#fahrenheitthtrans
Explore tagged Tumblr posts
Text
[TH TRANS] 飛輪海เฟยหลุนไห่ - 誤會 การเข้าใจผิด
youtube
อู๋จุน (บนซ้าย) - เฉินอี้หรู (บนขวา) - วังตงเฉิง (ล่างซ้าย) - เหยียนหย่าหลุน (ล่างขวา)
詞:藍小邪 คำร้อง : หลันเสี่ยวเสีย 曲:JerryC、楊子樸 ทำนอง : JerryC, หยางจึผู่
眼睛明明想給微笑 ทั้งๆ ที่ดวงตาอยากจะมอบรอยยิ้ม 一眨眼卻擠出了汗 เพียงชั่วพริบตาเหงื่อกลับไห��ออกมา 這一雙手 明明握住了什麽 ทั้งๆ ที่มือคู่นี้ ถืออะไรสักอย่างไว้ 一握緊卻煙消雲散 เพียงกำไว้แน่น กลับกลายเป็นควันล่องลอยหายไป
如果耳朵聽過答案 หากว่าหูได้ยินคำตอบ 為何嘴巴說不出來 เหตุใดปากจึงไม่เอื้อนเอ่ย 如果天空 真的想分享蔚藍 หากว่าท้องฟ้า อยากแบ่งปันสีครามนั้นจริงๆ 為何我在看卻像與我無關 เหตุใดยามเหม่อมอง กลับดูไม่สำคัญ
像一顆星 以為戰勝黑暗 เสมือนเช่นดาวหนึ่งดวง คิดว่าเอาชนะความมืดมิดได้ 像一陣風 以為站在雲端 เหมือนเช่นสายลมพัด คิดว่าอยู่ท่ามกลางหมู่เมฆ
就像你我之間那些深的淺的期待 เหมือนเช่นการรอคอย ที่ไม่ชัดเจนระหว่างเรา 也許 全都是誤會 บางที ทุกอย่างอาจเป็นเพียงการเข้าใจผิด
如果胸口有過溫暖 หากว่าอ้อมอกเคยมีความอบอุ่น 為何心事從沒燦爛 เหตุใดหัวใจถึงไม่เคยมีความสดใส
如果大海 真的有那麼勇敢 หากว่ามหาสมุทร กล้าหาญถึงเพียงนั้นจริง 為何海浪卻遲遲靠不了岸 เหตุใดเกลียวคลื่น กลับค่อยๆพัดห่างออกจากฝั่ง
像一顆星 以為戰勝黑暗 เสมือนเช่นดาวหนึ่งดวง คิดว่าเอาชนะความมืดมิดได้ 像一陣風 以為站在雲端 เหมือนเช่นสายลมพัด คิดว่าอยู่ท่ามกลางหมู่เมฆ
就像你我之間那些深的淺的期待 เหมือนเช่นการรอคอย ที่ไม่ชัดเจนระหว่างเรา 也許 全都是誤會 บางที ทุกอย่างอาจเป็นเพียงการเข้าใจผิด
像一顆星 以為戰勝黑暗 เสมือนดั่งดาวหนึ่งดวง คิดว่าเอาชนะความมืดมิดได้ 像一陣風 以為站在雲端 ดุจดังสายลมที่พัดปลิว คิดว่าอยู่เหนือหมู่เมฆ
像支許過願望後忘了吹熄的蠟燭 ราวกับเทียนที่ลืมเป่าหลังจากอธิษฐาน 以為 夢還沒做完 คิดว่า ความฝันอาจจะยังไม่สมบูรณ์
也許陽光 沒想過要慷慨 บางทีแสงอาทิตย์ อาจไม่จำเป็นต้องมีความร้อน 也許雨水 只爲自己灌溉 บางทีหยาดฝน อาจโปรยปรายเพียงเพื่อตัวเอง
就像你我之間那麼精彩的遺憾 เปรียบได้กับความเสียใจที่ยอดเยี่ยมระหว่างเรา 也許 全都是誤會 บางที ทุกอย่างอาจเป็นเพียงการเข้าใจผิด
แปลโดย Meiping, KwanKhaow (บล็อกแปลเพลงของพี่ Meiping : http://meipingishappy.blogspot.com/ ) ขอบคุณพี่ Meiping ที่เป็นกำลังใจให้เสมอด้วยค่ะ ::นำออกไปพร้อมเครดิตทั้งหมด พร้อมแนบลิงก์ที่มาด้วยนะคะ::
0 notes
Text
[TH TRANS] 飛輪海 - 為你存在 เฟยหลุนไห่ - มีชีวิตเพื่อเธอ
youtube
飛輪海 Fahrenheit - 為你存在 เฟยหลุนไห่ - มีชีวิตเพื่อเธอ
作詞:���人誠/張家瑋 คำร้อง : ชือเหรินเฉิง / จางเจียเหว่ย 作曲:鄭楠 ทำนอง : เจิ้งหนาน
我曾經不明白 每天為何醒來 ฉันเคยไม่เข้าใจ ทุกวันตื่นขึ้นมาเพื่ออะไร 工作吃飯發呆 這樣算愉不愉快 ทำงาน กินข้าว เหม่อลอย แบบนี้นับว่ามีความสุขหรือเปล่า 我現在不意外 生命必先空白 ตอนนี้ฉันไม่แปลกใจ ชีวิตย่อมเริ่มจากความว่างเปล่า 不然哪夠讓你 來排山倒海 ไม่เช่นนั้นคงไม่พอให้เธอ เข้ามาเปลี่ยนแปลงสิ่งต่างๆ
感謝你 人海中來相遇 ขอบคุณเธอ ที่มาพบกันท่ามกลางผู้คนมากมาย 當你喚我姓名 ยามเธอเอ่ยเรียกชื่อของฉัน 我才聽見我和世界有了聯繫 ฉันถึงได้รับรู้ว่าฉันและโลกใบนี้กำลังสื่อสารกัน 愛你 讓我找到定義 รักเธอ ทำให้ฉันรู้ความหมาย 和你擁有屬於 มีซึ่งกันและกันกับเธอ 就不再怕時間在逝去 ก็ไม่กลัวแม้วันเวลาที่ผ่านไป
為你存在才不孤單 มีชีวิตอยู่เพื่อเธอ จึงจะไม่โดดเดี่ยว 苦樂都有你分擔分享 ทุกข์สุขล้วนมีเธอร่วมแบ่งปัน 幸福奢侈到不應該 ความสุขคือสิ่งมีค่าที่ไม่ควรฟุ่มเฟือย 為你存在才有未來 มีชีวิตอยู่เพื่อเธอ จึงจะมีอนาคต 每件事都值得去期待 ทุกเรื่องล้วนคุ้มค่าให้เฝ้าคอย 每一天都有你和我相愛 มีฉันและเธอรักกันในทุก ๆ วัน
沒有你… เมื่อไม่มีเธอ... 沒有你 這世界多空虛 เมื่อไม่มีเธอ โลกใบนี้ว่างเปล่าเหลือเกิน 幾億個陌生人 คนแปลกหน้ากี่ร้อยล้านคน 少掉一個陌生的我也沒關係 หากหายไปสักคนฉันคงไม่เป็นไร 愛你 讓我發現自己 รักเธอ ทำให้ฉันค้นพบตัวเอง 原來如此具體 會哭會笑會心跳呼吸 ว่าแท้จริงแล้วสามารถ ร้องไห้ หัวเราะ ใจเต้นและหายใจ 會心跳呼吸 ใจเต้นและหายใจ
為你存在才不孤單 มีชีวิตอยู่เพื่อเธอ จึงจะไม่โดดเดี่ยว 苦樂都有你分擔分享 ทุกข์สุขล้วนมีเธอร่วมแบ่งปัน 幸福奢侈到不應該 ความสุขคือสิ่งมีค่าที่ไม่ควรฟุ่มเฟือย 為你存在才有未來 มีชีวิตอยู่เพื่อเธอ จึงจะมีอนาคต 每件事都值得去期待 ทุกเรื่องล้วนคุ้มค่าให้เฝ้าคอย 每一天都有你和我相愛 มีฉันและเธอรักกันในทุก ๆ วัน
為你存在才不孤單 มีชีวิตอยู่เพื่อเธอ จึงจะไม่โดดเดี่ยว (為你存在不孤單~) (มีชีวิตอยู่เพื่อเธอ จึงจะไม่โดดเดี่ยว) 苦樂都有你分擔分享 ทุกข์สุขล้วนมีเธอร่วมแบ่งปัน 幸福奢侈到不應該 ความสุขคือสิ่งมีค่าที่ไม่ควรฟุ่มเฟือย 為你存在才有未來 มีชีวิตอยู่เพื่อเธอ จึงจะมีอนาคต 每件事都值得去期待 ทุกเรื่องล้วนคุ้มค่าให้เฝ้าคอย 每一天都有你和我相愛 มีฉันและเธอรักกันในทุก ๆ วัน
แปลโดย Meiping, KwanKhaow (บล็อกแปลเพลงของพี่ Meiping : http://meipingishappy.blogspot.com/ ) ขอบคุณพี่ Meiping ที่เป็นกำลังใจให้เสมอด้วยค่ะ ::นำออกไปพร้อมเครดิตทั้งหมด พร้อมแนบลิงก์ที่มาด้วยนะคะ::
0 notes
Text
[TH TRANS] 飛輪海 FAHRENHEIT - 雨是眼淚
youtube
飛輪海 - 雨是眼淚 เฟยหลุนไห่ – ฝนคือน้ำตา
作曲:Steinlechner.Anja ทำนอง : Steinlechner.Anja
原詞:Elofason.Jorgen Kjell คำร้องเดิม : Elofason.Jorgen Kjell
中文詞:藍小邪 คำร้องภาษาจีน : หลันเสี่ยวเสีย
天空突然灰了 壓上肩頭 ท้องฟ้าพลันมืดมิด กดทับลงบนไหล่
你給的出口 我還不想走 ทางออกที่เธอมอบให้ ฉันยังไม่อยากจากไป
躺下看烏雲 難捉摸的形狀 好像有話要說 卻沉默 เอนตัวลงเหม่อมองเมฆดำ รูปลักษณ์ที่ยากจะคาดเดา เหมือนอยากจะเอ่ยปาก แต่กลับเงียบงัน
我們會不會那樣 พวกเราจะเป็นแบบน��้นหรือเปล่า
倔強到最後 變成陣風 各奔西東 ดึงดันจนถึงที่สุด เปลี่ยนเป็นสายลม พัดไปคนละทิศทาง
雨像眼淚 暗自洶湧 สายฝนเหมือนหยดน้ำตา โหมซัดสาดอย่างเงียบๆ
我相信天空一定 也很痛 ฉันเชื่อว่าท้องฟ้าจะต้องเจ็บมากเหมือนกัน
雨是眼淚 很想墜落 สายฝนคือหยดน้ำตา อยากจะโปรยปรายลงมา
可惜地上 擠滿笑容 哪裡有空 เสียดายที่พื้นดิน เต็มไปด้วยรอยยิ้ม ไม่เหลือที่ว่าง
天空像累了 沉睡在心中 ท้องฟ้าคงเหนื่อยล้า หลับใหลอยู่ในใจ
誰再仰望都無動於衷 ยามแหงนหน้ามองอีกครั้งก็ไม่เคลื่อนไปไหน
每一朵烏雲 原來什麼顏色 為了誰而不同 เมฆดำแต่ละก้อน แท้จริงแล้วคือสีอะไร แตกต่างกันเพื่อใคร
我們可不可以 不要倔強 不放手 學會寬容 พวกเรารู้จักการให้อภัย อย่าดื้อรั้น อย่าปล่อยมืออีกจะได้ไหม
雨像眼淚 暗自洶湧 สายฝนเหมือนหยดน้ำตา โหมซัดสาดอย่างเงียบๆ
我相信天空一定 也很痛 ฉันเชื่อว่า ท้องฟ้าจะต้องเจ็บมากเหมือนกัน
雨是眼淚 怎麼墜落 สายฝนคือหยดน้ำตา จะตกลงมาอย่างไร
有誰會誰會懂 讓它停留 จะมีใครเข้าใจ ใครจะทำให้ฝนหยุดตกได้
來一場暴雨 把我捲走 有沒有用 ใช้ฝนที่กระหน่ำลงมา พัดสาดฉันให้เดินต่อไปได้ไหม
雨像眼淚 暗自洶湧 สายฝนเหมือนหยดน้ำตา โหมซัดสาดอย่างเงียบๆ
卻不敢放肆揮霍 這點痛 แต่กลับไม่อาจปลดปล่อย ความเจ็บปวดเพียงเท่านี้
雨是眼淚 很怕天空一無所有 สายฝนคือหยดน้ำตา ที่กลัวท้องฟ้าจะไร้ซึ่งทุกสิ่ง
雨像眼淚 暗自洶湧 สายฝนเหมือนหยดน้ำตา โหมซัดสาดอย่างเงียบๆ
我知道天空只剩 這點痛 ฉันรู้ว่าท้องฟ้าคงเหลือเพียงความเจ็บปวดนี้
雨是眼淚 偷偷墜落 傘下的你 剛好經過 สายฝนคือหยดน้ำตา ที่แอบโปรยปราย ใส่เธอผู้ที่กำลังกางร่ม และบังเอิญเดินผ่านมา
แปลโดย Meiping, KwanKhaow (บล็อกแปลเพลงของพี่ Meiping : http://meipingishappy.blogspot.com/ ) ขอบคุณพี่ Meiping ที่เป็นกำลังใจให้เสมอด้วยค่ะ ::นำออกไปพร้อมเครดิตทั้งหมด พร้อมแนบลิงก์ที่มาด้วยนะคะ::
0 notes
Text
[TH TRANs] 飛輪海 Fahrenheit - Mr.Perfect
youtube
เพลงประกอบละครเรื่อง Absolute Boyfriend (V.ไต้หวัน) นำแสดงโดย วังตงเฉิง, คูเฮซอน, เซี่ยคุนต๋า
飛輪海 - Mr.Perfect เฟยหลุนไห่ - Mr.Perfect
作詞:陳信延 คำร้อง : เฉินซิ่นเหยียน 作曲:Yuriz ทำนอง : Yuriz
Mr.Perfect就是我 為了愛而呼吸 Mr.Perfect ก็คือฉัน มีชีวิตอยู่เพื่อรัก 不准你有淚滴 只想看你很開心 จะไม่ทำเธอร้องไห้ แค่อยากเห็นเธอสุขใจ 快交出你的心 不要猶豫請放心 รีบส่งใจเธอมา โปรดวางใจอย่าได้ลังเล 我已經等不及 想要炫耀我的魅力 ฉันอยากจะอวดเสน่ห์จนรอไม่ไหวแล้ว 一秒變一萬種姿態 責任就是對你寵愛 หนึ่งวินาทีเปลี่ยนได้หนึ่งหมื่นท่าทาง หน้าที่ของฉันก็คือเอาใจเธอ 喜歡你對我的依賴 讓你每天精彩 ชอบที่เธอคอยพึ่งพิงฉัน ทำให้ทุก ๆ วันของเธอสดใส
又成熟穩重 又天真懵懂 ทั้งเป็นผู้ใหญ่ที่สุขุม ทั้งไร้เดียงสาและโง่เขลา 又是你的夢 又能陪你做夢 เป็นทั้งความ��ันของเธอ และสามารถร่วมฝันไปกับเธอ 又為你解憂 又讓你心動 ทั้งทำให้เธอไร้กังวล และทำให้ใจเธอไหวหวั่น 又是男傭 又是你的英雄 เป็นทั้งพ่อบ้าน และวีรบุรุษของเธอ
Mr. Perfect太愛你 你真的太幸運 Mr. Perfect รักเธอเหลือเกิน เธอช่างโชคดีจริงๆ 高規格的愛情 完美的愛不可思議 ความรักที่เปี่ยมคุณภาพ คือรักที่สมบูรณ์แบบอย่างน่าอัศจรรย์ 我為了你 讓自己變極品 ฉันเปลี่ยนตัวเอง ให้ดีที่สุดเพื่อเธอ 不能有瑕疵 因為對手是你 ไม่อาจมีตำหนิ เพราะคู่ต่อสู้คือเธอ 讀懂你內心的期待 看穿你心海的澎湃 เข้าใจในสิ่งที่เธอรอคอย มองเห็นคลื่นความรู้สึกในใจเธอ 不介意你對我崇拜 愛是與生俱來 ไม่สนใจหากเธอจะยึดมั่นในฉัน เพราะรักคือสิ่งที่มีมาแต่กำเนิด
又成熟穩重 又天真懵懂 ทั้งเป็นผู้ใหญ่ที่สุขุม ทั้งไร้เดียงสาและโง่เขลา 又是你的夢 又能陪你做夢 เป็นทั้งความฝันของเธอ และสามารถร่วมฝันไปกับเธอ 又為你解憂 又讓你心動 ทั้งทำให้เธอไร้กังวล และทำให้ใจเธอไหวหวั่น 又是男傭 又是你的英雄 เป็นทั้งพ่อบ้าน และวีรบุรุษของเธอ
做你的Mr. Perfect 只為你一個人 เป็น Mr. Perfect ของเธอ เพียงเพื่อเธอคนเดียว 專屬的完美情人 เป็นคนรักที่สมบูรณ์แบบเพียงหนึ่งเดียว 我愛的太超過 ฉันรักมากเกินไปแล้ว
又成熟穩重 又天真懵懂 ทั้งเป็นผู้ใหญ่ที่สุขุม ทั้งไร้เดียงสาและโง่เขลา 又是你的夢 又能陪你做夢 เป็นทั้งความฝันของเธอ และสามารถร่วมฝันไปกับเธอ 又為你解憂 又讓你心動 ทั้งทำให้เธอไร้กังวล และทำให้ใจเธอไหวหวั่น 又是男傭 又是你的英雄 เป็นทั้งพ่อบ้าน และวีรบุรุษของเธอ
又成熟穩重 又天真懵懂 ทั้งเป็นผู้ใหญ่ที่สุขุม ทั้งไร้เดียงสาและโง่เขลา 又是你的夢 又能陪你做夢 เป็นทั้งความฝันของเธอ และสามารถร่วมฝันไปกับเธอ 又為你解憂 又讓你心動 ทั้งทำให้เธอไร้กังวล และทำให้ใจเธอไหวหวั่น 來享用我 你的Mr. Perfect มาเพลิดเพลินไปกับฉัน Mr. Perfect ของเธอ
แปลโดย Meiping, KwanKhaow (บล็อกแปลเพลงของพี่ Meiping : http://meipingishappy.blogspot.com/ ) ขอบคุณพี่ Meiping ที่เป็นกำลังใจให้เสมอด้วยค่ะ ::นำออกไปพร้อมเครดิตทั้งหมด พร้อมแนบลิงก์ที่มาด้วยนะคะ::
0 notes