es monté dans une voiture de police, quand tu étais un détective à la télé.
Yamato:  C’est pour ça que la voiture de police est mieux ! Papa est trop fort et cool !
Chiba Shizuo : …. !  Ah, c’est… !
Chiba Shizuo : …… !
Comédien Célèbre : Est-ce que Shizuo-san serait en train de pleurer ?
Chanteuse Célèbre : Faisons comme si nous n’avions rien remarqué… Yamato-kun vient souffler tes bougies !
Yamato : Oui !
Yamato : *souffle*
Invités : *applaudissent*
Invités : Joyeux anniversaire, Yamato-kun !
Chanteuse Célèbre : Joyeux anniversaire, Yamato-kun. Oh, tu as de la crème sur le bout de ton nez ! Comme c’est adorable !
Yamato : Je peux avoir du gâteau ?
Chiba Shizuo : D’accord, laisse-moi le couper. Il est aux melons, puisque c’est ton fruit préféré. 
Yamato : Vraiment ? J’adore les melons !
Yamato : Mon anniversaire était trop bien ! J’ai eu pleins de cadeaux, et il y avait même des melons ! Que des choses que j’aime !
Chanteuse Célèbre : C’est parce que tu es la star du jour !
Yamato : Je suis… la star du jour ?
Chiba Shizuo : Oui. Aujourd’hui, c’est ton jour.
Yamato : Alors je dois vous dire merci encore une fois ! Papa m'a dit que la star est celui qui doit dire “merci” le plus !
Chiba Shizuo : ……. !
Acteur Célèbre : Ahaha! Shizuo-san a de nouveau une poussière dans l'œil.
Comédien Célèbre : Yamato-kun, est-ce que tu veux devenir acteur comme ton père quand tu seras plus grand ? 
Chiba Shizuo : …. !
Yamato : Mmmh… je sais pas.
Chiba Shizuo : Oh, je vois…
Yamato : Je sais pas, mais je veux être aussi fort que papa un jour. Car c’est le plus cool !
Chiba Shizuo : Yamato… !
Yamato : Dis, papa… comment je peux être aussi fort que toi ?
Chiba Shizuo : Voyons voir… soit sûr de remercier et d’être remercié. De cette façon, tu deviendras de plus en plus fort.
Yamato : Uhm… ça semble difficile, je suis pas sûr de comprendre…
Chiba Shizuo : C’est difficile pour moi aussi. J’espère que tu trouveras la réponse, un jour…
Yamato : Je la trouverai ! On la trouvera ensemble, papa !
Chiba Shizuo : … ! Merci, Yamato…
Fin de la partie 2
2 notes · View notes
i7traductionfr · 2 years ago
Text
Cartes de Minami
Idole Star 2023 - Prince Stage : Rabbitchat | Traduction Anglaise
0 notes
i7traductionfr · 2 years ago
Text
Carte de Minami : Idole Star 2023 - Prince Stage
Lien vers la traduction anglaise
Tumblr media
Torao : Minami, est-ce qu’ils sont déjà partis ?
Minami : Bonjour, Mido-san. De qui parlez-vous ?
Torao : Allez, tu sais de qui je suis en train de parler.
Torao : Les petits bonhommes.
Minami : Petits bonhommes ?
Minami : Ah, vous faites référence aux chatons qu’ils gardaient à l’agence. Ils ont tous les quatre trouvé une famille.
Torao : Je vois.
Minami : Est-ce que vous êtes triste, Mido-san ?
Torao : Pas du tout !
Torao : C’est toi qui les as trouvés abandonner sous la pluie, après tout.
Torao : C’est bien qu’ils aient tous été adoptés !
Minami : Le personnel a cherché un endroit pour eux, donc c’est grâce à eux qu’ils ont trouvés de gentils propriétaires qui vont bien prendre soin d’eux.
Torao : Je vois…
Minami : 😺
Minami : Vous devez être vraiment triste, Mido-san.
Torao : Je t’ai déjà dit que ce n’est pas ça !
Torao : J’ai pensé que tu serais triste. Ces derniers temps, tu ne faisais rien d’autre que d’aller à l’agence pour t’occuper d’eux.
Minami : Merci beaucoup de vous inquiéter pour moi.
Torao : Nah, c’est Haruka qui s’inquiétait…
Minami : Oh, vraiment… Et vous ne l’étiez pas, Mido-san ?
Torao : Ce n’est pas ce que j’ai dit…
Torao : Il a dit que tu t’étais beaucoup attaché à ses chatons. Il a aussi dit, que ce serait bien de pouvoir les garder à l’agence.
Minami : Oui, cette pensée m’a aussi traversé l’esprit.
Minami : Cependant, nous faisons partie du monde du divertissement et le personnel de l’agence a beaucoup de choses à faire. Les chatons auraient fini par se sentir seuls.
Minami : C'est mieux qu'ils aient été adoptés avant que nous nous soyons trop attachés à eux.
Torao : C'est vrai. Je crains que nous aurions été trop occupés pour prendre soin d’eux.
Torao : Et puis si ils tombaient malades, on aurait pu rater les symptômes.
Torao : Ils ont maintenant une nouvelle maison, prêt à commencer une nouvelle vie.
Minami : Oui. Comme nous.
Minami : Par ailleurs, Inumaru-san est allergique aux chats. Pensez-vous que cela ait été difficile pour lui ?
Minami :
Tumblr media
Torao : Ouais. Il devait porter des lunettes de soleil et un masque quand il allait à l'agence, ce devait être dur pour lui.
Minami : Je crois que je ne pourrais jamais oublier la façon dont Isumi-san a dit : “Tu dois te sentir comme une célébrité à te montrer ainsi dans ta propre agence ! Quel égocentrique !” en le voyant.
Torao : Mais, il est vraiment une célébrité.
Torao :
Tumblr media
Minami : J’ai quelques photos de Torao et des autres, donc je pourrais te les montrer quand ils te manquent.
Torao : Torao… ?
Minami : Oui. Le gros chaton tigré 😺
Minami : Il avait un air boudeur et semblait imbu de lui-même, mais c’était en fait un bon garçon qui venait toujours vers moi quand je l’appelais.
Torao : A-Attends…
Torao : J’ai beaucoup de questions a posé, mais d’abord, dis-moi les noms des autres chatons.
Minami : Le chaton enjoué et énergique s’appelait Toma. Et celui qui était capricieux et collant s’appelait Haruka.
Minami : Et pour finir, le chaton qui s’occupait toujours des trois autres et agissait comme leur parent adoptif s’appelait Shiro.
Torao : Shiro, le parent adoptif… ?
Torao : … Attends, ce n’est pas le plus important. Pourquoi tu les as baptisés après nous ??
Minami : J’ai choisi ses noms pour qu’on ne s’y attache pas trop.
Torao : C’est plutôt le contraire ! Cela rend les choses plus difficiles, si tu veux mon avis !
Minami : Néanmoins, comme j’ai remarqué que le nombre de jouets augmentait à chaque fois que j’allais prendre soin d’eux, je suppose que c’était déjà trop tard.
Minami : Torao a adoré la souris en plastique que vous avez apporté.
Torao : C-Comment tu savais que c’était moi… ?
Minami : Je vous ai vu jouer avec les chatons et j’ai décidé de vous laisser tranquilles en fermant silencieusement la porte.
Torao : Tu as fait quoi ?!
Minami : Vous aviez l’air de tellement vous amuser, après tout.
Minami : J’ai une vidéo de Torao, Haruka, Toma et Shiro qui jouent avec. Vous n’étiez pas là ce jour-là donc je l’ai enregistré, je vous le montrerai demain, lors de l’enregistrement pour l’Idole Star.
Torao : Mh, je voudrais bien le regarder.
Torao : Par contre, les noms que tu as choisis rends le tout plutôt gênant. Je ne peux pas m'empêcher de nous imaginer en train de jouer avec un jouet…
Minami : Puisque que je vous appelle par vos noms de familles, cela ne m’affecte pas beaucoup.
Torao : Oui, c’est ce que je pensais.
Torao : En parlant de ça, tu vas nous appeler par nos noms de famille jusqu’à la fin des temps ?
Minami : Aimeriez-vous que je vous appelle par vos prénoms ?
Torao : Nah, ça m’importe peu. Tu peux nous appeler comme tu veux.
Torao : Mais si tu nous appelles par nos prénoms, tout le monde s’en trouvera galvanisé.
Minami : Oh, j’aimerais beaucoup voir ça.
Minami : J’essayerai la prochaine fois, peut-être.
Torao : Oui, j’ai hâte.
Fin 
1 note · View note
i7traductionfr · 2 years ago
Text
Carte d'Anniversaire de Yamato: 16 Idoles Album
Partie 1 / Partie 2 / Partie 3 
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Part 3 : Le retour du sourire à faire fondre
Yamato : Et puis j’ai mangé le gâteau aux melons, et j’ai ouvert une montagne de cadeaux. Et autant que je puisse me souvenir, mes anniversaires étaient toujours comme ça.
Yamato : Mais je m’en souviens à peine… J’ai l’impression qu’elles me reviennent à l’esprit quand je rencontre la crème de la société qui venait à mes anniversaires, ils me rappellent toujours ces moments.
Yamato : Puis quand j’étais préado, j’ai appris la vérité. Et j’ai décidé d’envoyer en l’air tous mes anniversaires, toutes les célébrations… tout… Et mais comment !!!
Yamato : Vous pouvez me dire comment vous avez eu ces vidéos ?!
Tamaki : Livraison express de la part de Yukirin.
Mitsuki : Apparemment, quand il a entendu que tu voulais nous raconter cette histoire aujourd’hui, il a pensé que ce serait encore mieux si on regardait les vidéos.
Yamato : Ah… Ce mec peut être plutôt attentionné lorsqu'il s’agit de choses inutiles…
Yamato : Hé ! Arrêtez de la regarder !
Riku : Ah… mais petit Yamato est en train de me faire un signe de main…
Yamato : Si c’est seulement ça, je peux te faire un signe autant que tu le veux. Regarde ! Coucou, Riku~ !!
Nagi : Hm…. Tu ne fais pas le poids contre bébé Yamato.
Iori : Nikaido-san, où est passé tout ce charme ?
Yamato : Comment oses-tu poser une question de ce genre à une idole ?! Je peux toujours faire des signes de main quand j’en ai besoin, non !?
Sogo : Le Yamato-san adulte est très bien, c’est sûr, mais vous aviez un attrait différent à l’époque. Vous étiez tellement charmant, qu'il est impossible de vous quitter des yeux. Vous faites ressortir mon instinct paternel. 
Riku : Oui ! Peu importe la façon dont vous vous comportiez, chacun d'entre eux était adorable. Je ne peux pas m’empêcher de vous regarder !
Riku : Vous étiez déjà une idole, Yamato-san !
Yamato : Uhm… Ne dis pas ce genre de choses avec des yeux aussi brillants…
Mitsuki : Okay, maintenant, on passe à la seconde vidéo ! Il chante en portant un sweat à capuche avec des oreilles dans celui-là !
Nagi : Oh ! Comme dans Pythagoras Fighters !
Tamaki : Aaah. Un mini Yama-san est en train de chanter.
Yamato : Hé, occupez vos affaires ! Arrêtez de regarder ses vidéos comme si c’était les vôtre !
Iori : Eh bien, selon la note écrite sur les vidéos : nous avons un large éventail “des récitals de Yamato. Sur la seconde, il chante en portant un sweat à capuche avec des oreilles, sur la troisième, il est habillé en prince, sur la quatrième, il interprète Momotaro… ”
Sogo : Fufu. C’est mignon ne serait-ce qu’à imaginer. Pourquoi n’avez-vous pas choisi une de ces photos pour “Bienvenue dans la chambre d’enfant” ?
Yamato : J’ai encore ma dignité, tu sais. Et puis pourriez-vous, s’il vous plait, arrêter de regarder ses vidéos !
Mitsuki : Tamaki, prends la télécommande !
Yamato : Hé ! Toi…
Tamaki : Je l’ai ! Dommage, Yama-san. Je suis plus grand que toi !
Yamato : Je t’ordonne de rétrécir immédiatement !
Nagi : Qui a pris ces vidéos ?
Yamato : Mh ? Oh, je suppose qu’ils ont dû demander à un apprenti de prendre des vidéos comme travail à temps partiels.
Sogo : Yuki-san nous a aussi dit qu’il travaillait à temps partiels pour Chiba-san.
Yamato : Avec le recul, je ne sais pas pourquoi mon père organisait ce genre de fêtes d’anniversaire.
Yamato : Donner de l'argent à des apprenties, et même les aider pendant ses jours de congés ? Quand je repense sur comment était le monde du spectacle à l’époque, j’ai des sentiments mitigés.
Mitsuki : Yamato-san….
Tamaki : Donc, tu penses qu’ils ont enregistré ses vidéos à contrecœur, juste pour gagner de l’argent ?
Riku : Oh, vraiment… ? Mais j’aurais adoré aider pour quelque chose comme ça…
Yamato : Mh ?
Riku : Je pense qu’ils étaient sincèrement heureux de le faire. Non seulement, rejoindre l’anniversaire de quelqu’un est amusant, mais vous étiez aussi le fils d’une personne pour qui ils étaient reconnaissants. Je parie qu’ils étaient particulièrement heureux.
Nagi : Je suis d’accord avec Riku. Regarde la vidéo plus attentivement, s’il te plait.
Iori : La personne qui a enregistré la vidéo a su capturer votre véritable personnalité, Nikaido-san.
Mitsuki : Il n’aurait pas pu faire cela, s’il avait dû prendre ces vidéos contre sa volonté.
Yamato : Et alors ? Il ne pouvait clairement pas montrer que cela l'ennuyer. Il avait juste trop peur de désobéir.
Tamaki : Regarde, mini Yama-san est en train de faire un signe à la caméra. Les enfants ne font pas ça à quelqu’un qui a l’air agacé.
Riku : Et puis, en regardant à un sourire aussi chou, le caméraman n’a pas pu s’empêcher de sourire en retour ! Comme nous, maintenant ! 
Yamato : …………
Nagi : Oh my god, regardez ! Un énorme gâteau en forme d’avion vient juste d’apparaître !
Tamaki : Bébé Yama-san a l’air tellement heureux ! Ahah, il arrête pas de sautiller !
Nagi : Oh ! Est-ce que cela vient du temps où Shizuo-shi a joué dans une série d’actions, où il était déguisé en un pilote et combattait des espions ?
Yamato : A-ah… je crois.
Riku : Ah ! Vous portiez aussi une casquette de pilote ! Mais il était un peu trop grand pour vous, n’est-ce pas ? Ahah.
Yamato : C’était probablement la même casquette que mon père portait pour le rôle. Il a dit qu’il l’a reçu comme un souvenir, si je me rappelle bien.
Iori : Vous avez mis trop de gâteau dans votre bouche, Nikaido-san. Vous ressemblez à un écureuil. 
Iori : Et vous avez aussi de la crème tout autour de votre bouche…
Mitsuki : Ahah, trop chou ! J’ai envie de te nettoyer le visage !
Tamaki : Tu étais un enfant gâté à l’époque, parce que tu avais plein de personnes qui t’aimaient.
Yamato : Quoi ? Moi, gâté…
Tamaki : Ah… Je disais pas ça dans le mauvais sens. J’étais juste en train de me dire que cela doit être bien…
Sogo : Je pense que c’est votre plus grand charme, Yamato-san. Vous agissez comme le grand frère de tout le monde, mais ces petits moments de décalage est ce qui donne envie aux gens de vous protéger…
Yamato : Quoi ? Des décalages…
Iori : Eh bien, oui. Malgré le fait que vous agissiez comme un grand frère ici, vous pouvez aussi être assez enfantin.
Yamato : Hé, Ichi… !
Mitsuki : Ahahah ! On dirait que papy est dépassé aujourd’hui !
Nagi : Je peux comprendre pourquoi, rien qu’avec cette vidéo.
Riku : Okay, chouchoutons le Yamato-san adulte aujourd’hui !
Iori : Vous voulez dire "aujourd’hui aussi", Nanase-san.
Mitsuki : Ouais ! On est comme une famille, après tout ! Notre amour ne doit pas être surpassé par Shizuo-san !
Yamato : A-ah… eh bien, dans ce cas…
Tamaki : Tu es bien docile, Yama-san ! Ça doit être parce que tu es heureux !
Sogo : Nous voulons vous faire sourire de la même manière que le petit Yamato de la vidéo. S'il vous plaît, permettez-nous de le faire.
Riku : Après tout, on est une famille !
Yamato : Ah….
Yamato : Très bien, je pourrai réfléchir à vous laisser me flatter… !
Mitsuki : Ah, et dire qu’il y a une seconde, il avait l’air timide, maintenant, il est tellement confiant.
Yamato : Et alors ? Serais-tu en train de dire que je ne suis pas adorable comme ça ?
Iori : Que voulez-vous dire ?
Yamato : Tu es plutôt effrayant, Ichi.
Tamaki : Mais que devrait-on faire pour dorloter Yama-san ? Genre, est-ce qu’on devrait lui masser les épaules ?
Yamato : Ce n’est pas de la flatterie, mais c’est câliné… 
Riku : Devrait-on vous apporter un peu de saké, alors ?
Yamato : Ne t’inquiète pas, je peux faire ça tout seul !
Nagi : Et si on te préparait un gâteau géant en forme d’avion ? Comme celui de tes souvenirs ! Après tout, nous adapter aux goûts du public fait partie de notre métier.
Mitsuki : Très bien ! Si on le fait, je parie que tu nous montreras la même expression de bonheur que tu avais à l’époque !
Yamato : A-ah… Vous voulez vraiment revoir cette expression, n’est-ce pas ?
Sogo, Riku, Nagi, Iori, Mitsuki et Tamaki : Oui !
Nagi : Ok, commençons à cuisiner ! Iori, Mitsuki, nous apprécions énormément vos conseils et votre assistance !
Sogo, Riku, Iori, Mitsuki et Tamaki : Oui !
Yamato : Ahah… Qu’est-ce que c’est que ça, maintenant…
Mitsuki : … ? Qu'y a-t-il papy ?
Yamato : Rien, juste…
Yamato : …. Merci
Fin
0 notes
i7traductionfr · 2 years ago
Text
Carte d'Anniversaire de Yamato : 16 Idoles Album
Partie 1 / Partie 2 / Partie 3 | traduction anglaise
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Partie 1 : 16 Idoles Album
Yamato : Est-ce que cela à a plu ? L’émission à laquelle on a participé l’autre fois, Bienvenue dans la chambre des enfants ? 
Tsumugi : Oui !! Apparemment, vous étiez tellement adorables que c’est devenu très populaire !
Tsumugi : C’est pourquoi on a décidé de participer à un projet, où les fans pourront entendre vos souvenirs d’enfance, afin d’en apprendre plus sur vos origines. Sur comment vous en êtes arrivés là aujourd'hui !
Iori : Nos origines ?
Riku : Nos origines, trop cool ! Je suppose qu’il y a des programmes de ce genre !!
Mitsuki : Aah ! Le genre de conversation que vous avez avec votre conducteur de taxi. Comme: “Comment vous voyez la vie” ou encore "À quel point vous aimez votre boulot”, … 
Nagi : Oh ! Les chansons qui passent à la fin de ce genre de programmes sont toujours émouvantes.
Yamato : C’est le genre de chanson qui te permet de donner l’impression d’être cool, peu importe ce que tu dis. Ça rend les mots plus classes que dans une conversation normale.
Tamaki : Exactement ! J’veux que ces chansons se mettent à jouer la prochaine fois que je mets So-chan en colère !
Sogo : Hein ? Pourquoi ?
Riku : Oh, je vois ce que tu veux dire ! Pour que les mots de Sogo-san résonnent dans ton cœur, grâce au pouvoir de la chanson !
Tamaki : Ça aussi, mais surtout pour que le moment où il me pardonnera retentisse encore plus dans mon cœur.
Sogo : Le pouvoir de la musique, c’est vraiment quelque chose…. Il décuple les émotions…
Tamaki : Ouais ! Pourquoi on n’essaierait pas là, tout de suite ? 
Iori : Aah… Manager, s'il vous plaît, poursuivez.
Tsumugi : Oui…
Tsumugi : Cette fois ce ne sera pas un programme spécifique… On aimerait entendre des histoires basées sur vos photos d’enfance.
Tsumugi : Apparemment, Re:vale, Trigger et Zool participeront aussi à ce projet, c’est pour ça que le producteur a dit qu’il voudrait que ce soit comme une grande fête avec seize personnes !
Sogo : Seize personnes… C'est un nombre considérable…
Nagi : C’est le nombre parfait pour une fête !
Mitsuki : Comment on pourrait rendre ça amusant ? Si tout le monde se met à parler en même temps, ça risque d’être le bazar…
Yamato : Ne te focalise pas sur les nombres, Mitsu. On a déjà géré ce genre de situation avant. Et si je me souviens bien, on n’a jamais eu ce genre de problèmes.
Iori : Il a raison, Nii-san. Je veux dire, s’il était question de nous sept…
Riku : Qu’est-ce que je pourrais raconter si je rencontre Toma-san ? Ah, je me demande s’il a vu le film qui est sorti récemment et qui a fait pleurer toute l’Amérique !
Riku : D’ailleurs, pourquoi “toute l’Amérique” est écrit avec le même kanji qu’on utilise pour dire "riz” ? 
Nagi : Hmm, ne dit-on au Japon qu'il y a sept dieux dans chaque grain de riz, et que ces dieux pleurent… Peut-être est-ce la raison ?
Tamaki : Ils sont sept comme nous… Quand je verrai Isumin pour le projet, j’lui dirai qu’on est comme des dieux.
Sogo : Tamaki-kun, tu ne pourrais pas le lui dire quand tu le verras au lycée ? On est supposé parler de nos souvenirs d'enfance dans ce projet.
Iori : … Et voilà.
Mitsuki & Yamato : Ah.
Yamato : Bah, s’ils commencent à parler de tous les sujets de l’univers, tu n’auras qu’à en profiter pour nous montrer un gros Big Bang, Mitsu.
Mitsuki : Je me demande combien d’univers ça donnera… M’enfin, on finira de toute façon par s’amuser, comme c’est toujours le cas !
Yamato : C’est vrai, c’est vrai.
Mitsuki : Ok ! Faisons en sorte de nous amuser autant que possible, tous les seize !
Tout le monde : Ouais !
*On passe dans un café*
Mitsuki : Ah, un message de manager. Voyons voir… Elle dit que l’enregistrement est reporté de deux heures.
Yamato : Il s’est passé quelque chose ?
Mitsuki : L’assistant du présentateur a rencontré quelques problèmes techniques dans un autre enregistrement, donc il sera en retard.
Mitsuki : Bon, c’est pas comme si on pouvait faire quelque chose. Plus qu’à attendre.
Yamato : On dirait. On attend dans ce café ?
Gaku : Oh… Nikaido et Izumi-ani. Vous faites une pause aussi ?
Mitsuki : Ah, Yaotome ! Salut. En fait, notre enregistrement a été reporté, on essaye de tuer le temps.
Yamato : T’es seul, Yaotome ?
Yuki : Je suis là aussi.
Mitsuki & Yamato : Ah… !
Yamato : Ne surgis pas comme ça derrière les gens !
Yuki : C’est que vous ne m'aviez pas remarqué, alors je voulais vous surprendre un peu. Vos réactions étaient hilarantes.
Mitsuki : Vous êtes juste deux ? Ou je dois m’attendre à ce que quelqu’un d’autre surgisse de derrière ?
Yuki : Il n’y a personne d'autre.
Gaku : C’est seulement que nous deux.
Gaku : On avait un enregistrement en commun, et comme on avait envie de passer encore un peu de temps ensemble, on a décidé de prendre un café. On était en train de parler du projet.
Yamato : Du projet ?
Yuki : Le projet qu’on est censé faire ensemble. Je suppose que vous avez déjà entendu parler ?
Yamato : Ah, celui où Mitsu est supposé créer un univers avec un big bang…
Yuki : Un big bang ?
Mitsuki : C’est rien ! Vous faites référence au projet où on parle de nos origines ?
Gaku : Yep. Ç'a l’air intéressant, non ? Vous avez déjà choisi une histoire à raconter ?
Mitsuki : J’y réfléchis toujours. Et cela dépendra aussi de quelle histoire Iori va choisir…
Yamato : … Origine….
Gaku : Qu'y a-t-il, Nikaido ? T’as l’air un peu déprimé.
Yamato : C’est rien…
Yuki : Tu es le fils illégitime d’un acteur célèbre, une histoire de ce genre ferait sensation, même s'il est à la retraite maintenant… Qu'y a-t-il ? Tu veux dire quelque chose ?
Yamato : … Tu as vraiment une personnalité charmante, n’est-ce pas ?
Yuki : Merci pour le compliment. Momo me le dit tout le temps.
Yamato : Je n’en doute pas.
Gaku : Je vois, ton père, c'est Chiba-san.
Yamato : Eh bien, oui, tu as raison, mais…
Mitsuki : Serait-il possible que tu sois embarrassé de tes anciens jours en tant qu'enfant riche et gâté ?
Gaku : Aah ! Le temps passé quand tu avais un sourire à faire fondre !
Yamato : Vous êtes en train de vous moquer de moi ou quoi ?
Yuki : Tu nous as montré tellement de photos précieuses, où tu rigolais sur chacune d’entre elles, entourais de millier de jouets et de la nourriture délicieuse.
Yamato : Hé ! Stop !
Gaku : Maintenant, je suis intéressé par ton enfance, Nikaido. À quel point étais-tu choyé ?
Yamato : Pas la peine de t'intéresser ! C’était rien de grandiose…
Yuki : J’ai entendu dire que tu pouvais remplir une pièce entière de la résidence avec les cadeaux que tu as reçus pour ton anniversaire.
Mitsuki : Une pièce entière ?
Yuki : Oui. Ils pouvaient remplir une pièce de 15 tatamis*.
Gaku : Sérieux ?! C’est énorme !
Yamato : P-pourquoi tu as l'air aussi choqué ? Tu es le fils d’un directeur de compagnie, je parie que tu as reçu autant de cadeaux que moi.
Gaku : Non, car mon père était particulièrement strict. Même si certains de ses associés m'achetaient un cadeau, il refusait fermement. Il disait qu’il ne voulait rien devoir à personne.
Yamato : Eh bien, je dirais qu’il avait raison. Alors que mon idiot de père…
Yuki : Ce n’est pas ça, puisqu'il invitait beaucoup de personnes pour l’anniversaire de son fils. Il a même appelé des célébrités en tant qu’invité pour pouvoir faire une compétition de karaoké avec des chansons populaires…
Yamato : Hé, mais… !
Gaku : Une compétition de karaoké avec des célébrités !?
Yuki : Oui, mais bien sûr la star était Yamato-kun. Malgré le fait qu’il y avait tellement de chanteurs célèbres qui sont des réguliers au Black or White, la majeure partie du spectacle était un récital de Yamato-kun.
Yamato : Mais d’où tu as autant de détails !? Tu ne nous connaissais même pas à ce moment-là !
Yuki : Shizuo-san m'a montré des vidéos. Puisqu'il m'a dit que c’étaient des images historiques, j’ai regardé avec attention, finalement ce n’était qu’une vidéo d’enfance de Yamato-kun.
Yuki : Cependant, selon moi, le moment historique était l’expression attendrie de Shizuo-san pendant qu’il mangeait ses collations et buvait son whisky.
Yuki : Mais avec le temps, le garçon qui souriait si innocemment sur ces vidéos finit par agiter une liasse de billets sous mon nez…
Gaku : Une liasse de billets !?
Yamato : Ok, ok ! On pourra parler de ça la prochaine fois… !
Gaku : Hé, on arrivait à un moment intéressant !
Mitsuki : Ahah ! Faut dire que quand on est enfant, on a toujours l’impression d’être le centre du monde.
Yamato : Je pense que j’étais vraiment gâté à cette époque…
Yuki : Tu sais, tout le monde aurait dorloté un enfant aussi adorable.
Gaku : Ah, je suppose que tu as honte de ton ancien toi.
Yamato : Hugh. J’en peux déjà plus de ce projet, hâte qu’il soit fini…
Mitsuki : Ahah ! Voilà que tu recommences !
Mitsuki : La photo que tu as montrée de toi avec ton melon est devenue extrêmement populaire, donc je pense que ce serait sympa si tu parlais de la compétition de karaoké.
Yuki : Je suis d’accord. Cela ferait une bonne histoire.
Yuki : Et puis… Si tu penses à la raison pour laquelle Shizuo-san agissait de cette manière, tu auras chaud au cœur et tu pourras aborder le sujet sereinement.
Yamato : ………
Yuki : Yamato-kun, il est impossible que tu ne m’aies pas compris. Surtout maintenant.
Yamato : Sérieusement, tu as vraaaaaaiment une personnalité charmante ?
Yuki : Merci pour le compliment. Momo me le dit tout le temps.
Mitsuki & Gaku : ……………
Gaku : Après tout, en grandissant, on a une nouvelle perception de nos anciens sentiments.
Yamato : Tu parles d’expérience ?
Gaku : Oui. Je ne pouvais accepter ces sentiments à l’époque, mais je pense que j’en suis capable à présent. Si tu t’ouvres à quelqu’un, tu es capable de mieux te comprendre…
Yamato : …….. Mitsu. Est-ce que tu voudrais bien m’écouter sur le chemin du retour ?
Mitsuki :  Bien sûr, mais…
Yamato : Tu vois… Si je dois en parler à sept personnes… Peut-être que c’est mieux que je me comprenne mieux avant… En rigolant avec un ami…
Fin de la partie 1
Note de Traducteur : *une pièce de 15 tatamis est une pièce de 4.93 × 4.93.
2 notes · View notes
i7traductionfr · 2 years ago
Text
Carte d'Anniversaire de Mitsuki: 16 Idoles Album
Partie 1 / Partie 2 / partie 3
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Partie 3 : Pour briller éternellement telle une étoile
Mitsuki :  … puis nous sommes allés au konbini et nous avons acheté des timbres. Ensuite, jusqu’à que je poste la lettre… non même après ça, mon cœur n’arrêtait pas de tambouriner d’excitation.
Mitsuki : … Et, c'est tout ce que j’ai à dire à propos de la première lettre que j’ai écrite à Zéro. Même si, il y a aussi une suite…
Riku : Une suite ?
Iori : Nii-san, attend ! C’est… !
Mitsuki : Ta-daaaa !
Riku : C’est quoi ? Une lettre… ?
Tamaki : Ah ! Zéro a répondu ?!
Sogo : Quoi ? Est-ce que tu as vraiment reçu une réponse de Zéro ?
Yamato : Mh, attendez. L’enveloppe de cette lettre n’était-elle pas faite avec des origamis ?
Nagi : Oh, c’est vrai ! Est-ce que Zéro a fait une enveloppe en origami, ou…
Iori : Pas du tout. C’est juste… une lettre que j’ai écrite pour mon frère.
Sogo : Une lettre que tu as écrite pour Mitsuki-san ?
Mitsuki : Ce n’est pas une lettre ordinaire, n’est-ce pas Iori ?
Iori : … argh ! Aaah… oui… c’est une lettre de fan que je t’ai envoyé…
Riku : Tu as écris une lettre de fan à Mitsuki ?!
Mitsuki : Oui ! C’est ma toute première lettre de fan !
Mitsuki : Maman me l’a donné après que j’ai envoyé ma lettre à Zéro. “Ceci vient d’un de tes fans”, m’a-t-elle dit
Iori : Nii-san a dit qu’il voulait rendre Zéro heureux en lui écrivant une lettre. Je voulais rendre mon frère tout aussi heureux en lui écrivant une moi-même…
Iori : Au début, j’ai demandé à Maman de ne pas révéler à Nii-san qu’elle venait de moi. Mais, apparemment, il a découvert à un moment donné…
Nagi : Pourquoi lui as-tu demandé de garder ça secret ? Pourquoi lui as-tu demandé de ne pas dire que la lettre venait de toi ?
Iori : Eh bien, je suppose que c’est plus excitant de ne pas savoir que les cadeaux reçus à Noël n’étaient pas vraiment apportés par le Père Noël.
Iori : J’ai pensé que Nii-san serait plus heureux de recevoir une lettre de quelqu’un qu’il ne connaissait pas.
Yamato : C’est donc une surprise de ta part.
Iori : Oui. Mais, finalement, Nii-san à su voir à travers tout ça et échangea plusieurs fois des lettres avec moi.
Mitsuki : Tu étais si adorable. Tu décrivais littéralement tout ce qui s’est passé pendant la journée, et même ce que l'on se disait dans tes lettres.
Sogo : Donc c’était assez évident qui était à l’origine de ces lettres.
Nagi : Oh, c’est si émouvant…
Iori : C’est parce que j’avais trois ans…
Tamaki : Ne t’en fait pas, Iori. Un grand frère est toujours heureux quand son petit frère ou sa petite sœur fait des choses comme ça.
Iori : Je ne m’en fais pas car j'ai échoué de garder une surprise quand j’avais trois ans, Yotsuba-san, tu agis énormément comme un fils aîné ces derniers temps.
Riku : Je comprends les sentiments d’Iori. Peu importe combien de fois, j'essayais de surprendre Tenn-nii, il découvrait toujours tout.
Riku : Mais ne t’inquiètes pas, Iori. Tenn-nii était heureux à chaque fois.
Iori : Je viens juste de dire que j’allais bien.
Iori : Et puis, je ne vois pas quel est le rapport entre notre conversation et le bonheur de Kujo-san.
Riku : Hé, j’essayais seulement de te réconforter ! Tu es tellement têtu, Iori !
Iori : Mais j’ai clairement dis que j’allais bien ! C’est juste toi qui n’écoutes pas ce que les autres disent.
Mitsuki : J’étais tellement heureux ! Peu importe que ce soit mon petit frère qui m’est envoyé la lettre, elle reste la première lettre de fan que j’ai reçu.
Iori : Nii-san… Tu sais…
Mitsuki : Mh ? Qu’y a-t-il ?
Iori : Peut-être que c’est quelque chose que je ne devrais pas révéler maintenant, mais…
Yamato : Qu'essayes-tu de dire ?
Iori : Ce que je tente de dire est... il y a encore une chose que je ne t'ai pas dite.
Mitsuki : Une chose que tu ne m’as pas dite ?
Iori : Tu as dit que la première lettre de fan que j’ai écrite était pour Zéro.
Iori : Mais, en réalité, la lettre de fan que j’ai écrite était pour toi… waouh !!
Mitsuki : Pourquoi tu me l’as pas dit plutôt ?!
Nagi : Oh, Mitsuki a la même expression de bonheur que quand il a câliné Iori ce jour-là. 
Iori : P-Parce que tu semblais tellement heureux, à dire que la première lettre de fan que l'on ait écrite ensemble était pour Zéro, tu en as parlé à tellement de gens… Je me demandais si ce n’était pas mieux de cacher la vérité.
Yamato : Eh bien, je suppose que tu as décidé de le dire maintenant, car tu as pensé que cela rendrait Mitsu encore plus heureux.
Yamato : Oups, j’ai tiré dans le mille ? Ça va aller.
Tamaki : Cette façon de parler me rappelle une personne âgée…
Sogo : Apparemment, quand tu vieillis, tu utilises cette façon de communication pour réduire la distance avec les autres. Je pense que Yamato-san fait exprès d’agir ainsi.
Yamato : Le fait que Sogo continue, me fait plus mal que la remarque de Tama.
Iori : Laissons de côté ce débat… Globalement, oui, c’est comme Nikaido-san a dit. En apprenant que mon ours en peluche était un souvenir spécial pour Nii-san, j'ai été très heureux.
Mitsuki : Iori…
Iori : J'ignore si j’ai pu t'apporter autant de bonheur que tu l'as fait pour moi, mais… Pour moi, le fait que la première idole que j'ai supportée, mon frère, m'a répondu… Il s'agit d'un souvenir précieux.
Iori : … J’ai essayé de te gâter un peu.
Mitsuki : Espèce d’idiot ! Bien sûr que je suis content de l’entendre !
Iori : Wahou, tu m’étouffes, Nii-san… Tu me fais mal… J’ai dit que ça fait mal…
Riku : Ahaha, Iori, tu es tout rouge ! Et Mitsuki a les larmes aux yeux !
Iori : Tu sais, contrairement à toi je ne me fais pas constamment choyer ! Mon visage est juste un peu rouge ! Peux-tu au moins faire semblant de rien remarquer !
Nagi : Okay, alors vous pouvez cacher vos visages dans mes bras !
Iori : Non, on n’a pas besoin de faire une telle chose…
Iori : Nii-san, lâche-moi…
Mitsuki : Non !
Iori : Non… ?
Mitsuki : Si tu veux que je te lâche, écoute d’abord ce que ton grand frère a à dire.
Iori : Quoi donc ?
Mitsuki : Écrivons une autre lettre ensemble, mais pour mon anniversaire cette fois.
Iori : C-C’est…
Nagi : Une merveilleuse idée ! Je veux aussi écrire une lettre de fan à Mitsuki !
Riku : Ah, moi aussi !
Tamaki : Je vais faire un origami, comme l’a fait mini Iorin ! Ils m’ont appris comment faire des lettres en origami.
Sogo : Une lettre avec des origamis ? Est-ce différent de seulement plier deux papiers normaux ?
Tamaki : C’est les mêmes lettres que les filles s’échangent à l’école ! Y a des lettres en formes de carrés, d’autres en forme de cœur… On peut choisir parmi plein de formes !
Yamato : Ah, je vois de quoi tu parles. J’étais dans une école réservée aux garçons, mais y avait des gars qui faisaient ça.
Sogo : C’est la première fois que j’en entends parler. Je n’avais aucune idée qu’une telle culture existe.
Nagi : Tamaki, s'il te plaît, apprends-moi comment en faire.
Sogo : Moi aussi ! Est-ce que cela te convient, Tamaki-kun ?
Tamaki : Ouais. Je suis plutôt doué pour ça ! Quelle forme voulez-vous apprendre ?
Riku : Hum, pourquoi pas un cœur pour aujourd’hui ?
Iori : Non, faisons une étoile.
Mitsuki : !
Iori : Nii-san, je vais te donner une étoile d’or en origami.
Fin
1 note · View note
i7traductionfr · 2 years ago
Text
Carte d'Anniversaire de Mitsuki: 16 Idoles Album
Partie 1 / Partie 2 / partie 3
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Partie 2 : La lettre de fan de mes souvenirs
Dans la chambre d’Iori et Mitsuki. Mitsuki porte son costume de Zéro
Mitsuki : Veux-tu entendre ma chanson ?
Mitsuki : Je la chanterai comme remerciement pour ton succulent gâteau. Chante avec moi.
Mitsuki : Chante ma chanson avec moi… La chanson de Zéro.
Maman Izumi : Incroyable, Mitsuki ! Tu es si cool !
Iori : Onii-chan est trop cool !
Mitsuki : Vraiment ? Comme Zéro ?
Iori : Oui, comme Zéro !
Iori : Onii-chan ressemble à Zéro !
Mitsuki : Okay, donc à partir de maintenant, je serai Zéro ! Que le concert commence !
Iori : Onii-chan, tu es le meilleur !
Mitsuki : Iori, je ne suis pas “Onii-chan” là ! Je viens de te le dire, je suis Zéro ! Tu dois m’appeler Zéro !
Iori : D’accord… Zéro-onii-chan !
Mitsuki : Ahah ! Tu n’as pas besoin d’ajouter le “Onii-chan” !
Iori : Mais, Iori a un grand frère… non ?
Mitsuki : Quoi ? Hum… eh bien, oui, mais… bon, très bien !
Mitsuki : Iori, fait un signe à Zéro ! Comme ça Zéro te fera un fan service !
Iori : C’est quoi un “fan service” ?
Mitsuki : C’est rien, c’est rien ! Juste agite ta main !
Iori : Oui ! Zéro-onii-chan !
Mitsuki : … !!
Iori : … Onii-chan ? Pourquoi tu fermes les yeux aussi souvent ?
Maman Izumi : Qu'y a-t-il ? Tu as quelque chose dans les yeux ?
Mitsuki : Non ! Je suis en train de faire un clin d’œil ! Je fais un fan service pour Iori ! Regardez !
Iori : Onii-chan, tu dois fermer qu’un œil pour faire un clin d’œil.
Mitsuki : … Quoi ? Je ferme qu’un œil là ! Regarde !
Iori : ? Hum, tu continues de fermer les deux…
Maman Izumi : ! Comme on pouvait s’y attendre de ton frère ! Il fait un clin d’œil en utilisant ses deux yeux car il est plus fort que Zéro !
Mitsuki : Quoi ?
Iori : Ooooh ! Incroyable, Onii-chan ! Onii-chan est plus fort que Zéro !!
Mitsuki : N-non, c’est pas le cas ! Je ne suis pas plus fort que Zéro !
Mitsuki : C’est juste que je peux pas imiter l’éclat de Zéro avec seulement un œil, j’ai besoin des deux !
Iori : Ooooh ! Onii-chan est tellement éclatant !!
Mitsuki : Oui ! Je suis éblouissant, car je suis devenu Zéro ! Ah, c’est aussi un fan service !
Iori : Ah, une étoile en origami… tellement éblouissant !
Mitsuki : Oui ! Je l’ai fait avec les papiers en or et en argent qu’on m’a donné à l’école ! Maman, j’en ai une pour toi aussi.
Maman Izumi : Merci, Mitsuki. Tu as fait du bon travail.
Mitsuki : Oui ! J’en ai aussi une pour Papa. Je lui donnerai quand il rentrera à la maison.
Maman Izumi : Je suis sûr que cela lui fera grand plaisir. Il va peut-être même pleurer de joie !
Mitsuki : Alors, je lui redonnerai le sourire ! Quand je serai grand, je deviendrai définitivement une idole qui donnera le sourire à tout le monde, comme Zéro !
Iori : Tu le deviendra ! C’est certain, Onii-chan ! Iori est toujours heureux quand il est avec Onii-chan !
Maman Izumi : C’est pareil pour moi. Votre Maman est toujours heureuse quand elle est avec Mitsuki. Il est déjà une idole resplendissante. N’est-ce pas Iori ?
Iori : Oui ! Onii-chan est une idole !
Mitsuki : Vraiment ? Mais, je ne suis toujours pas à la hauteur de Zéro ! C’était incroyable quand il est venu dans notre magasin !
Iori : Onii-chan, raconte-moi cette histoire encore une fois.
Mitsuki : D’accord ! Quand Zéro a commencé à chanter, tout le monde s’est mis à sourire en un clin d’œil ! Les clients comme les passants… tout le monde souriaient ! En un clin d’œil !
Iori : Incroyable !
Mitsuki : Oui, Zéro est incroyable !
Maman Izumi : Tu aimes vraiment entendre ton frère raconter cette histoire, hein, Iori ?
Iori : Oui ! Car Onii-chan est toujours heureux quand il parle de Zéro. Donc Iori veut l’entendre aussi !
Maman Izumi : J’adore aussi les histoires de Mitsuki à propos de Zéro.
Mitsuki : Aaaah… est-ce que Zéro reviendra ici ? Est-ce que je pourrais chanter avec lui une fois de plus ?
Iori : Onii-chan, tu veux rencontrer Zéro ?
Mitsuki : Oui… j’aimerais le rencontrer à nouveau un jour. Si je le rencontre, je lui demanderai tellement de choses !
Mitsuki : Comme, comment je pourrais devenir une idole ? Ou, comment je pourrais rendre les gens heureux ?
Iori : Alors, Iori va écrire une lettre à Zéro.
Mitsuki : Quoi ?! Une lettre à Zéro ?!
Iori : Je veux lui demander de revenir dans notre magasin et de rencontrer Onii-chan une fois de plus.
Mitsuki : Iori, tu es si gentil ! Merci, de te soucier autant de moi.
Mitsuki : Je serais content si il revenait, mais il est une idole et son travail consiste à donner le sourire à plein de gens…
Mitsuki : Je ne pense pas qu’il puisse revenir juste pour moi.
Iori : Je vois… Zéro est très occupé…
Mitsuki : On ne peut rien y faire. Car Zéro appartient à tout le monde.
Iori : Hmm…
Maman Izumi : Oui, Zéro doit être occupé… mais je pense que lui écrire une lettre est une superbe idée.
Mitsuki : Hein ?
Iori : Vraiment ?
Maman Izumi : Dès fois, les clients laissent, à votre père et moi, des lettres qui disent: “Ce gâteau était délicieux, merci beaucoup.”
Maman Izumi : Ces lettres nous rendent heureux, on ne peut s’empêcher de sourire.
Maman Izumi : Comment t’étais-tu senti quand tu as rencontré Zéro, Mitsuki ?
Mitsuki : … Heureux. Je me suis tellement amusé et j’étais très heureux ! Je l’aime !
Maman Izumi : Ne penses-tu pas que Zéro serait aussi heureux que maman et papa, si tu lui écris une lettre à propos de ce que tu ressens ?
Mitsuki : Vraiment ?! Cela ferait plaisir à Zéro ?!
Maman Izumi : Oui, j’en suis sûr.
Iori : J’écrirai ! Iori va écrire une lettre et dire à Zéro que Onii-chan l’aime !
Mitsuki : D’accord, Iori ! Écrivons cette lettre ensemble !
Maman Izumi : Fufu, alors je ramènerai une enveloppe du magasin plus tard. Le papier… Je pense qu’on en a du papier à lettre quelque part ?
Mitsuki : Oh, oh ! Est-ce que je peux dessiner quelque chose dans la lettre ? Je veux dessiner le visage de Zéro, comme je l’ai fait pour la fête des pères !
Maman Izumi : Je trouve que c’est une bonne idée ! Tu pourrais dessiner sur du papier blanc puis ajouter le message.
Mitsuki : Oui !
Iori : Onii-chan, tu veux des crayons ?
Mitsuki : Merci, Iori ! Ah, attends ! Je ne veux pas tacher le costume de Zéro, donc je vais le remettre dans la boîte…
Fondu enchaîné
Maman Izumi : Ces papiers devraient faire l’affaire ! Vas-y, Mitsuki. Et, une pour toi aussi, Iori.
Mitsuki : Merci, Maman. Hum… Que vais-je écrire dans ma lettre…
Mitsuki : Erhm… Zéro. Sama. Vous… portez… vous… bien… ? Mmh, je devrais écrire “bien” avec les kanji. Comme ça, Zéro pourrait penser que je suis un garçon intelligent !
Mitsuki : Hum, peut-être que je devrais écrire “sama” avec les kanji aussi. Maman, tu en penses quoi ?
Maman Izumi : Fufu, peut-être. Mais, je pense que Zéro sera impressionné dans tous les cas, car tu lui as écrit une lettre.
Mitsuki : J’espère…
Iori : Onii-chan, Onii-chan ! Est-ce qu’Iori écrit bien ?
Mitsuki : Mmh ? Laisse-moi voir… O-nii-i-cha-n… Incroyable, Iori ! Es-tu vraiment aussi doué en écriture ?
Iori : Est-ce que Iori est bon ?
Mitsuki : Oui, très bon ! Ok, je vais devoir écrire soigneusement pour de pas me faire dépasser…
Maman Izumi : Fufu. Quand je ramènerai l’enveloppe, devrait-on aller ensemble acheter des timbres au konbini ?
Mitsuki & Iori : Oui !
Mitsuki : Est-ce que je peux poster ma lettre moi-même ?
Maman Izumi : Bien sûr.
Mitsuki : Hourra ! Zéro, j’espère que ma lettre te fera plaisir !
Iori : ……
Mitsuki : Qu’y a-t-il Iori ?
Iori : Non, rien du tout. J’espère que ta lettre fera plaisir à Zéro, Onii-chan !
Mitsuki : Ah, je suis surexcité rien que de penser que nos lettres vont se retrouver entre les mains de Zéro !
Iori : Oui !
Fin de la partie 2
1 note · View note
i7traductionfr · 3 years ago
Text
Carte d'Anniversaire d'Iori: 16 Idoles Album
part 1 / part 2 / part 3
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Partie 3 : Parfois, c'est comme si rien n'avait changé
Iori: Depuis ce jour, dès que quelque chose arrivait, Nii-san et moi demandions à l’ours en peluche de nous aider.
Iori: “Monsieur Nounours, s’il te plaît, fais qu’il fasse beau demain !” “Monsieur Nounours, s’il te plaît, fais que je cours plus vite !” “Monsieur Nounours, s’il te plaît, fait que les méchants qui nous embêtent deviennent de gentils enfants !” 
Iori: “Monsieur Nounours….”
Iori: En grandissant, j’ai réalisé que l’ours en peluche n’avait aucun pouvoir spécial. Mais…
Iori: Puisque j’avais l’habitude de demander, peut-être que d’une certaine manière cela le rendait magique.
Mitsuki: Ah, quel souvenir adorable ! À chaque fois qu’Iori était inquiet à cause de la maternelle et ne savait pas quoi faire, il demandait à l’ours en peluche !
Nagi: Oh ! C’est trop cute, Iori ! 
Riku: Est-ce que tu continues de demander à l’ours en peluche, aujourd’hui encore ?
Iori: Bien sûr que non. J’ai passé l’âge !
Riku: Pourquoi ? Parce que si tu demandes gentiment à l’ours en peluche, je pourrais te pardonner d’être tout le temps aussi arrogant.
Iori: Compris. La prochaine fois que j'irai chez mes parents, je demanderai à l’ours en peluche: “S’il te plaît, fais que Nanase-san se comporte en adulte”.
Riku: Hé, c’est pas sympa !
Iori: N’est-ce pas à moi de dire ça ?
Yamato: J’aurais aimé voir ça. Ichi, le gamin capricieux.
Mitsuki: Ahah, si seulement tu avais pu. Il était trop mignon ! Dès qu’il se passait quelque chose, il s’exclamait: “Onii-chan, Onii-chan”.
Iori: D-Désolé, Nii-san. Je n’étais qu’un enfant…
Yamato: M’enfin, un enfant de trois ans, c’est assez pénible. C’est normal.
Mitsuki: C’est vrai ! Et puis, j’étais heureux. Aaah, quand tu m’as dit que tu ne voulais pas que le fantôme me fasse “du mal”...
Mitsuki: Petit Iori n’était pas seulement inquiet pour lui-même, mais aussi pour moi.
Iori: Nii-san…
Riku: C’est pour ça que Mitsuki a dit que l’ours en peluche d’Iori lui rappelait quelque chose de spécial.
Mitsuki: Exactement ! Mais depuis ce moment, Iori a commencé à devenir de plus en plus confiant. Quand il est entré au jardin d’enfant, il pouvait déjà aller aux toilettes tout seul.
Sogo: Il pouvait vraiment aller aux toilettes tout seul aussi tôt ? Incroyable. Je me demande si c’est dû à la façon dont vos parents l’ont élevé…  
Tamaki: Vraiment ? Le papa et la maman d’Iorin étaient aussi stricts ? 
Sogo: Je… Je ne sais pas. 
Iori: Uh uh… Mon éducation était normale. J’étais juste indépendant.
Tamaki: Woah ! Aussi tôt ?! Incroyable !
Nagi: Maintenant que j’ai entendu ton histoire, j’ai le sentiment que tu as une famille très chaleureuse.
Yamato: Ok, tu pouvais aller aux toilettes tout seul, mais qu’en est-il du bain ? Jusqu’à quel âge tu les as pris avec ton frère ?
Mitsuki: Ah, ça, ça a pris un peu plus de temps.
Iori:…Je n’ai pas envie de répondre à ce genre de questions. Surtout venant de vous.
Yamato: Quoi ?! C’est quoi le problème avec le fait que ce soit moi qui demande ?!
Riku: Iori, t’es gêné ? C’est bon, peu importe jusqu’à quel âge tu prenais des bains avec un membre de ta famille. Tenn-nii et moi…
Iori: Vous pouvez vous arrêtez-la !
Riku: Mais ça me gêne pas !
Sogo: Attendez ! Je pense qu’on n’a pas à savoir ça. Le simple fait d’avoir ce genre de conversation…
Nagi: Oh, Sogo est entré en mode fanboy ! Ça va durer un moment…
Tamaki: Aah. Laissons-le dans son coin pour l’instant…
Mitsuki: Ok, Iori ! En souvenir du bon vieux temps, prenons un bain ensemble aujourd’hui !
Iori: Attends… C-C’est… Je veux dire… Ce n’est pas que je ne veux pas, mais…
Riku: Ahah! Iori est de nouveau tout gêné.
Mitsuki: Ahah, je plaisantais ! Mais, hé, je peux bien te chouchouter de temps en temps, comme quand tu étais enfant.
Mitsuki: Tu peux tout faire tout seul, maintenant. Et le fait que tu sois si doué me rend vraiment heureux, Iori. En tant que grand frère, j’ai le sentiment que je peux compter sur toi.
Iori: Nii-san, je suis désolé que tu sois obligé de t'occuper de moi… Tu… tu as toujours fait passer mes besoins avant les tiens.
Mitsuki: Iori…
Iori: Et puis, je… J’aime te regarder te donner à fond quand tu fais ce que tu aimes…
Mitsuki: Ce que j’aime ?
Iori: Lorsque tu as un objectif, tu te donnes tant de moyens pour y arriver… Pouvoir t’observer est si motivant.
Iori: Tu m’inspirais tellement quand j’étais petit, tu as fait battre mon cœur plus que n’importe quel jouet.
Nagi:…Les pouvoirs de Mitsuki sont impressionnants.
Iori:…Oui. Je savais que vous comprendriez ce que je veux dire, Rokuya-san.
Mitsuki: Ok, ça commence à devenir embarrassant…!
Sogo: Alors c'est pour ça qu'Iori-kun a commencé à faire plus de choses par lui-même ? 
Iori: Qui sait. J’ai dit un peu plus tôt que je ne voulais pas être une gêne, mais peut-être est-ce encore autre chose.
Yamato: Que veux-tu dire ?
Iori: Je pense que je désirais juste être comme mon frère.
Riku: Donc, ça veut dire que Mitsuki a aussi appris à aller aux toilettes tout seul rapidement ?
Mitsuki: Non, j’ai appris bien après être entré en maternelle… Je veux dire, la réponse est non !
Iori: Ahah… Maintenant, comme à cette époque, tu as la capacité de rassembler les gens autour de toi, de leur remonter le moral. Tu as un tel pouvoir.
Iori: En apprenant à tout faire par moi-même, je pensais pouvoir rester proche de mon frère et le soutenir.
Riku: Ah…Je comprends ce que tu veux dire…
Riku: Vouloir rester à leur côté et dire: “Hé ! Regardez ! Ma famille n’est-elle pas géniale ?"
Tamaki: Iorin, toi aussi t’es cool !
Iori:…Merci. Au vu de la situation, je pense pouvoir accepter un tel discours.
Sogo: Merci de partager un souvenir aussi spécial avec nous, Iori-kun.
Yamato:… Nah, le vieux croulant que je suis n’est pas doué pour ce genre de conversation.
Mitsuki: Merci, Iori. De toujours veiller sur moi et de me soutenir.
Iori: Non, j’étais juste…
Mitsuki: Et je pense que tu veux continuer à me soutenir, n’est-ce pas ?
Iori: Oui, évidemment…
Mitsuki: Alors, je compte sur toi !
Iori: Oui !
Mitsuki: Je réfléchis à aller demander à l’ours “s’il te plaît, laisse-moi traiter mon petit frère avec amour”. Tu veux qu’on y aille ensemble ?
Iori: A-avec amour…? C-C’est…
Mitsuki: Mon petit frère ressemble à un adulte maintenant, mais j’aimerais le gâter un peu de temps en temps. S’il te plaît, Monsieur Nounours, fais que mon souhait se réalise !
Tamaki: “Bien sûr ! Avec mes pouvoirs, ce sera un jeu d’enfant !”
Iori: Attendez, Monsieur Nounours n’utilisait des mots comme “jeu d’enfant”.
Sogo: “Je vais réaliser ce souhait grâce à mon vénérable pouvoir”. Que pensez-vous de ça ? 
Iori: Il ne parlait pas comme un ancien sage, non plus !
Nagi: Dans ce cas, dis-nous ! Qu’est-ce que l’ours en peluche dirait, Iori ?
Iori:…. O-….
Nagi & Mitsuki & Riku & Yamato & Sogo & Tamaki: … O…?
Iori: “Oui, je le réaliserai”…
Riku: Ah, c’est plus banal que ce que je pensais !
Iori: Ne le qualifiez pas de banal, s’il vous plaît ! Bon, c’est assez…
Mitsuki: C’est bon, Iori ! Dormons ensemble, ce soir, comme quand on était petit !
Iori: T-Tous les deux !?
Mitsuki: … J’ai envie de te gâter…
Iori:….!
Riku: Ah, trop bien ! Moi aussi, je veux dormir avec vous ! 
Nagi: C’est pas juste ! Laissez-moi me joindre à vous ! Ce sera comme au camp d’entraînement ! 
Yamato: Est-ce que les encas et les bières sont autorisés ?
Sogo: Iori-kun, si tu veux être chouchouté par Mitsuki-san, je pense que tu devrais dormir à ses côtés.
Tamaki: Oui, oui, oui, oui ! Je pourrai apporter un jeu !
Mitsuki: Ahah ! Ils sont tous pleins d’entrain ! Allez viens, Iori !
Iori: … Très bien, j’accepte le challenge. Après tout, il y a des personnes ici qui ont été plus gâtées par leurs frères que moi.
Iori: J’aimerais un pancake en forme d’ours, tu pourrais m’en faire un ?
Iori: Et aussi…
Mitsuki: Bien sûr ! Et puis ?
Iori: Parle-moi de Zéro jusqu’au lever du Soleil.
Mitsuki: Oui, pas de problème ! Une fois que je commence, je serai probablement incapable de m’arrêter. Restons ensemble comme on en avait l’habitude, parlons de ce dont on avait l’habitude de parler.
Iori: Oui, Nii-san…!
Fin
1 note · View note
i7traductionfr · 3 years ago
Text
Crédits
Tous les blogs où se trouve les traductions anglaise que je retraduis:
https://minaramen.tumblr.com
https://osakaso5.tumblr.com
1 note · View note
i7traductionfr · 2 years ago
Text
HOSHIMEGURI/LES OBSERVATEURS DU PÈLERINAGE CÉLESTE
Index
Chapitre 26 : Le lieu promis
~Quelques années plus tard~
Hope : Ça fait longtemps, Chef ! Alors, comment se passent tes voyages ?
La voix de Coda : Arrête de m’appeler “Chef”. C’est embarrassant, tu sais ?
Hope : Mais, n’es-tu pas le nouveau chef du Burst Roar ? C’est génial !
La voix de Coda : J’ai été surpris d’être nommé d’un coup, mais bon, je commence à m’y faire.
La voix de Coda : Dernièrement, Fang a les mains pleines avec ses devoirs de roi.
Hope : Je parie qu’il est tout le temps à bord du vaisseau.
La voix de Coda : Dans le mille ! Honnêtement, à quoi ça sert d’avoir choisi un nouveau chef !
Hope : Ahaha !
La voix de Coda : Enfin, comment ça se passe de ton côté ? Roi d’Eterno !
La voix de Coda : T’es-tu habitué de vivre dans un palais ?
Hope : Ça me fait toujours bizarre que tu m’appelles comme ça.
La voix de Coda : Ahaha ! Ne devrais-tu pas commencer à t’y faire, depuis le temps ?
Hope : Je suis toujours en train d’apprendre ! Y a encore plein de choses que je ne sais pas encore.
Hope : Tous les anciens serviteurs reviennent au château, petit à petit, on fait de notre mieux ensemble.
La voix de Coda : Vraiment ? Il semblerait que les marchés d’Eterno soient également devenus plus animés.
La voix de Coda : Et l’ordre public a été restauré, aussi. Ce vieil homme, avec qui je faisais du commerce, avait l’air si heureux quand il m’a dit que c’était grâce à leur nouveau roi.
La voix de Coda : Cela m’a même rendu fière !
Hope : C’est parce que tout le monde m’aide ! Fang et roi Orion me contactent régulièrement.
Hope : Roi Sardinia et Shinkai sont même venus sur Eterno !
Hope : Ils m’ont dit de venir visiter Sirena.
La voix de Coda : Hein. Même Sirena est devenu plus accueillante.
Hope : Les gens de la ville aiment beaucoup le jeu de flûte de Shinkai !
La voix de Coda : Je vois ! On dirait que tout se passe bien pour toi.
Hope : Oui…
Hope : Comment va le roi Carnelian ?
La voix de Coda : Eh bien, après tout ce qui s'est passé… Il a renoncé au trône et mène une vie tranquille à la campagne avec Lazu.
La voix de Coda : Je leur ai rendu visite, l’autre jour. Ils jouaient aux échecs, ils avaient de l’air de bien s’amuser. Les pièces étaient ces mignons lapins en cristal !
Hope : Je vois !
La voix de Coda : Oh, d’ailleurs, Erin était là aussi. Il a dérangé leur partie d’échecs et Lazu s’est énervé contre lui.
Hope : Ahaha ! J’imagine bien la scène !
La voix de Coda : Apparemment, il y a un festival qui se prépare sur Alba et ils m’ont invité. Je crois… qu’ils vont fabriquer des lanternes.
Hope : Wahou ! Des lanternes ! Ç'a l’air amusant !
La voix de Coda : N’est-ce pas ?
Hope : J’ai envie de les revoir.
La voix de Coda : Dans ce cas, tu devrais leur rendre visite rapidement.
La voix de Coda : Récemment, beaucoup de gens ont supplié le retour du roi Carnelian. Je suis sûr qu’il sera bientôt occupé.
Hope : Il était un bon roi, après tout. Je dois suivre son exemple !
La voix de Coda : J’espère juste qu’il ne se surmènera pas de nouveau.
Hope : … Hé, Coda.
La voix de Coda : Oui ?
Hope : Désolé ne pas avoir pu voyager avec toi, comme je l’ai promis.
La voix de Coda : Ahaha ! Tu t’inquiètes toujours pour ça ? C’était il y a des lustres !
Hope : Mais, j’ai promis…
La voix de Coda : Si j’emmenais le roi d’Eterno pour un voyage, je serais banni de la planète ! Et ça, ce serait mauvais pour mes affaires.
La voix de Coda : … Et puis si jamais j’ai envie de te voir, je n’aurais juste qu’à voler jusqu’à toi.
Hope : … Merci, Coda !
La voix de Coda : … Désolé, mon équipage m’appelle !
La voix de Coda : Je te rappelle plus tard !
Hope : A plus !
Bip
Hope : Héhé. Je suis content de savoir que tout le monde va bien !
Hope : ………
Hope : … Tout le monde, hein.
Le servant de Hope : Votre Majesté, quelque chose ne va pas ?
Hope : Non. Je vais sortir un peu !
Le servant de Hope : Attendez, s’il vous plait ! Faites-vous accompagner !
Hope : Tout ira bien ! Je ne serai pas long !
Le servant de Hope : Votre Majesté !
Transition
Hope : Venir dans cette maison m’apaise vraiment.
Hope : Elle tombe en ruine, mais j’y ai vécu depuis que je suis petit.
Hope : ……
Criiiiiii
Hope : Curse, où es-tu en ce moment ?
Hope : Je garde toujours le collier sur moi, comme tu me l’as dit.
Hope : Malgré le fait que tout le monde au palais me dise de le mettre dans la salle du Joyau.
Hope : Je peux pas me calmer sans l’éclat. C’est ce que tu as protégé.
Hope : Je peux même lui parler comme ça !
Hope : ……
Hope : … Mais encore combien de temps vais-je parler à l’éclat ?
Hope : Je veux que tu m’entendes…
Toc toc
Hope : !
Curse : Tu as laissé la porte ouverte.
Curse : Depuis que tu es devenu le roi d’Eterno, tu as beaucoup changé, mais tu restes aussi négligent que jamais.
Hope : … Curse… ? Est-ce… Est-ce vraiment toi ?
Hope : Suis-je en train de rêver… ?
Curse : De rêver ?
Hope : … Non, je n’en ai rien à faire si c’est un rêve ! Parce que tu es là…
Curse : Hope. Ce n’est pas un rêve.
Curse : … Je ne peux pas laisser ça être un rêve. Pas après, avoir enfin tenu la promesse que je t’ai faite.
Hope : !
Hope : Curse… !
Curse : C’est grâce à toi Hope. En remplissant tes devoirs de roi, j’ai pu revenir.
Hope : … Grâce à moi… Comment ça ?
Curse : Quand j’ai fragmenté le Joyau des Étoiles en éclats, j’ai souhaité pour que tu sois un roi porteur d’espoir.
Curse : Et tu as souhaité qu’on soit toujours ensemble.
Curse : À ce moment, le Joyau était réuni, n’est-ce pas ? Je ne suis peut-être pas le gardien, qui peut confier des vœux, mais j’ai été créé de ses pouvoirs.
Curse : Quand tu as exaucé mon vœu, ton souhait qu’on soit à jamais ensemble est aussi devenu réalité.
Curse : C’est un miracle…
Hope : Le Joyau des Étoiles… a exaucé nos vœux…
Curse : Il semblerait que Vega et Capella ont aussi aidés.
Hope : ! Donc, tu es de retour à la normale !
Curse : Non, pas exactement.
Hope : !
Curse : Bien que Vega m’ait donné un coup de main, il n’a pas pu restaurer mon ancienne forme.
Hope : … Curse, donc ça signifie…
Curse : J’ai perdu mon immortalité.
Hope : !
Hope : Non ! Pas après que tu aies vécu pendant mille ans !
Curse : Hope, pourquoi es-tu contrarié ?
Curse : C’est une bonne nouvelle.
Curse : Maintenant, je pourrais vivre aussi longtemps que toi, vieillir à tes côtés.
Hope : À… mes côtés…
Hope : Curse… Tu es sérieux ? Cela te va vraiment ?
Hope : On peut vivre de nouveau ensemble, comme avant ? Vieillir ensemble ?
Curse : Oui.
Hope : ! Curse !!!
Curse : Oh. Ahah. Tu es toujours aussi prompt à te jeter dans mes bras.
Hope : Curse ! Curse !!!
Curse : Tu es devenu plus fort. Je t’ai fait attendre bien trop longtemps.
Curse : Je suis rentré, Hope.
Hope : … Bienvenue à la maison, Curse !
Fin.
0 notes
i7traductionfr · 2 years ago
Text
HOSHIMEGURI/LES OBSERVATEURS DU PÈLERINAGE CÉLESTE
Index
Chapitre 25 : Le réveil
Vega : …… C’est…
Vega : Je vois… Je… me suis endormi…
Vega : ……
Vega : … Je ne ressens pas le pouvoir du Joyau des Étoiles.
Vega : … Ni celui de l’Observateur…
Capella : … Seigneur Vega !
Vega : … Capella ?
Capella : ……
Capella : … Vous vous êtes finalement réveillé !
Capella : Bien que le Joyau n’ait été reformé pendant qu’un court instant, j’ai pensé que peut-être, vous seriez… !
Vega : … C’est exact.
Capella : Seigneur Vega… Puis-je tenir vos mains… ?
Vega : … Pourquoi ?
Capella : C’est juste… Que j’ai du mal à croire que vous soyez enfin réveillé…
Vega : … Je t’ai causé bien des soucis.
Vega : Parce que tu as souhaité au Joyau d’être mon serviteur.
Vega : Pendant mon sommeil, ce souhait vous a enchainé à moi…
Capella : … Aussi longtemps que vous vivez, je resterai à vos côtés.
Capella : C’est un souhait que je n’ai jamais regretté, ne serait-ce qu’une fois.
Vega : Capella…
Capella : Ce n’est rien, Seigneur Vega. Mille ans ne signifie pas grand-chose, tant que je peux vous voir sourire.
Capella : Tant que vous n’êtes plus tourmenté par d’horribles cauchemars… !
Vega : D’horribles cauchemars…
Capella : Vous êtes bien trop gentil. Plus vous offrez des vœux au Joyau, plus le peuple était mécontent.
Capella : Exaucer le souhait de l’un causerait la souffrance de l’autre.
Capella : Plus vous garantissez de vœux, plus vos propres désirs s’estompaient…
Vega : Mes propres désirs…
Vega : Même si je savais qu’ils ne deviendraient jamais réalité, je ne pouvais pas trahir mon cœur…
Vega : C’était ma faiblesse.
Capella : … Non ! Vous êtes plus fort et gentil que quiconque !
Capella : Vous avez divisé le Joyau des Étoiles en éclats, car vous saviez que son existence causait des souffrances inutiles.
Capella : Vous l'avez fait sans vous soucier de ce qui pourriez vous arriver… Ça ne peut pas être une faiblesse !
Vega : ……
Vega : Capella.
Capella : !
Vega : Tu as bien protégé le Grand Temple pendant tout ce temps.
Vega : Le fait que ce monde continue d’exister signifie que l’Observateur a atteint sa propre conclusion.
Vega : Par conséquent, je veillerai également sur l’avenir de ce monde d’ici.
Capella : Très bien.
Vega : … Maintenant que je suis réveillé, je souhaite toujours pour le bonheur des autres.
Vega : Vas-tu te moquer de moi pour ça ?
Capella : Je ne ferai jamais une chose pareille !
Vega : Haha.
Vega : … Puis-je tenir tes mains, cette fois ?
Capella : !
Vega : Merci, Capella. Je te suis reconnaissant pour être resté à mes côtés pendant tout ce temps.
Capella : …… Oui… Oui !
Transition 
Hope : Curse…
Vega : … L’Observateur a protégé ce monde, n’est-ce pas.
Hope : … Vous êtes ?
Coda : Qui êtes-vous ? Un autre prêtre ?
Carnelian : … Gardien ! Vous êtes réveillé !
Hope : … Gardien ?! Cet homme…
Vega : Oui. C’est la première fois que je vous rencontre.
Vega : Je crois que vous êtes ceux qui ont protégé les éclats.
Fang : Vous le savez ?
Vega : Bien sûr. Vous avez ce regard.
Carnelian : Regard ?
Vega : Haha.
Hope : … Monsieur le Gardien !
Vega : Vous êtes…
Hope : S’il vous plait ! J’aimerais que vous aidiez Curse… L’Observateur des Étoiles !
Vega : !
Hope : Vous êtes celui qui l’a créé, non ?!
Hope : Donc vous pouvez aussi le sauver !
Vega : ……
Capella : Hope, c’est…
Vega : C’est bon, Capella. Je vais lui dire.
Vega : Malheureusement, il me sera très difficile de l’aider.
Hope : Pourquoi ?!
Vega : Je ne sens pas sa présence. Soit, il est trop loin pour que je puisse le sentir…
Vega : Soit, il a péri…
Hope : !
Vega : Même si je donnais vie à un nouvel Observateur, il ne sera pas celui que tu cherches.
Hope : ! Mais… !
Vega : … Je ferai de mon mieux. Mais le ramener à son ancienne forme est peu probable…
Hope : ……
Coda : Hope…
Hope : Même… Je veux y croire.
Hope : Curse n’a jamais brisé une promesse qu’il m’a faite.
Hope : Il a dit qu’il était sûr qu’on se reverra. Donc, je pense que tout ira bien !
Vega : ……
Vega : En effet. C’est vrai. Nous devons y croire.
Vega : Vous allez sûrement vous revoir. Croyons en les paroles de l’Observateur.
Hope : … Oui !
À suivre…
0 notes
i7traductionfr · 2 years ago
Text
HOSHIMEGURI/LES OBSERVATEURS DU PÈLERINAGE CÉLESTE
Index
Chapitre 22 : La chute du Burst Roar
Fang : … On peut enfin apercevoir Mistero.
Coda : J’étais inquiet quand on a perdu de vue le vaisseau militaire albane à mi-chemin…
Erin : Est-ce que Lazu et les autres sont vraiment sur Mistero ?
Fang : Aucun doute là-dessus. Les prêtres impériaux du Grand Temple m’ont envoyé un message plus tôt.
Fang : … Il semblerait que le roi Carnelian a réussi à mettre la main sur l’éclat d’Eterno.
Coda : Tu te moques de moi…
Erin : La planète est recouverte d’une brume. Je peux voir les traces d’une attaque.
Fang : En tant normal, c’est une planète belle et cristalline… Cela doit être l’œuvre du roi Carnelian.
Shinkai : ………
Erin : Shinkai, qu’est-ce qui ne va pas ? Tu trembles ?
Shinkai : C’est simplement… beaucoup trop…
Erin : Beaucoup trop de quoi ?
Shinkai : Jusqu’à présent, le sentiment d’être avalé… ce désagrément était immense.
Shinkai : Mais, maintenant, il y a trop de choses qui se passent pour que j’arrive à les discerner… Des voix joyeuses, des voix tristes, des voix effrayées…
Fang : Que veux-tu dire ?
Shinkai : Je ne sais pas. Mais je sens… comme un enfant qui pleure, tout seul…
Coda : Un enfant ?
Shinkai : Des joyaux et un enfant seul, au fond d’une pièce sombre, dépourvue de lumière.
Shinkai : Cet enfant ne peut entendre la voix des autres. Ils ne l’atteignent pas. Seules les nombreuses voix des pierres autour de lui le peuvent.
Erin : Hmm. Qu’est-ce que cela signifie ?
Fang : Je n’en suis pas sûr pour l’instant, mais on pourrait trouver quelque chose si on se rend au Grand Temple.
Fang : Dépêchons-nous d’atterrir… !!
Taratata
Coda : … Wahou ?! Est-ce une barrière ?!
Shinkai : … Le vaisseau est en train de tanguer…
Erin : Attention, Shinkai ! Accroche-toi à quelque chose !
Shinkai : Oui…
Fang : Cela doit être l’œuvre d’Alba. Il y a une barrière qui entoure la planète, mais elle n’est pas faite par les pouvoirs divins de Mistero.
Coda : C’est vraiment pas le moment de se poser ce genre de questions ! Le gouvernail ne fonctionne plus !!
Coda : A cette vitesse, on va s’écraser !
Erin : Wow wow wow wow ! On ne peut pas gagner contre la gravité !
Fang : Abandonnons le vaisseau ! On doit sortir d’ici tout de suite !
Coda : Reçu cinq sur cinq… Attends, wahou ?!
Flottement
Shinkai : … Ah.
Erin : Wahooou !!! Le vaisseau est en train de flotter ? On est plus en train de tomber ?!
Fang : … ! Est-ce que le gouvernail marche ?
Coda : Non… Du moins, je n’en ai pas l’impression.
Fang : Avons-nous rétabli la flottabilité ? Dans tous les cas, faisons un atterrissage d’urgence. Coda, soit prudent !
Coda : À tes ordres, chef !
Transition
Coda : Pff, pff… On a atteint la terre ferme, d’une manière ou d’une autre.
Fang : Bien joué, Coda !
Coda : Merci. Mais, je me demande où on est. Sommes-nous loin du Grand Temple ?
Fang : Quittons le vaisseau. On doit se dépêcher de se rendre au Grand Temple.
Shinkai : Il y a quelqu’un d’étranger au vaisseau…
Coda : Des soldats Albanais ?!
Shinkai : Non… Ses vêtements… Ils ne semblent pas être faits pour le combat.
Fang : !
Fang : Ne vous en faite pas. Ce n’est pas un ennemi.
Coda : … Tu le connais ?
Fang : Oui. C’est Capella, un prêtre qui sert le gardien du Joyau des Étoiles.
Capella : Seigneur Fang. Et vous tous, je suis venu vous guider vers le Grand Temple.
Erin : Cela fait longtemps, Capella.
Capella : C’est un plaisir de vous revoir après tant de temps, Erin.
Fang : Capella, c’est vous qui venez de protéger notre vaisseau avec vos pouvoirs divins, non ?
Capella : Eh bien, c’est que vous étiez sur le point de vous écraser.
Fang : Vous nous avez sauvés. Merci.
Coda : Il peut vraiment faire ça ?! Les prêtres de Mistero sont vraiment quelque chose.
Fang : Comment se porte le Grand Temple ?
Capella : Le roi Carnelian et ses troupes se dirigent vers la salle du Joyau.
Capella : Les prêtres et les gardes ont renforcé les défenses autour de cette dernière, mais ce n’est qu’une question de temps… C’est pourquoi je suis venu vous chercher.
Capella : Dépêchons-nous de retourner au Grand Temple, voulez-vous ?
Fang : Oui, bien sûr.
Coda : … Hope, on arrive !
Capella : Nous discuterons du projet du roi Carnelian en chemin.
Capella : J’ai pas mal de choses à vous raconter.
Fang : … Vous en savez à ce propos, aussi ?
Capella : Oui.
Capella : En ce moment, il y a un quelqu’un sur cette planète qui a tout vu…
À suivre…  
0 notes
i7traductionfr · 2 years ago
Text
HOSHIMEGURI/LES OBSERVATEURS DU PÈLERINAGE CÉLESTE
Index
Chapitre 21 : Le souhait de Carnelian
Bam Bam Bam !!
Hope : Ouvrez cette porte ! Laissez-moi sortir !
Hope : Quelqu’un ?! Lazu ! Lazuuu !
Bam Bam !!
Hope : J’ai beau hurler, personne ne vient…
Transition
Lazu : À moins que vous vouliez que je tue Hope, remettez-moi l’éclat.
Hope : Lazu ?!
Coda : Arrêtes tes bêtises, Lazu ! Laisse Hope partir !
Lazu : Donnez-moi l’éclat de Bestia. Sinon, je le tue.
Transition
Hope : ……
Hope : Lazu était sérieux… Pour récupérer l’éclat, il était vraiment prêt à…
Clic
Carnelian : Veuillez m'excusez.
Lazu : ……
Hope : Votre Majesté ?! Et Lazu !
Carnelian : Ne soyez pas effrayé. On ne prévoit pas de vous faire plus de mal.
Hope : ……
Carnelian : … Hum. Très bien. Nous allons vous guider vers la salle à manger.
Hope : Hein ?
Carnelian : J’ai préparé un dîner pour vous. Alba est peut-être exclusivement composée de minéraux, mais notre cuisine est plutôt bonne.
Carnelian : On ne va pas arriver à notre destination avant un moment. J’aimerais avoir une petite conversation avec vous.
Hope : … Non, merci.
Carnelian : N’avez-vous pas faim ?
Hope : Non ! Comment pouvez-vous être aussi calme ?!
Carnelian : ……..
Hope : Et toi aussi, Lazu ! Pourquoi tu ne dis rien ! On était ensemble pendant tout ce temps !
Lazu : Je vous ai suivi, uniquement sur l’ordre de mon roi.
Hope : Je le sais ! Je le savais, mais… Je ne pensais pas que tu nous mentirais durant tout ce temps.
Lazu : ……
Hope : Où allons-nous, d’ailleurs ?
Carnelian : Vers Mistero, l’astre des Commencements.
Hope : Mistero ?
Carnelian : Oui. Pour obtenir le dernier éclat du Joyau des Étoiles.
Hope : Le dernier… Donc cela veut dire que l’éclat d’Eterno est…
Carnelian : Déjà en ma possession.
Hope : !
Hope : Faites-moi descendre de ce vaisseau ! Puis retourner l’éclat d’Eterno… non, de toutes les planètes !
Lazu : Quelle insolence…
Carnelian : Lazu, ce n’est rien.
Lazu : … Très bien.
Carnelian : Je ne peux pas rendre les éclats. Le Joyau des Étoiles est sur le point de retrouver sa forme originelle.
Hope : Et que comptez-vous faire une fois qu’il sera reformé ? N’êtes-vous pas celui qui a dit que tout cela ne servirait à rien ?
Hope : Puisque le gardien du Joyau, qui est le seul capable de faire des vœux, est endormi.
Carnelian : À l’origine, oui. Mais je suis différent. J’ai passé un accord avec le Joyau.
Hope : Un accord ? Mais comment ?
Carnelian : Il m’a parlé.
Carnelian : Il m’a dit qu’il voulait juste redevenir complet. Qu’il exaucerait un seul de mes vœux si je l’aidais à retrouver sa forme originelle.
Hope : Le Joyau des Étoiles ? Vraiment ?
Carnelian : J’ai un souhait que je dois réaliser, quel qu’en soit le prix.
Carnelian : Je veux sauver ce monde.
Hope : Sauver le monde… ?
Lazu : ……
Carnelian : Hope, laissez-moi vous raconter une vieille histoire, le temps qu’on arrive à notre destination.
Carnelian : À propos d’un “prince bon à rien” venant d’une certaine planète…
Transition 
Prince : Aïe !
Le roi d’Alba : Combien de fois dois-je te le répéter ? Garde ton dos droit quand tu tiens ton épée. Regarde bien devant toi.
Prince : O-Oui, Père !
Le roi d’Alba : … Renvoyez le professeur d’escrime. Je n’ai aucune utilité des personnes qui ne peuvent pas produire de résultats. Ils ne seront plus jamais autorisés à l’intérieur du palais.
Prince : Père, attendez ! Je peux encore m’améliorer…
Le roi d’Alba : Cela vaut pour toi aussi. Ceux qui ne produisent aucun résultat, n’ont pas leur place ici.
Prince : !
Le roi d’Alba : Un médiocre épéiste, un musicien sans talent, un mauvais élève. Es-tu vraiment mon fils ?
Prince : Je suis désolé…
Le roi d’Alba : *Soupir*
Le roi d’Alba : Écoute-moi. Tu dois être, au minimum, conscient de ton statut. Affiche la dignité qui est requise d’un souverain.
Le roi d’Alba : Même un échec tel que toi devrait être capable de prétendre.
Prince : … Oui, Père.
Transition 
Carnelian : Depuis aussi longtemps que le prince puisse s’en souvenir, il a toujours été soumis à un âpre entraînement. Que ce soit l’apprentissage de la langue nationale, jouer du violon ou des arts martiaux…
Carnelian : Il avait des tas de choses à apprendre. Sa vie était programmée à la minute. Il avait très rarement du temps pour lui, sauf pour dormir.
Carnelian : Il était traité comme un raté, non seulement par le roi, mais aussi par le reste des habitants du palais.
Carnelian : C’est à ce moment que la planète du prince décida d’attaquer l’astre voisin.
Carnelian : Il semblerait que le roi eût déclaré la guerre, malgré l’opposition des autres planètes.
Hope : Guerre…
Lazu : ………
Carnelian : Néanmoins, le prince lutta désespérément dans ses études comme on lui avait dit, car il ne voulait rien de plus que son entourage change leurs opinions à son sujet.
Transition
Prince : ……
Femme Aristocrate : Regardez le prince. Il ne sourit pas, aujourd’hui encore.
Homme Aristocrate : Si seulement un incapable tel que lui pouvait au moins être mignon.
Femme Aristocrate : Il est le fils de ce roi, fou de guerre. Peut-être que la vue du sang l’amusera ?
Homme Aristocrate : Hahaha. Tu as sûrement raison.
Femme Aristocrate : Chut, tu fais trop de bruit. Il risque de t’entendre.
Prince : ………
Homme Aristocrate : Oh ! Votre Majesté. Vous êtes élégant, comme toujours…
Prince : … Je suis pressé.
Serviteur : … Monseigneur, ne faites pas attention à leurs médisances. 
Prince : Ne t’en fais pas, je suis habitué.
Serviteur : ……
Prince : Dans tous les cas, je sors pour un petit moment.
Serviteur : Vous êtes sûr ? Vous avez une leçon sur l’histoire du cosmos cet après-midi.
Prince : Je serais de retour d’ici là.
Serviteur : Alors, je vais vous accompagner…
Prince : Ne me suis pas.
Serviteur : Mais…
Prince : C’est un ordre !
Serviteur : … Très bien.
Transition
Carnelian : Pour le prince, le château était comme une prison dorée.
Carnelian : … Mais, même lui a trouvé quelqu’un qu’il a pu appeler un ami.
Carnelian : Cet ami était le fils d’un marchand, qui parcourait les planètes avec son père.
Hope : Le fils d’un marchand ?
Transition 
Ami : Ah ! Tu es enfin là ! Je t’attends depuis une éternité !
Prince : C’est ce qu’il paraît.
Ami : … Bon sang, tu ne vas même pas t’excuser ? Tu es toujours en train de prendre des grands airs.
Prince : A-Ah bon… ?
Ami : Et puis peu importe. J’ai reçu un truc incroyable ! Regarde !
Prince : C’est… Un lapin en cristal !
Ami : Je l’ai eu de notre cargaison pour la prochaine planète. C’est pas mignon ?! Il bouge comme s'il était vraiment vivant.
Prince : Hmpf. C’est juste une pierre en forme de lapin. Ce n’est rien d’inhabituel ici.
Ami : Mais quand même, c’est brillant et joli.
Prince : C’est nul.
Prince : Oublie ce truc et jouons à des jeux de sociétés. On n’a toujours pas déterminé le vainqueur d’hier, non ?
Ami : Hein, mais n’avais-je pas gagné ?
Prince : Non, c’était un match nul.
Ami : Quoi ?!
Prince : Ou alors, on peut parler de tes voyages.
Ami : Encore ? Tu aimes vraiment écouter ce genre d’histoires.
Prince : Hpmf. Si tu ne veux pas me raconter tes voyages, donc tu dois jouer à un jeu de société avec moi. C’est un ordre !
Ami : Hein ? Un ordre ? Qu’est-ce que tu racontes ?
Prince : Quoi ?
Prince : … Je vois, tu ne veux pas écouter mes ordres.
Ami : Hééééé, qu’est-ce qu’il y a ?
Prince : Rien du tout. Comment on décide de ce qu’on fait dans ce genre de situation ?
Ami : Haha, t’es drôle. Jouons à pierre-papier-ciseau pour décider.
Prince : Ah, pierre-papier-ciseau… D’accord.
Transition
Hope : ………
Hope : Cela ressemble énormément à l’histoire que Coda m’a racontée.
Hope : L’histoire à propos d’un ami qu’il s’est fait quand il était enfant…
Hope : … Serait-il possible, que l’histoire du prince et de son ami soit… ?
Carnelian : Le prince ne pouvait s’empêcher d’être excité d’avoir finalement un ami.
Carnelian : C’est peut-être pour ça qu’il a perdu de vue ce qui se passait autour de lui.
Hope : Hein ?
Transition 
Serviteur : Monseigneur, s’il vous plait, attendez ! Si vous continuez à quitter le château aussi fréquemment, les habitants vont le remarquer.
Prince : C’est bon. Je ferai en sorte qu’ils ne le remarqueront pas. Et je reviens toujours à l’heure, non ?
Serviteur : Même…
Prince : Silence.
Serviteur : !
Prince : Pour qui te prends-tu ? Arrêtes de te mêler de mes affaires.
Serviteur : … Comme vous le souhaitez.
Prince : ………
Prince : Hmpf.
Transition 
Ami : … Donc, le vieil homme qui dirige le magasin est un vrai escroc ! Il a failli m’arnaquer de trois pièces d’argent.
Prince : Oh. Tu as l’air de t’être bien amusé.
Ami : Tu trouves ?! S’il avait réussi, mon père se serait totalement moqué de moi !
Ami : Mais, comme j’ai quand même remarqué ce que ce gars était en train de faire, mon papa m’a promis qu’on mangera un de mes plats préférés ce soir !
Ami : Peut-être que ce sera de la viande marinée ! Bien que, je suis un peu près sûr qu’on a pas les moyens pour, alors j’y crois pas trop.
Prince : Héhéhé. Tu as vraiment l’air de t’amuser.
Ami : Tu trouves ?
Prince : Oui !
Ami : ……
Ami : Hum, en fait… On est sur le point de quitter cette planète.
Prince : Quoi ?
Ami : Désolé. Je savais que je devais te le dire, mais je n’y arrivais pas…
Prince : ……
Ami : Tu es fâché ?
Prince : Est-ce que…
Ami : Hm ?
Prince : Est-ce que je peux venir avec vous ?
Ami : Hein ?
Prince : Je veux venir avec vous ! Je veux vous rejoindre lors de vos voyages !
Ami : Sérieusement ?
Prince : Oui. J’aurais aimé être né dans une famille de marchand comme toi.
Prince : J’aurais aimé protéger mes pièces d’argent d’un commerçant sournois et que mon père me félicite pour ça.
Ami : ………
Prince : Peut-être qu’il me dirait que j’ai fait du bon travail en me tapotant la tête… Qu’il ne soupire pas.
Prince : Qu’il ne me dit pas que je suis inutile, peu importe ce que je fais.
Ami : Tu…
Prince : Je veux voyager dans toute la galaxie comme toi.
Prince : … J’aimerais juste pouvoir quitter mon foyer et ne jamais y revenir.
Ami : ……
Ami : C’est bon, j’ai compris ! On a cas partir ensemble !
Prince : Hein ?
Ami : Tu veux vraiment voyager, non ? Alors, je vais en parler à mon père.
Prince : … Tu ferais ça pour moi ?
Ami : Oui, vu que tu as toujours l’air triste.
Ami : Je suis sûr que voyager à travers les mondes sera bien mieux que ce qui te rend tout le temps aussi malheureux ! … Et puis, je te protégerai !
Prince : … Tu me protégeras ?
Ami : Bien sûr !
Ami : Si tu veux vraiment quitter cette planète, alors je t’aiderai.
Ami : … Parce qu’on est amis !
Prince : Amis…
Ami : Ahah ! C’est embarrassant de dire ça à voix haute !
Prince : Je vois… Donc, je vais réellement pouvoir voyager.
Ami : Quoi, tu te dégonfles ?
Prince : Non. Je ne me suis jamais senti comme ça avant, je ne comprends pas bien.
Prince : Je me demande ce que c’est. Mes mains tremblent. J’ai hâte de partir.
Ami : Ahaha ! Tu es juste excité de partir en voyage, c’est tout ! C’est pareil pour moi !
Prince : Ahah… Ahahah ! C’est ça ! Je suis excité !
Ami : Dès que je sais quand on part, je te le dis. Retrouvons-nous au port.
Prince : Je partirai quand tout le monde sera en train de dormir. Comme ça, ils mettront plus de temps à réaliser que je ne suis plus là.
Ami : On aura sûrement besoin d’un signal pour quand on se retrouvera… Ah, je sais !
Ami : Tiens, je te le donne. Il réagit à la lumière, donc on pourra l’utiliser comme un signal.
Prince : C’est un lapin en cristal… N’est-ce pas une pièce importante de la marchandise ?
Ami : Celui-là est spécial, car c’est le symbole de notre promesse ! Juste, ne dis rien à mon père, d’accord ?
Prince : Un symbole… D’accord, j’ai compris.
Prince : … Héhé. Cette chose est plus mignonne que je le pensais.
Ami : T’as vu !
Prince : Merci… J’en prendrai grand soin.
Serviteur : ……
Serviteur : Monseigneur…
Transition 
Carnelian : Les bons souvenirs s’arrêtent ici. Finalement, le prince n’a jamais pu voyager avec son ami et il a fini par succéder son père, au trône.
Hope : ………
Hope : Hum… Je pense avoir déjà entendu cette histoire !
Hope : De quelqu’un de notre vaisseau…
Carnelian : Vraiment. Cependant, vous devez certainement faire erreur.
Carnelian : Seul le prince et son ami connaissent cette histoire.
Hope : Je suis sûr que cette personne est l’ami !
Carnelian : Impossible !
Hope : … Et pourquoi ça ?
Carnelian : … Parce que cet ami est mort.
Hope : ?!
Carnelian : … Il a été tué, car le roi a découvert les plans du prince.
Carnelian : Ce garçon a été exécuté sous prétexte d’avoir dupé le prince.
Hope : C-Cela ne peut pas être vrai ! Puisque…
Carnelian : Si seulement ce n’était pas le cas… Je pourrais aussi bien l’avoir tué de mes propres mains !!!
Hope : ……
Hope : Donc, cette histoire est vraiment à propos de vous.
Carnelian : ……
Carnelian : … Hope, vous souvenez-vous de la guerre qui s’est produite sur Eterno ?
Hope : Hein, la guerre… ? J’étais tout petit, alors je ne me souviens pas de grand-chose…
Carnelian : Je m’en souviens. Je l’ai vu de mes propres yeux.
Carnelian : Même quand je suis réveillé, l’horreur de cette tragédie continue de me hanter. Je ne l’ai jamais oublié, ne serait-ce qu’un jour.
Carnelian : … Comment pourrais-je l’oublier ?!
Hope : Votre Majesté ?
Lazu : … L’ancien roi a emmené son fils, qui était encore un enfant, sur le champ de bataille avec lui.
Hope : ! Non…
Lazu : Il semblerait qu’il n’eût pas pardonné Monseigneur d’avoir essayé de vivre librement au milieu de la guerre.
Carnelian : “Ressent le poids de la tâche qui te sera confié en tant que roi,” m’a-t-il dit, “Réalise la quantité de sang dans laquelle tes pieds sont trempés.”
Hope : Montrer ça à un enfant si jeune… C’est horrible !
Carnelian : Père m’a dit que cette bataille était nécessaire, que c’était ce dont Alba avait besoin.
Carnelian : Une guerre sainte, pour récupérer la lumière du soleil.
Hope : Ce n’est pas juste…
Carnelian : Vous avez raison, Hope. Il est impensable qu’une guerre puisse être nécessaire.
Carnelian : Si ce n’était pour cette guerre, je n’aurais jamais vu un spectacle aussi ignoble.
Carnelian : Si ce n’était pour cette guerre, je n'aurais pas été forcée de rentrer chez moi, abandonnée de tous.
Carnelian : Si ce n’était pour cette guerre, je pourrais voyager librement !
Carnelian : Je n’aurais pas perdu mon seul ami !!!
Hope : Votre Majesté…
Lazu : ……… 
Carnelian : C’est pourquoi je suis prêt à sacrifier n’importe quoi pour m’assurer qu’il n’y aura plus de guerre dans ce monde.
Carnelian : Comme ça, personne n’aura plus jamais à ressentir cette douleur !
Toc Toc
Soldat Albanais : Pardonnez-moi, votre Majesté.
Soldat Albanais : Nous sommes à portée de tirs de Mistero.
Hope : ?!
Carnelian : Continuez à préparer l’attaque. Le Grand Temple est entouré d’une barrière divine, après tout.
Soldat Albanais : A vos ordres !
Hope : À porter de tirs… Mais pourquoi ?!
Hope : Ne venez-vous pas de dire que vous ne voulez plus de guerres ?!
Hope : Envisagez-vous de faire vivre aux habitants de Mistero la même chose que vous ?!
Carnelian : N’ai-je pas dit que je suis prêt à sacrifier n’importe quoi ?
Carnelian : Le Joyau des Étoiles doit se reformer.
Hope : Que voulez-vous dire ?!
Carnelian : Mettre fin à toutes les guerres est un souhait bien trop ambitieux. Seul le pouvoir du Joyau peut le réaliser.
Carnelian : J’ai décidé de l’accomplir, même si cela signifie de supprimer tous les êtres vivants de notre monde.
Hope : Non… Vous ne pouvez pas faire ça ! C’est de la folie !
Carnelian : … Je vois. C’est regrettable que je n’aie pas pu obtenir votre approbation.
Lazu : Monseigneur, il est l’heure.
Carnelian : Oui, allons-y.
Hope : Attendez !!
Hope : … Pourquoi m’avez-vous dit tout ça ?
Carnelian : Pourquoi, vous dites…
Carnelian : J’ai pensé qu’il y a quelque chose que vous avez besoin d’entendre, avant que mon vœu se réalise.
Hope : … Quoi ?
Lazu : …….
Carnelian : Vous êtes le roi d’Eterno.
Hope : … Le roi d’Eterno ?
À suivre…
0 notes
i7traductionfr · 2 years ago
Text
HOSHIMEGURI/LES OBSERVATEURS DU PÈLERINAGE CÉLESTE
Index
Chapitre 19 : Une fugue dans la nuit noire
Fang : Avez-vous trouvé Lazu et Hope ?
Guerrier A : On est à leur recherche en ce moment même.
Fang : Rassemblez nos meilleurs guerriers au port. Nous devons les retrouver. Les autres, restez ici et éteignez le feu !
Guerrier A : Oui, Votre Majesté !
Erin : Dadang Harbour… Je me demande s’ils sont vraiment là-bas.
Fang : Il n’y a aucun doute là-dessus. Maintenant, que l’éclat est entre ses mains, il va se dépêcher de quitter cette planète.
Coda : Merde… Putain ! Pourquoi est-ce que Lazu a fait ça à Hope ?!
Fang : Cela ne sert à rien de se morfondre à présent. On doit se dépêcher !
Coda : Je sais ! Mais… !
Coda : ……
Coda : Désolé, Fang, d’avoir donné l’éclat sans autorisation…
Fang : ……
Erin : Tu as raison, tu n’aurais pas dû faire ça.
Coda : !
Shinkai : Erin. Cela ne sert plus à rien de dire ça.
Erin : Mais, c’est la vérité ! Je veux dire, même si on réussit à sauver Hope, on pourrait quand même mourir à cause de l’éclat.
Coda : Je suis désolé !
Coda : Je sais que m’excuser ne changera rien, mais je suis vraiment désolé !
Fang : Tu n’as pas besoin de t’excuser, Coda.
Fang : Si tu n’avais pas donné l’éclat, je l’aurais fait.
Coda : Fang !
Fang : Je ne peux pas perdre, ne serait-ce qu’un membre de l’excellent équipage du Burst Roar, après tout ! Que ferais-je lors de mes voyages autrement ?
Coda : Voyages… Mais, tu as dit que c’était fini…
Fang : C’était un mensonge pour appâter Lazu.
Coda : Hein ?!
Fang : J’ai pensé qu’en disant ça, je paraîtrais plus authentique.
Coda : Fang… Tu es sérieux ?
Fang : Je te l’ai dit, non ? Que je sois le roi de Bestia ou le capitaine du Burst Roar, c’est toujours moi.
Fang : Bien sûr que je ne veux pas mettre fin à un voyage aussi amusant.
Coda : O-Oh, j’ai vraiment cru que tout était fini…
Erin : Ah, Coda est en train de pleurer !
Coda : Je ne pleure pas !
Fang : Désolé de t’avoir fait peur. Mais on devra continuer cette conversation plus tard.
Coda : Oui, pour l’instant, on doit retrouver Hope et Lazu rapidement.
Shinkai : Mais qu’est-ce que… c’est que ça ?
Coda : C’est…
Erin : Les feux d’un vaisseau spatial. Et un plutôt gros qui plus est.
Coda : Il est sur le point de décoller !
Fang : … C’est un vaisseau de guerre albane !
Coda : Albane ?! Cela veut dire qu’Hope est à l’intérieur… !
Fang : Merde ! On arrive trop tard !
Fang : Dépêchons-nous d’embarquer sur un vaisseau ! On va les pourchasser !
Coda : O-Ouais ! Je vais tout préparer pour le départ !
Shinkai : Très bien.
Erin : Compris !
Fang : … Roi Carnelian. Juste à quoi pensez-vous ?
À suivre…
0 notes
i7traductionfr · 2 years ago
Text
HOSHIMEGURI/LES OBSERVATEURS DU PÈLERINAGE CÉLESTE
Index
Chapitre 18 : La nuit de la confrontation
Guerrier A : Ah !
Guerrier B : Qu’est-ce qui ne va pas ? … ?! Ne me dis pas que c’est l’homme en noir ?!
Guerrier B : U-un intrus, quelqu'un… !
Bam !
Guerrier B : Argh…
Boum
Homme en noir : ……
Homme en noir : L’éclat de Bestia. Enfin, le quatrième…
Homme en noir : Avec ça, le souhait de Monseigneur va…
Fang : Ça suffit !
Homme en noir : !!
Fang : Que fais-tu dans la salle de l’éclat à cette heure ?
Fang : Oh, et tu ferais mieux de ne pas bouger. Peu importe à quel point tu es confiant en tes compétences, il sera impossible, même pour toi, d’affronter autant de soldats.
Homme en noir : ……
Fang : … Donc l’homme en noir était vraiment toi…
Fang : … Lazu.
Lazu : ………
Lazu : Donc, ce que vous avez dit dans la salle d’audience était un piège.
Fang : Oui, bien que, je ne voulais pas douter de toi…
Lazu : Quand avez-vous commencé à me suspecter ?
Fang : Je savais que tu avais tes propres objectifs quand tu as embarqué sur le Burst Roar. Tu disparaissais de temps en temps.
Fang : Et puis, les seules personnes qui sont capables d’ouvrir les portes devaient soit être un roi ou quelqu’un qui emprunte leur pouvoir. Naturellement, cela a réduit ma liste de suspects.
Lazu : … Comme on pouvait s’y attendre, du roi de Bestia. Vous avez du flair. 
Fang : Tes insultes ne m'atteignent pas. J’ai encore beaucoup de questions à te poser.
Fang : Le roi Carnelian est derrière tout ça, n’est-ce pas ?
Lazu : À quoi cela vous servirait de savoir ça ?
Lazu : Le Joyau des Étoiles a choisi mon roi.
Fang : Que veux-tu dire… ?!
Tchip
Fang : Argh !
Guerrier C : Il a une épée ! Attrapez-le !
Guerrier D : Protégez le roi… Protégez l’éclat !!!
Tchap, wooouh !
Guerriers C et D : Argh…
Fang : Tu es aussi doué que je le pensais, Lazu. Ce n’est pas étonnant que le roi Carnelian, t’aies envoyé.
Fang : Mais nous ne te laisserons pas avoir notre éclat !
Lazu : !
Lazu : Donc c’est le trait bestial du roi… Une bête sauvage, en effet.
Fang : Je prends ça comme un compliment.
Tchiiiiip
Lazu : Gggh! Vous êtes fort !
Fang : Malheureusement pour toi, je ne suis pas le genre de roi qui s’assoit confortablement sur son trône.
Woooouh, tchac
Lazu : Peuh.
Fang : … Tu es plutôt agile.
Lazu : La force de vos poings ne fera aucune différence, si vous ne pouvez me toucher.
La voix d’Erin : C’est vrai. Donc, on va devoir faire en sorte qu’il te touche.
Tchiiiip
Lazu : Grrr, vous !!!
Fang : Erin, comment ?!
Erin : Quel manque de manière de votre part Monsieur Fang ! Essayer de protéger l’éclat tout seul !
Erin : Vous mentiez plutôt, n’est-ce pas ? Je suis plutôt doué pour deviner quand un roi dit des mensonges. Et puis…
Erin : J’avais déjà rencontré Lazu. Le jour où l’éclat de Lama a été volé, qui plus est.
Lazu : … Ainsi, vous m'aviez reconnu.
Erin : Yep ! Mais je n’étais pas sûr au début. C’est pourquoi je ne te laissais jamais seul.
Erin : … Quel dommage. Je commençais à vraiment t'apprécier.
Lazu : Balivernes !!!
Cling !!!
Transition
Hope : … Hm. Uuuuh…
Hope : Qu’est-ce qui se passe, ma poitrine est brûlante…
Coda : Haaaa… Quelque chose ne va pas, Hope ? Il fait encore nuit.
Hope : Désolé, je t’ai réveillé ?
Coda : T’inquiètes pas. Tu n’arrives pas à dormir ?
Coda : Je peux te comprendre, c’est dur de se relaxer dans ces lits luxueux. J’ai aussi du mal à dormir.
Hope : … Y a de ça, mais c’est ma poitrine, elle me brûle depuis un moment, maintenant…
Coda : Quoi ?! Tu vas bien ? Tu as mal quelque part ?
Hope : Je ne sais pas, mais… Ah !
Hope : J’ai compris ! C’est mon collier qui est chaud !
Hope : Je me demande pourquoi. Ça commence même à briller…
Coda : Qu’est-ce que c’est ?
Hope : C’est une amulette de protection. J’ai reçu ce collier de Curse.
Hope : Mais, c’est la première fois qu’il brille et chauffe ainsi…
Coda : Huh…
Hope : Il me l’a donné comme souvenir et m'a dit de toujours le garder sur moi, qu'il me protégera.
Hope : Mais, il m’a aussi dit de ne le montrer à personne. Donc, je l’ai gardé cacher sous mes vêtements pendant tout ce temps. Apparemment, quelque chose de grave arrivera si je le montre à quelqu’un.
Coda : … Tu es sûr que tu peux me le montrer ?
Hope : Ah ?!
Hope : Hum… oui ! Si c’est toi, tout ira bien.
Coda : Bon sang… Mais je pense que Curse avait raison.
Hope : Hein ?
Coda : Cette pierre rouge sur ton collier est une vraie rareté.
Hope : V-Vraiment ?
Coda : Oui, tu sais comment je suis doué pour estimer ce genre de chose, non ?
Coda : Même si, les pierres ne sont pas mon domaine d’expertise. Mais, personnellement, j’aurais peur de mettre un prix sur celle-là. C’est dire sa valeur.
Coda : C’est probablement dangereux de se promener avec ça autour du cou à la vue de tous.
Hope : Je vois… Heureusement que j’ai écouté Curse et que je l’ai gardé cacher.
Coda : Honnêtement, c’est impossible que ce soit juste un vieux souvenir.
Coda : …… Hé, Hope.
Coda : Quel genre de personne est Curse, pour qu’il te confie quelque chose d’aussi important ?
Hope : Hein ?
Shinkai : J’entre.
Hope : Shinkai ?!
Hope : Ah ! Je dois cacher mon collier !
Coda : Qu’est-ce qu’il y a ? Un autre insomniaque ?
Shinkai : Je n’arrive pas à dormir… Pas avec une nuit comme celle-ci.
Hope : … Une nuit comme celle-ci ?
Shinkai : Ce mauvais pressentiment ne veut pas partir… Il continue de grandir, avalant tout sur son passage.
Shinkai : J’ai vraiment peur… Qu’il disparaisse…
Hope : Qu’est-ce qui va disparaître ?
Shinkai : Je ne sais pas. Mais, probablement, tout…
Hope : Tout… ?
Coda : Est-ce une autre de tes prémonitions ?
Shinkai : Je me demande si c'en est une… ? Néanmoins, c’est une chose à laquelle nous pouvons échapper.
Shinkai : C’est proche. Ça a déjà commencé, c’est tout près de nous…
Coda : … Par tout près de nous, tu veux dire dans ce palais royal ?
Hope : Emmène-nous là-bas, Shinkai. On doit y aller aussi.
Transition
Cling Tchiiiip
Fang : Tu te débrouilles bien contre deux adversaires, mais…
Tchap !!!
Lazu : Argh !
Erin : Il semblerait que même quelqu’un comme toi à des difficultés. Tu n’as aucune chance de voler l’éclat en nous combattant tous les deux.
Lazu : Haaaah, haaah… Silence !
Woooouh, Tchip !!
Fang : !!
Erin : Whoa, Monsieur Fang, c’était dangereux.
Bam !
Lazu : Grrr, haaah !
Fang : Abandonne, Lazu. Inutile de résister davantage.
Fang : En fonction de ta coopération, on pourra garantir ta sécurité. Donc…
Guerrier E : Votre Majesté ! Un feu est en train de se propager depuis la salle d’audience !
Guerrier E : Il est en train de s’étendre jusqu’ici !
Transition
Criiish !
Erin : Wow, le château est en feu !
Fang : Lazu, ne me dit que c’est toi qui as fait ça ?!
Lazu : Pff…
Fang : Tu avais prévu de prendre avantage du chaos causé par le feu pour voler l’éclat, n’est-ce pas. Même si cela t’aurait mis en danger aussi.
Lazu : Cela m’est égal.
Lazu : Mon corps n’existe que pour périr pour mon roi !
Tchip !!
Fang : Argh !!
Erin : Ce mec est tenace…
Hope : *tousse* La fumée est déjà arrivée jusqu’ici ! Ils sont vraiment dans cette salle ?
Hope : Les gars ?!
Lazu : …….. ?!
Fang : Hope ! Coda et Shinkai ! Qu’est-ce que vous faites ici !
Erin : N’approchez pas ! Retournez dans vos chambres et dormez.
Shinkai : Est-ce que c’est… ?
Coda : Comment on pourrait dormir à un moment pareil ?! Qu’est-ce que vous faites ?!
Coda : Le château est en feu et vous êtes en train de vous battre… Je ne comprends plus rien à ce qui se passe !
Hope : Lazu et Erin, vous ne devriez pas pointer vos épées vers l’autre !
Hope : S’il vous plait, baissez vos armes !
Fang : Hope, ne t’approche pas !
Lazu : Comme je le pensais, le Joyau des Étoiles est réellement un allié du roi.
Hope : Hein… Aah, aïe !
Coda : Hope !
Lazu : À moins que vous vouliez que je tue Hope, remettez-moi l’éclat.
Hope : Lazu ?!
Coda : Arrêtes tes bêtises, Lazu ! Laisse partir Hope !
Lazu : Donnez-moi l’éclat de Bestia. Sinon, je le tue.
Fang : Rrrrh…
Coda : Non, attends. Tu ne prévois pas vraiment de le tuer, n’est-ce pas ? Tu ne ferais jamais ça, hein ?
Lazu : Vous avez besoin de preuve ?
Hope : Aïe !
Coda : Il a son épée sur le cou de Hope ?! Arrête, arrête !
Erin : Ne l’énerve pas, Lazu est sérieux.
Coda : Mais… Pourquoi ?
Lazu : Vous ne pourriez pas comprendre.
Hope : Lazu ?
Erin : Que fait-on, Monsieur Fang ?
Fang : ……
Coda : …… !
Fang : Coda !
Coda : L’éclat du Joyau… C’est ce que tu veux, non ?
Hope : Coda, non !
Coda : La ferme ! C’est ta vie qui est en jeu !
Hope : Mais !
Lazu : Remettez-le-moi.
Coda : Tiens, il est à toi ! Maintenant, dépêche-toi et relâche Hope !
Lazu : Comme promis, je ne vais pas lui ôter la vie. Mais je n’ai jamais dit que je le laissais partir.
Coda : Quoi ?! Que veux-tu dire ?!
Lazu : C’est un otage. Je l’emmène avec moi.
Hope : Argh, lâche-moi !
Fang : Attends ! Lazuuuuuuu !!!
À suivre…
0 notes