#fiódor dostoiévski
Explore tagged Tumblr posts
Text
Tumblr media
Fiódor Dostoievski
198 notes · View notes
inlovewithdeadpoets · 2 years ago
Text
Tumblr media
Raskolnikov in the Attic by Fritz Eichenberg
443 notes · View notes
amor-barato · 3 months ago
Text
(…) esta melancolia sombria, acumulada em mim por um pensamento constante, um pensamento muito acima do meu alcance: que tudo na vida não tem importância. Sim, este pensamento ocupa-me há já muito tempo, mas a convicção completa só apareceu em mim, no ano passado. Tudo é sem importância, eis a verdade. Existirá o mundo? Ou não haverá nada em nenhuma parte? E tive a revelação de que não há nada à minha volta. Parecia-me, no entanto, que até essa altura estive rodeado por seres estranhos a mim, mas compreendi que eram aparências infrutíferas. Nada existiu, nada existe, nada existirá. Deixei logo de me irritar com os outros e de me ocupar deles. Palavra! Até chocava com os transeuntes, de tão alheado que estava. Contudo, alheado por quê? Tinha deixado de pensar. Tudo me era indiferente. Ainda se eu procurasse resolver os grandes problemas! Eu não resolvia nada, os problemas bloqueavam-me em vão; tudo se tornou para mim sem importância, e todos os problemas se dissiparam.
Fiódor Dostoiévski, in: O Sonho de um Homem Ridículo
12 notes · View notes
hicyokbisey · 2 years ago
Text
Bence manevi yoksunluklar, bütün maddi azaplardan çok daha ağırdır.
Tumblr media
129 notes · View notes
trogo-auto-egocratico · 2 years ago
Text
"No te mientas a ti mismo. El hombre que se miente a sí mismo y escucha su propia mentira llega a un punto en que no puede distinguir la verdad dentro de él, ni a su alrededor, y por lo tanto pierde todo respeto por sí mismo y por los demás. Y al no tener respeto, deja de amar. Por eso, por encima de todas las cosas: no te mientas a ti mismo".
Fiódor Dostoyevski.
Los hermanos Karamazov.
80 notes · View notes
thebookstan · 10 months ago
Text
De fato, não existe nada mais deplorável do que, por exemplo, ser rico, de boa família, de boa aparência, de instrução regular, não tolo, até bom, e ao mesmo tempo não ter nenhum talento, nenhuma peculiaridade, inclusive nenhuma esquisitice, nenhuma ideia própria, ser terminantemente como todo mundo.
— O Idiota
19 notes · View notes
darkclassicademia · 1 year ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Have you ever heard the gruesome Erlkönig of [Franz] Schubert?
39 notes · View notes
kamas-corner · 9 months ago
Text
Tumblr media
"Todos deberían tener un lugar a donde ir, oorque llega un momento en que hay que ir a alguna parte".
-Fiódor Dostoiévski
8 notes · View notes
padfootrry · 2 years ago
Text
"it is because i am very ill, I have been worrying and fretting myself and I don't know what I am doing. yesterday and day before yesterday and all this time I have been worrying myself... i shall get well and I shall not worry... but what if I don't get well at all? Good god, how tired I am of it all! "
12 notes · View notes
inlovewithdeadpoets · 1 year ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Famous authors talking about Dostoevsky
224 notes · View notes
amor-barato · 3 months ago
Text
Na pobreza o senhor ainda preserva a nobreza dos sentimentos inatos, já na miséria ninguém o consegue, e nunca. Por estar na miséria um indivíduo não é nem expulso a pauladas, mas varrido do convívio humano a vassouradas para que a coisa seja mais ofensiva; o que é justo, porque na miséria eu sou o primeiro a estar pronto a ofender a mim mesmo.
Dostoiévski, in: Crime e Castigo
5 notes · View notes
mallouca · 2 years ago
Text
(...) O céu estava tão cheio de estrelas, tão luminoso, que quem erguesse os olhos para ele se veria forçado a perguntar a si mesmo: será possível que sob um céu assim possam viver homens irritados e caprichosos?
14 notes · View notes
trogo-auto-egocratico · 2 years ago
Text
Tumblr media
Si de mí hubiera dependido no nacer, indudablemente no habría aceptado la existencia en condiciones tan irrisorias.
Fiódor Dostoievski.
El Idiota.
14 notes · View notes
thebookstan · 10 months ago
Text
Nesse olhar transparecia um sentimento forte que transbordava em sofrimento, mas ao mesmo tempo havia qualquer coisa de estático, até mesmo um quê de loucura.
— Crime e Castigo
13 notes · View notes
cherry369sworld · 10 months ago
Text
Tumblr media
"Foi uma noite maravilhosa, uma noite que só é possível quando somos jovens, caro leitor.
O céu estava tão cheio de estrelas, tão luminoso, que quem erguesse os olhos para ele se veria forçado a perguntar a si mesmo: será possível que sob um céu assim possam viver homens irritados e caprichosos? "
Noites Brancas
- Fiódor Dostoiévski
2 notes · View notes
tiny-review · 10 months ago
Text
Tumblr media
“O sofrimento e a dor são sempre obrigatórios para uma consciência ampla e para um coração profundo.”
Crime e Castigo é uma história sobre um ex estudante de direito que comete um assassinato baseando-se na teoria de que algumas pessoas afortunadas tem o direito de cometer crimes em prol do bem comum, portanto ficariam isentas de culpa pelo ato cometido. Passando por dilemas que envolvem religião e filosofia, a verdade é que, mesmo com a tentativa de justificar seu crime, ele sofre por tê-lo cometido.
O enredo é cheio de entrelinhas e personagens secundários que ajudam a enriquecer os conceitos abordados e também nos permite compreender quem é, de fato, o criminoso: sua situação financeira, suas relações familiares, seu altruísmo com os desconhecidos e sua inteligência acima da média. A história abrange ações e reações extremamente humanas, desde o real motivo para o assassinato, até o castigo vigente que, tomado por arrependimento, encontra o amor.
A ambientação das cenas e descrições dos personagens são muito importantes para a compreensão do declínio do medo e da culpa, principalmente ao final da história. É uma leitura finíssima que requer toda a atenção possível para mergulhar no abismo junto com o protagonista, para sentir sua culpa e seu alívio.
Pelo que entendi das minhas pesquisas, ler uma tradução direto do russo é a melhor maneira de captar a essência da história, coisa que pretendo resolver em breve com uma releitura. Sei que a Editora 34 trouxe uma tradução direta, então fica a dica pra quem pretende ler e pra mim mesma do futuro: sempre observar como a tradução foi feita.
Essa minha edição custou alguns centavos na loja da Amazon para o Kindle, se você realmente não tiver condições vale a pena ler mesmo assim. Afinal de contas, o livro é tão rico que quando dei por mim já estava lendo artigos acadêmicos, revistas e outros textos de apoio sobre o romance.
2 notes · View notes