#fah-kehs
Explore tagged Tumblr posts
Photo
Greek Lentil Soup Fakes Recipe Greek lentil soup, or fakes, is a simple, filling soup made with vegetables, brown lentils, and herbs. Olive oil and vinegar are added as garnish. 1 teaspoon red wine vinegar or to taste, 8 ounces brown lentils, 1 quart water, 1 pinch crushed dried rosemary, 1/4 cup olive oil, 1 large carrot chopped, 1 medium onion minced, 2 bay leaves, 1 teaspoon olive oil or to taste, 1 tablespoon minced garlic, 1 pinch dried oregano, 1 tablespoon tomato paste, salt and ground black pepper to taste
2 notes
·
View notes
Text
Soup Recipe
Greek lentil soup or fakes is an easy, nutritious soup with brown lentils and vegetables seasoned with herbs and garnished with olive oil and vinegar.
0 notes
Text
Te Reo Māori rambles ~
Kia ora, quick disclaimer! I'm still sort of new learning Te Reo Māori! (Teh-*r*eh-awe maah-*r*ee: the māori language) I only started my classes in term 1 and its term 2 currently. (a term is half of a semester, there are 4 terms in a nz school year) so yea! If you happen to know more than me and or spot a mistake I make when posting in or about Te Reo Māori, please correct me! Te Reo Pākehā (teh-*r*eh-awe paah-keh-haa: the English language) is my first language so I'm fluent in that :)
Also Te Reo Māori is kinda like a spinterest atm lmaoo im so excited about hearing the language being spoken and seeing it written around the country and im excited to learn!! Yayy!! Learning the language and Te Ao Māori (Māori ways/culture/traditions) helps me feel more connected to my Māori whakapapa aswell! (fuhck-ah-puh-puh: ancestors/ancestry) I am Māori, it doesn't matter if you're white or mixed. Having Māori ancestry = Māori. Period. In Māori culture we dont believe in blood quantums!!! so im what people call a "White Māori"
anyways onto the yapping!!!!!!
Key:
• (small brackets) = pronounciation and/or meaning
• *r/t/ng inside asterisks* = special māori sounds.
• bold = kupu Māori (maori words)
~
Fun fact: the p sound is very soft! Like the p in "poo" NOT like the p in "keep" does that make sense? another super fun fact: all kupu Māori (cooh-pooh maoh-*r*ee: māori words) end in vowel sounds and never consonants!
Māori vowel pronounciation:
a - "ahh" as in: car, star, bar, guitar, far
e - "eh" as in: lego, leg, peg, said, head
i - "ee" as in: key, bee, see, reach, scream
o - "aw" as in: saw, claw, maw, jaw, NOT as in "oh/low/so/no"!! This is the most abused vowel by English speakers!
u - "ooh" as in: poo, moo, goo, soon, lose, choose, move, room
Digraphs:
Ng - "ng" as in: song, long, pong, singer, rung NOT as in: finger, linger
Wh - "f/ph" as in: phone, food, few, far, physical, philosophy, phile. NOT as in: who, where, when, what, whether, why, while .
note: different Māori dialects sometimes pronounce this sound as a "w". eg: lots of people pronounce "whanganui" as "wanganui" (fah-*ng*ah-noo-ee/wah-*ng*ah-noo-ee) For other sounds: For "R" focus on rolling your 'r' sounds, It's a soft rolled 'r' (NOT as strongly rolled as how Spanish speakers would roll theirs). the sound you should aim for is somewhere in between an English ‘D’ and 'L'. e.g. like the 'dd' in judder, or the 'tt' in a kiwi accent for 'butter'. You should feel your tongue tip touching near the backof the roof of your mouth. T is pronounced kinda like a sharp "d", but 't' pronunciation varies depending on which vowel appears after it. When succeeded by an ‘a’, ‘e’ or ‘o’, it’s unaspirated (softer, closer to an English 'd'). When followed by an ‘i’ or ‘u’, it is an aspirated 't' (sharper, closer to an English 't'). Hope that makes sense!!!
Tohutō vowels:
(Special vowels sounds written with tohutō (macrons) on them)
ā - exaggerate and deepen the regular māori "a" sound and make sure it stands out from the other vowels! But not too much or you'll look like a fool lmaoo X3 eg: when pronouncing the sound, open your throat and lower the back of your tongue. And say "ah". It should sound different to normally saying "ah". another example is that "tohutō" is pronounced "toh-who-taww" not "toh-who-toh" !!
ē - same thing ^ but with "e"
ī - ^
ō - ^
ū - ^
Sentences !
(Please correct me if I make mistakes or worded the sentence incorrectly)
- " i tēnei ata i whakarongo ahau ki te ngā manu " - this morning I listened to the birds
pronounced: ee tehh-nae ah-tah ee fuck-ah-*r*awh-*ng*-awe uh-hoe key teh *ng*aahh munooh
- "Kei te pēhea koe?" - how are you?
pronounced: Kay teh pehh-heeya kweh
- " Kei te ngenge ahau " - I am sleepy/tired
Pronounced: Kay teh *ng*eh-*ng*eh ahh-hoe
- " Kua haere ahau ki te wharepaku " - I went to the toilet/bathroom
Pronounced: kooh-uh hai-*r*eh ah-hoe key teh fuh-*r*eh-pahk-oo
Ok im done yapping have a good day!!! Ka kite!!
#therian#alterhuman#nonhuman#therianthropy#otherkin#therian stuff#therian things#nz therian#new zealand#nz#maori#te reo māori#māori#language#im learning a new language yay!!#bugsbarks ꒱༘⋆#language learning
25 notes
·
View notes
Text
20 Basic Italian Phrases for Beginners
Buongiorno (Good morning) - Pronunciation: bwohn-johr-noh - Phonetic: /bwɔnˈdʒorno/
Buonasera (Good evening) - Pronunciation: bwoh-nah-seh-rah - Phonetic: /bwɔnaˈsɛra/
Buonanotte (Good night) - Pronunciation: bwoh-nah-noht-teh - Phonetic: /bwɔnaˈnɔtte/
Per favore (Please) - Pronunciation: pehr fah-voh-reh - Phonetic: /per faˈvore/
Grazie (Thank you) - Pronunciation: grah-tsee-eh - Phonetic: /ˈɡrat.t͡sje/
Prego (You're welcome) - Pronunciation: preh-goh - Phonetic: /ˈpreɡo/
Mi scusi (Excuse me) - Pronunciation: mee skoo-zee - Phonetic: /mi ˈskuːzi/
Sì (Yes) - Pronunciation: see - Phonetic: /si/
No (No) - Pronunciation: noh - Phonetic: /no/
Non capisco (I don't understand) - Pronunciation: nohn kah-pees-koh - Phonetic: /non kaˈpisko/
Parla inglese? (Do you speak English?) - Pronunciation: par-lah een-gleh-seh - Phonetic: /ˈparla iŋˈɡleːze/
Come ti chiami? (What's your name?) - Pronunciation: koh-meh tee kyah-mee - Phonetic: /ˈkome ti ˈkjaːmi/
Mi chiamo... (My name is...) - Pronunciation: mee kyah-moh - Phonetic: /mi ˈkjaːmo/
Quanto costa? (How much does it cost?) - Pronunciation: kwahn-toh koh-stah - Phonetic: /ˈkwanto ˈkosta/
Dove il bagno? (Where is the bathroom?) - Pronunciation: doh-veh eel bahn-yoh - Phonetic: /ˈdove il ˈbaɲɲo/
Aiuto! (Help!) - Pronunciation: ah-yoo-toh - Phonetic: /aˈjuto/
Posso avere...? (Can I have...?) - Pronunciation: pohs-soh ah-veh-reh - Phonetic: /ˈposso aˈvere/
Buon appetito! (Enjoy your meal!) - Pronunciation: bwohn ah-peh-tee-toh - Phonetic: /bwɔn appeˈtito/
Che bello! (How beautiful!) - Pronunciation: keh behl-loh - Phonetic: /ke ˈbɛllo/
Alla prossima! (Until next time!) - Pronunciation: al-lah pross-ee-mah - Phonetic: /ˈalla ˈprɔssima/
#learning italian#italian#italiano#italian language#italian phonetics#italian linguistics#italian phrases
5 notes
·
View notes
Text
a aa aach aaf aah aak aam aan aap aar aas aash aat aath ach ae aech aef aeh aek aem aen aep aer aes aesh aet aeth af ah аi aich aif aih aik aim ain aip air ais aish ait aith ak am an ao aoch aof aoh aok aom aon aop aor aos aosh aot aoth ap ar as ash at ath au auch auf auh auk aum aun aup aur aus aush aut auth cha chach chaf chah chak cham chan chap char chas chash chat chath che chech chef cheh chek chem chen chep cher ches chesh chet cheth chi chich chif chih chik chim chin chip chir chis chish chit chith cho choch chof choh chok chom chon chop chor chos chosh chot choth chu chuch chuf chuh chuk chum chun chup chur chus chush chut chuth e ea each eaf eah eak eam ean eap ear eas eash eat eath ech ee eech eef eeh eek eem een eep eer ees eesh eet eeth ef eh ei eich eif eih eik eim ein eip eir eis eish eit eith ek em en eo eoch eof eoh eok eom eon eop eor eos eosh eot eoth ep er es esh et eth eu euch euf euh euk eum eun eup eur eus eush eut euth fa fach faf fah fak fam fan fap far fas fash fat fath fe fech fef feh fek fem fen fep fer fes fesh fet feth fi fich fif fih fik fim fin fip fir fis fish fit fith fo foch fof foh fok fom fon fop for fos fosh fot foth fu fuch fuf fuh fuk fum fun fup fur fus fush fut futh ha hach haf hah hak ham han hap har has hash hat hath he hech hef heh hek hem hen hep her hes hesh het heth hi hich hif hih hik him hin hip hir his hish hit hith ho hoch hof hoh hok hom hon hop hor hos hosh hot hoth hu huch huf huh huk hum hun hup hur hus hush hut huth i ia iach iaf iah iak iam ian iap iar ias iash iat iath ich ie iech ief ieh iek iem ien iep ier ies iesh iet ieth if ih ii iich iif iih iik iim iin iip iir iis iish iit iith ik im in io ioch iof ioh iok iom ion iop ior ios iosh iot ioth ip ir is ish it ith iu iuch iuf iuh iuk ium iun iup iur ius iush iut iuth
ka kach kaf kah kak kam kan kap kar kas kash kat kath ke kech kef keh kek kem ken kep ker kes kesh ket keth ki kich kif kih kik kim kin kip kir kis kish kit kith ko koch kof koh kok kom kon kop kor kos kosh kot koth ku kuch kuf kuh kuk kum kun kup kur kus kush kut kuth ma mach maf mah mak mam man map mar mas mash mat math me mech mef meh mek mem men mep mer mes mesh met meth mi mich mif mih mik mim min mip mir mis mish mit mith mo moch mof moh mok mom mon mop mor mos mosh mot moth mu much muf muh muk mum mun mup mur mus mush mut muth na nach naf nah nak nam nan nap nar nas nash nat nath ne nech nef neh nek nem nen nep ner nes nesh net neth ni nich nif nih nik nim nin nip nir nis nish nit nith no noch nof noh nok nom non nop nor nos nosh not noth nu nuch nuf nuh nuk num nun nup nur nus nush nut nuth o oa oach oaf oah oak oam oan oap oar oas oash oat oath och oe oech oef oeh oek oem oen oep oer oes oesh oet oeth of oh oi oich oif oih oik oim oin oip oir ois oish oit oith ok om on oo ooch oof ooh ook oom oon oop oor oos oosh oot ooth op or os osh ot oth ou ouch ouf ouh ouk oum oun oup our ous oush out outh pa pach paf pah pak pam pan pap par pas pash pat path pe pech pef peh pek pem pen pep per pes pesh pet peth pi pich pif pih pik pim pin pip pir pis pish pit pith po poch pof poh pok pom pon pop por pos posh pot poth pu puch puf puh puk pum pun pup pur pus push put puth ra rach raf rah rak ram ran rap rar ras rash rat rath re rech ref reh rek rem ren rep rer res resh ret reth ri rich rif rih rik rim rin rip rir ris rish rit rith ro roch rof roh rok rom ron rop ror ros rosh rot roth ru ruch ruf ruh ruk rum run rup rur rus rush rut ruth sa sach saf sah sak sam san sap sar sas sash sat sath se sech sef seh sek sem sen sep ser ses sesh set seth sha shach shaf shah shak sham shan shap shar shas shash shat shath she shech shef sheh shek shem shen shep sher shes shesh shet sheth shi shich shif shih shik shim shin ship shir shis shish shit shith sho shoch shof shoh shok shom shon shop shor shos shosh shot shoth shu shuch shuf shuh shuk shum shun shup shur shus shush shut shuth si sich sif sih sik sim sin sip sir sis sish sit sith so soch sof soh sok som son sop sor sos sosh sot soth su such suf suh suk sum sun sup sur sus sush sut suth ta tach taf tah tak tam tan tap tar tas tash tat tath te tech tef teh tek tem ten tep ter tes tesh tet teth tha thach thaf thah thak tham than thap thar thas thash that thath the thech thef theh thek them then thep ther thes thesh thet theth thi thich thif thih thik thim thin thip thir this thish thit thith tho thoch thof thoh thok thom thon thop thor thos thosh thot thoth thu thuch thuf thuh thuk thum thun thup thur thus thush thut thuth ti tich tif tih tik tim tin tip tir tis tish tit tith to toch tof toh tok tom ton top tor tos tosh tot toth tu tuch tuf tuh tuk tum tun tup tur tus tush tut tuth u ua uach uaf uah uak uam uan uap uar uas uash uat uath uch ue uech uef ueh uek uem uen uep uer ues uesh uet ueth uf uh ui uich uif uih uik uim uin uip uir uis uish uit uith uk um un uo uoch uof uoh uok uom uon uop uor uos uosh uot uoth up ur us ush ut uth uu uuch uuf uuh uuk uum uun uup uur uus uush uut uuth
1 note
·
View note
Text
it whacks me out that words like κεφάλι (keh-FAH-lee) translate to ‘cephaly’ when used in english but are ‘seh’ instead of ‘keh’ when the english language has a ‘k’ and it literally could’ve just been called the same thing but instead my greek brain has to go ‘no wait it’s not exactly the same’.
#ooc. & that’s when the cannibalism started.#[all these letters we share AND YET IT HAS TO BE MADE MORE DIFFICULT.]
9 notes
·
View notes
Text
Tagebuch: Bewerbungsgespräche, Augen-Update, Betreuungspause
Arbeit: Wir haben zwei Stellen zu besetzen und haben dafür nicht nur eine Menge Bewerbungen bekommen (wie toll das ist!), sondern hatten auch einige Gespräche geplant, die alle innerhalb von drei Tagen durchgeführt wurden. Das war schon ein krasser Ritt, denn man muss ja beim letzten Gespräch das Tages immer noch genauso aufmerksam und zugewandt sein, damit man eine möglichst faire Ausgangslage schafft. Das Gute ist, dass wir uns dann auch entscheiden konnten und diese Entscheidungen auf Gegenseitigkeit beruhen. Nicht schön sind natürlich die ganzen Absagen, die man dann auch geben muss. Gehört leider dazu.
Radkauf: Ich erwähnte bereits letzte Woche, dass ich mir endlich wieder ein eigenes Fahrrad zulegte. Mein letztes wurde vor zwölf oder dreizehn Jahren aus dem abgeschlossenen Keller geklaut, seitdem fuhr ich nur noch Leih- oder Ehefrauenräder – und die sehr selten. Schon lange wollte ich aber wieder was eigenes und spätestens, seit ich herausgefunden habe, dass ich, wenn ich einmal quer über das Feld fahre, in der gleichen Zeit zur Tagesmutter komme wie mit dem Auto drumherum, war klar, dass ich was tun muss. Das neue Gefährt hat folgerichtig einen Kindersitz. Ich holte es in St. Augustin ab (Menschen aus der Region wissen, wo genau) und fuhr es einfach mal per Muskelkraft nach Hause. Die 16 Kilometer absolvierte ich in fast genau einer Stunde. Es kam mir vor wie vielleicht 30 Minuten. So toll!
Augen-Update: Ich war zur Nachsorge-Untersuchung für das stresslädierte Auge an der Uniklinik. Man bescheinigte mir, was ich schon selbst sah: deutliche Verbesserungen. Die Wassereinlagerungen unter der Linse sind fast vollständig zurückgegangen. Das ist super und freut mich sehr, aber es gab auch eine Warnung mit auf den Weg: Das kann jederzeit wiederkommen, ich solle jetzt bloß nicht denken, ich könne jetzt wieder in den Stressmodus zurückkehren, der das Ungemach verursachte. Habe ich nicht vor, zumal ein großer Stressfaktor durch die Wiederaufnahme der Kindesbetreuung auch von selbst weggefallen ist. Ich bin sehr gespannt, wie der Delta-Herbst aussehen wird.
Klein-Lea: Apropos. Die große Kleine ist immer noch launisch, was vor allem an der Schlafsituation bei der Tagesmutter liegen dürfte. Wenn sie zuhause Mittagsschlaf macht, dauert er meistens deutlich länger und die darauf folgenden Nachmittage sind sehr viel angenehmer.
Sommerpause: Am Donnerstag war aber erst einmal der letzte Tagesmuttertag für fast vier Wochen, denn auch in der Tagespflege scheint es so etwas wie Urlaub zu geben, verrückt. Irgendwie komisch ist es trotzdem, denn so lange läuft der Regelbetrieb mit Vollzeitbetreuung noch nicht und schon ist es erneut wieder vorbei. Im jetzt abgelaufenen ersten Betreuungsjahr hatten wir deutlich weniger normale Wochen als solche, in denen gar keine oder nur Halbtagsbetreuung stattfand. Zusammen mit gut anderthalb Stunden Fahrtweg pro Tag ist das bisher eher nicht so gelaufen wie vor einem Jahr erhofft.
📨 Nie wieder etwas verpassen?
Neue Beiträge per E-Mail erhalten
💝 Gern gelesen?
Spende was für Klein-Leas Sparschwein 🐽
(Original unter: https://1ppm.de/2021/07/tagebuch-bewerbungsgespraeche-augen-update-betreuungspause/)
0 notes
Photo
Fakes (pronounced 'Fah-kehs') is a staple in the Greek kitchen, and an especially filling meal. It is traditionally served with a drizzle of olive oil and lots of vinegar. Though the vinegar is of course optional, try it--it lifts the lentils and adds another dimension of flavor!
0 notes
Note
oh!!! oh!!!! i know a bit of romanian~ here, ill share some *100% effective in **every** scenario* pickup lines it goes like this (spelled phonetically) 'ah-lo gah-gee-coo-tz-oh keh m-ay fah-kee che(said like check) teh-ah-sh loo-ah coo me-neh ah-ka-soo-ka mmmm eh-sh-tee asha boo-n-oh-ah-ka baby' also keep in mind that words are gendered in romanian so this only applies to ppl w/ feminine pronouns!! hope it helps!! it certainly helped me-- it's how i greet all my potential girlfriends lol
i,, want to thank you whole heartedly for this advice, it’s been so deeply helpful to my relationship with girls, and they always respond so nicely !!1!!11!!!! chiar nu stiu ce m-as fi facut fara ajutorul tau.
SI BAFTA LA EVALURE GAH-GEE-COO-TZ-OH
#romanian banter lmfao#look at her she's so funny and then i try to play along awkwardly lmaooo#sealofwisdom136#romania romania la mici si bere romania#but to the tune of cinderella cinderelly#nush dc mi-a venit asta acum
4 notes
·
View notes
Photo
Fakes (pronounced 'Fah-kehs') is a staple in the Greek kitchen, and an especially filling meal. It is traditionally served with a drizzle of olive oil and lots of vinegar. Though the vinegar is of course optional, try it--it lifts the lentils and adds another dimension of flavor!
0 notes
Text
LITAJA: THE LANGUAGE OF THE XLEL & lYKOSHA
The word "Litaja" means "tongue;" as in English tongue, and is the native language of a race of people who called themselves "xlel" (which means people, as in "human race"). The language has one particular characteristic, which is that every word-ending will tell you what kind of word it is.
An animal word (horse, bird, fish, etc.) ends in "l", a word having to do with numbers, including words like "unity," ends in "h." All verbs end in "k," all adjectives end in "nem" or "m," and all adverbs end in either "teo" or "o".
Also: except for specific words which refer to a person of the masculine gender, or a person of the feminine gender, all Litaja nouns are nongender-specific. There is no such thing as a guardsman, or guardswoman: both are wahtar which means "guard." Even the word teymar, which means "sir" or "madam," actually means "respected one," and refers to either a man or woman, adult or child
The language can be used by anyone who wishes to speak it; it requires no special knowledge or body-parts, nor is t especially difficult to write, using English phonemes, or read. There is a fairly large dictionary/thesaurus.
I will write everything out in English phonemes, giving you a part of that dictionary, with verb conjugation and simple sentence structure. I am not really a teacher; I will only do my best.
The actual writing is runic (like Nordic or Celtic languages are; there are 44 symbols (called jerunas [jeh-rooh-nahs] or pho- nemes/"letters") in Litaja, (which are phonetic, meaning that each symbol has its own sound. Further information (for those who are seriously masochistic) provided upon request.
Sepcial words: Because Litaja was originally the language of an alien race, there are words which have no true significance to people of Earth. For example: the xlel use psionic power as people of Earth use prayer or magic spells, to effect change (to heal, to divine the truth, etc.).
In addition, their word for "god" is a bit different. The word "sha" actually refers to the totality of all spirits, all power, etc., and this "god" does not interfer in the affairs of people. The Xlel believe that, instead, "god" saw to it that people had the intelligence and power to make things happen, if they were willing to pay a price for it.
So those things which are associated with sacred and holy concepts are those where the person connected with them is specially in tune with his or her inner self (that part of himself that "touches" Sha especially well). Power is every- where, and it only requires talent and training to make it work.
Therefore, How Litaja should sound: There are very few hard consonants in this language (k, ch, t, g), but otherwise, you can almost chant their speech, much like the old Norse tongues or even Welsh (especially with its nearly impossible pronunciations at times).
Pronunciation: Unless a different syllable is underlined, the accent goes on the second-to-last syllable (use a as in "cap"/ah as in "father"/ay as in "race"/eh as in "set"/ee as "see"/er as in "father"/ih as in "it"/ai as in "ice"/o as in "on"/oh as in "no"/ooh as in "move"/oo as in "look"/oy as in "toy"/uh as in "ugly"/yoo as in "music").
What follows is a brief glossary of words, complete with pronunciation instructions:
Time (Refer to As Time Goes By)
calendar: pergeras [pehr-gehr-ahs] (lit. "the days") (water) clock: bjalla [b'jahl-lah] year: zeera [zee-rah] month: gelba [gehl-bah] week: vafa [vah-fah] day: gera [gehr-rah] hour: zelua [zeeh-loo-ah] minute: zefa [zeh-fah] "moment": zoda [zoh-dah] second: zida [zai-dah] *now: jyte [j(uh)-yih-teeh] (at this moment) Seasons & Time of Day: winter: kolothe [koh-lah-the] summer: komenthe [koh-men-the] spring: lorevale [loh-reh-vah-leh] fall: simame [sihm-ahm-meh] dawn: kwacha [kwah-chah] day: joura [jow-oorah] evening: abanda [ah-ban-dah] midnight: oulma [owl-mah or ool-mah] generation: nomrat [nohm-raht] (16 years) past, the: vithbla [vith-blah] present, the: kidarsa [kih-dahr-sah] future, the: kzuna [kuh-zoohna] Common words: (You) be (the one who's) careful: everjogher (ste) [eh-vehr-joh-gher] "Hi": huja [hoo-jah] (I'll) see you: Tey(tav) vaar(ik) (stal) [Tay(tahv) vahr(rihk) (stahl)] Hello/Greetings: Hujatins [hooh-jah-tinz] Good-bye: see "hello" Hey!: heej! [heezh] Stay!: Pazik (ste)! [pah-zihk (steh)] Yes: lan [lahn] No: tro [troh] what: eknap? [ehk-nahp] (huh?) Who?: kestap [kehs-tahp] Here (I am!): hiteo [hih-teh-oh] When?: hwango [huh-wan-goh] Do You Know?: Witak (ste)? [wih-tah (steh)] please: plahj [plahzh] thank you: levarezh/esbahik/charak (sta) [leh-vahr-ezh/ehs-bah-hihk/chahr-rahk (stah)] Excuse (me): Ugrehk (sta) (I regret) [ooh-grehk (stah)] (Your) welcome: (formal) Morak (sta) [moh-rahk (stah)] Your welcome: charak (ste) ("de nada") [chahr-rahk (steh)] To explain: Levarezh is a formal term-it means: (you've) relieved (me - of obligation, mostly). Esbahik (sta) means "(I'm) astonished" and Charak (sta) means "(I'm) delighted." Morak (sta) means: "I demure" or "Twas nothing," whereas Charak (ste) basically means says: (oh no!) it is you who has delighted me!") I, me: mintav [mihn-tahv] you(singular): antav [ahn-tahv] (idiomatic: teytav [tay-tahv]) he/she: ditav/sitav [dih-tahv/sih-tahv] it: fotav [foh-tahv] he/she (both): woditav [woh-dih-tahv] we: sertav [sehr-tahv] they: tertav [tehr-tahv] you (plural): yaltav [yawl-tahv] left-hand: xifodasta [ksai-foh-dahs-tah] (swordhand) right-hand: yexadasta [yehks-ah-das-tah] (daggerhand) Geography/Weather: cliff: ukliva [ook-lih-vah] continent: lezona [leh-zoh-nah] desert: lerana [leh-rah-nah] forest: vana [vah-nah] hill: loma [loh-mah] island: eya [eeh-yah] ice: ngla [(i)ng-lah] lake: thelassa [theh-lays-sah] lightning: (los)nazala [lohs-nah-zah-lah] cloud fire marsh: howusa [how-wooh-sah] meadowland: ngesta [(i)ngeh-stah] moor(land): shida [shai-dah] mountains: hotas [hoh-tas] planet: shofa [shoh-fah] pond: tjorna [t(uh)-zhor-nah] prairie: jludita [j(uh)-looh-dih-tah] river: rithea [rai-thee-ah] sea water: halsa [hahl-sah] star: sidra [sih-drah] sun: zona [zoh-nah] timber: wida [wai-dah] valley: hofa [hoh-fah] wind: winsa [wihn-sah] world: ylda [yil-dah] Parts of the body: arm: etara [eeh-tahr-rah] brain: ditha [dih-thah] ear: aelifna [ah-ehl-lihf-nah] eye: avaga [ay-vah-gah] back(side): baeka [bah-eeh-kah] face: gesika [gee-see-kah] fang: vanga [vang-gah] finger/digit: vinnea [vih-nee-ah] foot: busa [booh-sah] hair: ergra [ehr-grah] hand/paw: dasta [dah-stah] head: kepha [kehp-hah] mouth: arpara [ahr-pah-rah] (jaw) nose: fuma [fooh-mah] skin: ila [ai-lah] tail: ngofra [(i)ngoh-frah] tooth: danta [dahn-tah] Clothing/Toiletries: belt: balza [bahl-zah] boot: babusa [bah-booh-sah] brush: xroza [ks'roh-zah] cloak: aesa [ah-ee-sah] comb: okara [oh-kah-rah] glove: badasta [bah-dahs-tah] pants: xehra [kseh-rah] slippers: erasas [ehr-rah-sas] tabard: baxhemda [baks-hehm-dah] tunic: xhemda [kshem-dah] (Inside the) House: bed: beta [bee-tah] blanket: kensa [kehn-sah] box/chest: kampsa [kamp-sah] cup/mug: epana [eeh-pay-nah] dish: fanxa [fanks-sah] door: dara [dahr-rah] floor: llawra [luh-lahw-rah] pillow: fula [f'yoo-lah] privy: oraypa [oh-ray-pah] wall: odava [oh-day-vah] Other Things: book: lboha [l'boh-hah] paper: thipza [thihp-zah] quill: erpa [ehr-pah] (pen) ship: shabba [shahb-bah] People & trade: stranger: jefir [jeh-fihr] non-person: see stranger & also lalasa [lah-lah-sah] (someone not of the "people") dragon: kidikal [kih-dih-kahl] monster: zamil [zah-mihl] friend (but outsider): aiter [ah-ih-teer] government: walta [wahl-tah] city: erkaiha (clanhold) [ehr-kah-ai-hah] ally: akilar (of another clan) [ay-kih-lahr] village: wika [wih-kah] guest rights: zenat [zeh-naht] (hospitality) money: araiga [ahr-ai-gah] (coins) market: fora [fohr-rah] Sir/Madam: teymar (respected one; from teyma: respect) lord/lady (sir/madam): sargonr [sahr-g(o)n-ner] (As a title: Sar [Name]) Measurements: "foot": gerda [ger-dah] (14") "meter": kuvit [kooh-viht] (42") Common Phrases: How much?: Eknap loga? [ehk-nap loh-gah] (What price?) I don't understand you: Tro seynikk sta [troh see-yih-nikk stah] (It's) mine: mintay [mihn-tay] (It's) yours: antay [ahn-tay] I like that: thrik (sti) [thrihk (stih)] (It pleases me) What is your name: Eknap sti zhomek? [ehk-nap stih zhoh-mehk] Stop!: Pazik (ste)! [pah-zihk (steh)] Dammit, stop!!: Deej! [deezh!] Get out! (Go away!): Farak! [fah-rahk] Speak! (Say something): Fanak (ste) [fah-nahk (steh)] (Pay) Attention!: Kimha! [kihm-hah!] (My) god!: Sha-sa (more as in: wow) [sha-sah] 'Tis false (no way!): fakorr (ste)! [fah-koor (steh)] My apologies: Groatose ("Sorry!") [groh-ah-toh-seh] And some all-important words: nejur: psionic "priest" [neh-joor] (who has trained to use his or psychic power) kedar: priest/cleric of Sha/God [keh-dahr] (who lives to serve people with less talent) kuymal: greatwolf (dire wolf-sized) [kuh-yai-mahl] lowell: coyote/little wolf [loh-wehll] kolunel: dog/wolf (usu. "dog") [koh-looh-nehl] likosal: canine species (generic) [lih-koh-sahl] jedir: puppy/youth/child [jee-dihr] "little one" A short sample of insults: false-seer: fakorr [fah-kohr] brawler: thatchir [that-chihr] liar: italser [ih-tahl-ser] thief: lunatir [looh-nah-tihr] (one who is) garbage: tanter gef daag [tahn-ter gehf daahg] coward: isgarenem [ihs-gah-reh-nem] brainless: so-dihthar [soh dih-thahr] dandy/fop: osukar [oh-sooh-kahr] smelly: smula [smooh-lah] cheater: thanter [thahn-tahr] waster: sielwar [sih-ehl-wahr] (major insult!) dishonored one: chijer [chih-jer] unclean (one): punate(r) [pooh-nah-teh(r)] misfit: chepar [cheh-pahr] demon: degar [dee-gahr] (who causes dishonor) "cat": jypil [juh-yai-pahl] god-rejected: tanter gef sha [tahn-ter gehf shah] (It) does not please: sothrik (stih) [soh-thrihk (stih)] (I don't like that) A short sampling of weaponry: spear: lonka [lohn-kah] or shinka [shihn-kah] shortsword: kowtila [kowh-tih-lah] blade (any): yexa [yeh-ksah] axe (any): iglina [ihg-lih-nah] sword/longsword: xifosa [ksai-foh-sah] sling: klinga [klihn-gah] bow/longbow: arwa [ahr-wah] (sling)bullets: koxa [koh-ksah] arrow/dart: saijkda [saihjk-dah] net/snare: zhosri [zhos-rih] armor (any): zhumne [zhoom-neh] rope/lariat: esuga [eh-soo-gah] sickle/scythe: elba [ehl-bah] weapons (general): xhopa [ksai-hoh-pah] mind-sword: shaymora [shay-moh-rah] boomerang: zhyma [zhai-mah] fang(s): vanga(s) [van-ga(s)] claw(s): yexdasta(s) [yehks-dahs-tahs] (hand-knives) (always plural) daggarclaw: yexdasta-yexa [yehks-dah-stah-yeksah] (claw-blade) Numbers one: veh [veh] six: vifsah [vihf-sah] two: kah [kah] seven: hesah [heh-sah] three: eltuh [ehl-tuh] eight: dokah [doh-kah] four: relah [reh-lah] nine: gih [gih] five: jafah [jah-fah] ten: dakalah [dah-kah-lah] DOG COMMANDS (Verb infinitives end in "k") Lan: good (dog) [lahn] ("yes") Tro: no (bad dog) [troh] venir: come (here) [veh-nihr] (from venirik) kotak: "place" [koh-tahk] kuvik: kill, slay [kooh-vihk] usek: heel [ooh-sehk] (follow me) jakkak: fetch [jahk-kahk] (hunt) shemek: shut up! [shehm-mehk] welek: (go for a) walk [weh-lehk] ruhik: lie down [rooh-hihk] osorik: drop (it) [oh-sohr-rihk] beta: bed [bee-tah] beita: food [bee-aih-tah] (or ogesfa/oh-gees-fah) odytok: (go in) enter [ow-dyuh-tohk] pitas: bones, biscuits [pih-tas] odose: O.K.! ("good") [oh-dos-seh, from odosen, goodness] Sti kakk: Want that? [stih kahkk] trohek: "show me" (what you want) [troh-hehk] chulla(k): roll over [chooh-lah(k)] risak: stand (up) [rai-sahk] erfleha: (play) ball [ehr-flee-hah] seder: sit (down) [seh-der, from sederikk, to sit] rangeh: wrong! (uh-uh!) [ran-gheh] frappik: attack!!! [frap-pihk!] pazir: stay (steady) [pah-zihr, from pazirik, to stay still] fanak: Speak (bark)! [fah-nak] farak: (go) outside [fahr-ahk] Food/Drink: drink (generic): ada [ah-dah] food (generic): beita [bee-aih-tah] bread: arana [ayr-rah-nah] butter: erima [er-rai-mah] buttermilk: ahna [ahn-nah] carrot: asola [ay-soh-lah] egg(s): shersa(s) [sher-sa(s)] ice: ngla [(i)ng-lah] meat: ogesfa (animal flesh) [oh-gees-fah] milk: alba [ayl-bah] "cheese": ailbeita [ayl-bee-aih-tah] nut(s): zhixa(s) [zhihk-sa(s)] grain(s): erkia [ehr-kih-ah] salt: sara [sah-rah] tea: ronada [roh-nah-dah] water: thunda [thoohn-dah] Muscial instruments (etc): Wind chimes: (Ceramic) erfora [er-foh-rah] Wind chimes: (Metal) erloga [er-loh-gah] Wind chimes: (Wood) erwila [er-wai-lah] harpsicord: jabekua [jah-beeh-koo-ah] Flute: lawana [lah-wah-nah] oboe: ubeka [ooh-bee-kah] zither: jithara [jih-thahr-rah] lyre: ngerla [(i)ng-ehr-lah] harp: shumbeka [shoom-bee-kah] "cube" player: ngimba [(i)ngihm-bah] (quartz) cube: thamba [tham-bah] (See Psionics) music (all): abina [ah-bih-nah] symphony: elsura [ehl-soo-rah] singer/chanter: aedir [ah-ee-dihr] choir: kaypalla [kay-pahl-lah] musician: waitar [wah-ih-tahr] one who has good hearing: alfir [ahl-fihr] silver-tongued: aular [ay-yoo-lahr] Cycles/Sexual Terms Please note: As do wolves, the Xlel experience a sprimg breeding cycle. The turning of the seasons is an important part of these peoples' life, as it would be with any race. And yet: no sexually explicit word will ever be used as an insult, except perhaps the immortal phrase uttered in a defunct television show about another alien race ("Your mother mates out of season"). And, since such things are important among the Xlel, some "sexual" words (etc.) follow below: desire/lust: lubyata [loob-yah-tah] spring cycle: reoke [reh-oh-keh] breeder: ruasir [roo-ah-sir] (from ruasek: to breed: male or female) Nongendered nonbreeder: soruas(nem or nir) [soh-roo-ahs-(nehm/nihr)] "Hermaphroditic" nonbreeder (gender): ilasar [ih-lah-sahr] heterosexual: sosam(nem or nir) or see "breeder" [soh-sam-nihr] homosexual: koxsamnir/samnir [koks-sam-nihr/sam-nihr] bi/pan-sexual: iendar [ai-ehn-dahr] Hermaphrodite: siwosa (essentially: both) [sih-woh-sah] female (gender): wosa [woh-sah] "sheathing": minbayexa [mihn-bah-yeh-ksah] to sheathe: (Polite) bayexak [bah-yeh-zahk] "blade": minyexa [mihn-yeh-ksah] male (gender): siwoa [sih-woh-ah] childhood (age): tyife [tuh-yih-feh] adolescence: tylerife [t'yai-leh-rih-feh] adulthood (age): tyhinfe [t'yai-hihn-feh] noncopulatory sex (fore/after-play): frigkak [frihg-kahkk] male "husband" neela [nee-lah] lesbian "wife:" nina [nai-nah] (Note: these are not marriages, but among samnir, is recognized as a relationship and legal). FAMILY AND CLAN-ORIENTED TERMS: Xlel group together in clans (the natural extension of a wolfpack, actually). All clans are patrilinear and patrilocal, so that each term refers to which side/family they come from, as well as their importance as far as (clan) alliances ar concerned. Group terms (those words that relate to more than one part of the clan) are astericked (refer to the bottom of this page) Legend: f=father, m=mother, s=son, d=daughter, br=brother, si=sister, h=husband, w=wife, ff - dhama/[duh-hah-mah] "grandfather"/paternal mf - desa/[deh-sah] "grandfather"/maternal fm - boshka/[bohsh-kah] "grandmother"/paternal mm - fwesa/[f'weh-sah] "grandmother"/maternal fbr - dhema/[duh-hee-mah] "uncle"/paternal mbr - dava/[day-vah] "uncle"/maternal fbrw - nana/[nay-nah] "aunt"/paternal mbrw - noka/[noh-kah] "aunt"/maternal f - dawoa/[dah-woh-ah] "father" m - woda/[woh-dah] "mother" h - nila/[nai-lah]"husband" w - neena/[nee-nah] "wife" br - knafa/[k-nah-fah] "brother" si - disisa/[dih-sih-sah] "sister" sih - fusa*/[fooh-sah] "brother-in-law" fbrs - dalta"(1st) cousin"/paternal mbrs - naga/[nah-gah] "(1st) cousin"/maternal fbrd - fela*/[fee-lah] "cousin" off - eide(r)/[ee-ih-de(r)] "offspring/child" s - choda/[choh-dah] "son" d - chepana/[cheh-pay-nah] "daughter" brs - chosa/[choh-sah] "nephew" brd - fela*/[fee-lah] "niece" dh - fusa*/[fooh-sah] "son-in-law" sw - pena/[pee-nah] "daughter-in-law" ss - mihda/[mih-dah] "grandson"/paternal ds - nofa*/[noh-fah] "grandson"/maternal sd - mihla/[mih-lah] "grandaughter"/paternal dd - nofa*/[noh-fah] "grandaughter"/maternal +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ NON-RELATED AFFILIATES: "aunt"/paternal: fsi - fela* [fee-lah] "aunt"/maternal: msi - fela* [fee-lah] "uncle"/material: fsih - fusa* [foo-sah], & msih - fylja [f'yil-jah] "cousin"/maternal: includes fsis - nofa* [noh-fah], msis - fonsa* [fohn-sah], fsid - nofa* [noh-fah], msid - fonsa* [fohn-sah] "niece"/maternal: sid - nofa* [noh-fah] "nephew"/maternal: sis - nofa* [noh-fah] +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ FAMILY AND CLAN-ORIENTED TERMS: Remember that all clans are patrilinear and patrilocal, so that each term refers to which side/family they come from, as well as their importance as far as (clan) alliances ar concerned. Group terms (those words that relate to more than one part of the clan) are astericked (refer to the bottom of this page) Legend: f=father, m=mother, s=son, d=daughter, br=brother, si=sister, h=husband, w=wife, ff - dhama/[duh-hah-mah] "grandfather"/paternal mf - desa/[deh-sah] "grandfather"/maternal fm - boshka/[bohsh-kah] "grandmother"/paternal mm - fwesa/[f'weh-sah] "grandmother"/maternal fbr - dhema/[duh-hee-mah] "uncle"/paternal mbr - dava/[day-vah] "uncle"/maternal fbrw - nana/[nay-nah] "aunt"/paternal mbrw - noka/[noh-kah] "aunt"/maternal f - dawoa/[dah-woh-ah] "father" m - woda/[woh-dah] "mother" h - nila/[nai-lah]"husband" w - neena/[nee-nah] "wife" br - knafa/[k-nah-fah] "brother" si - disisa/[dih-sih-sah] "sister" sih - fusa*/[fooh-sah] "brother-in-law" fbrs - dalta"(1st) cousin"/paternal mbrs - naga/[nah-gah] "(1st) cousin"/maternal fbrd - fela*/[fee-lah] "cousin" off - eide(r)/[ee-ih-de(r)] "offspring/child" s - choda/[choh-dah] "son" d - chepana/[cheh-pay-nah] "daughter" brs - chosa/[choh-sah] "nephew" brd - fela*/[fee-lah] "niece" dh - fusa*/[fooh-sah] "son-in-law" sw - pena/[pee-nah] "daughter-in-law" ss - mihda/[mih-dah] "grandson"/paternal ds - nofa*/[noh-fah] "grandson"/maternal sd - mihla/[mih-lah] "grandaughter"/paternal dd - nofa*/[noh-fah] "grandaughter"/maternal +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ NON-RELATED AFFILIATES: "aunt"/paternal: fsi - fela* [fee-lah] "aunt"/maternal: msi - fela* [fee-lah] "uncle"/material: fsih - fusa* [foo-sah], & msih - fylja [f'yil-jah] "cousin"/maternal: includes fsis - nofa* [noh-fah], msis - fonsa* [fohn-sah], fsid - nofa* [noh-fah], msid - fonsa* [fohn-sah] "niece"/maternal: sid - nofa* [noh-fah] "nephew"/maternal: sis - nofa* [noh-fah] +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ GROUP TERMS: Fonsa: children-cousins of non-clanmembers (mother's clan) Fela: any former (or female) clanmember (except daughter) Fusa: any male who marries a former (or female) clanmember Nofa: any offspring of a former (or female) clanmember Chyana: (Nuclear) family member [ch'yah-nah] Merla: (any) clan member [mer-lah] WHITHER COMES THE NAMES THEY GAVE THEE? Proper names come from many things: the names of plants (lobea/loh-bee-ah> rose, jlana/j'lah- nah> daisy), animals & birds (shangral/shan-grahl> eagle, kopiral/koh-pih-rahl> greyfox, shalal/shay- lahl> weasel), the elements & nature (lee/leeh> wind, kzala/k'zah-lah> fire, mara/mah-rah> sea, sidra/sih- drah> star), seasons (kolothe/koh-law-theh> winter, komenthe/koh-men-theh> summer), qualities both desirable and not-so-desirable (like sarvan/sahr-vahn> stubborn, evade/ee-vah-deh> beautifullyblossoming, sadhe/sah-deh> simple, pure), and especially colors (ghura/ghrr-rah> ravenblack, abletta/ah-bleht-tah> white, mare/mahr-reh> dark or twilight, ragila/rah-gih-lah> silver-colored), etc. You will actually find many animal names here, as many other languages do, as well as plants, etc. Names are all highly symbolic and (usually) appropriate to its possessor. Some names have -- in due course of time -- been altered to become other names. Examples: Kahn, meaning strength, can become Kang. Koraxal, meaning raven, also can be Korax (usually this is due to varying dialects in different areas, and other planets). Other alterations occur in the merging of two (sometimes three or more) words to become one name. One example: Shadakk comes from sha (meaning god) and dokah (which is the number 8. Eight is a sacred number to them, for it is the four elements and the four seasons entwined). Another example: Pohmir comes from pohkene (meaning dark or lightlessness) and lianmir (which means grey or silver-tipped, as in fur). Always, when names are made this way, they are ALL highly symbolic and appropriate to the possessor. In native Xlel culture, an adult will have a total of five names in his or her lifetime. The first name is given at birth by his or her mother --- indictative of her first impressions, or her wishes for his future; the second name is given by the youth's father at eight years old --- also indicating his impressions, or the child's deeds by that age; the third name is given to the adolescent, by the clan's leader, upon hitting puberty (usually at fourteen or fifteen years of age) --- this gives the clanleader's impressions of the young adult, and is often the "use" or profession's name (a name known by all, sometimes instead of the birth or 1st name). The fourth name is a secret, spiritual name and is said to be given by their nameless, uncaring god called Sha in visions or dreams (in fact, this is one of the most important days of their lives, where they will go off by themselves, into a locked room or out in the wilds, to find this name. And finally, there is the clan name, which they are given provisionally at birth, and earn the right to bear at the age of eight (after they pass a survival test & physical/psychic examination), as well as the right to wear the clanpin thereafter. Among these people, the first name is one's "use" name (the one "used" by all); the second is known among friends and other intimates and the third name is used in ceremonies and rituals, and some artists, writers and musicians often use this last name on their compositions. Often, parts of 2 or more names can be combined to make one (these names are usually reserved for highly- ranked & psionically powerful individuals). In this culture, parents are quite fond of playing "tricks" with words, especially in naming their most powerful and talented people. So alliterations of words sacred or otherwise important to the way of life are also used, usually for highly-ranked or special people (like vangar [fanged one] or aular [silver-tongued] as a kenning for wolf or dog, for example). A short glossary of names common to this language follows at the end of this chapter. In addition: one might also look through all the other chapters and find appropriate words there [NOTE: Almost any name might also have an "r" or "gher" added to it (or it can be removed if here). This means (for "r") one who is and (for "gher") one who does.] Aarda> rock/stone [ah-ahr-dah] Abir> swimmer [ah-bihr] Abletta> white [ah-bleht-tah] Aemosa> gale/windstorm [ay-ee-moh-sah] Ager> active one [ah-ger] Ahual> gazelle/deer [ah-hoo-ahl] Akuiner> wise one [ay-kwih-ner] Alfir> one w/good hearing [ahl-feehr] Aular> silver-tongued [ay-yoo-lahr] Baidar> brave one [bah-ai-dahr] Balusur> delayer [bah-looh-soor] Batakhe> precious [bah-tak-hee] Bifskar> strong-willed [bihf-skahr] Chroger> proud one [chroh-gehr or khroh-gher] Chuma> smoke, fog [choo-mah] Dabar> follower [dah-bahr] Dantar> toothed one [dahn-tahr] Diamar> thinker, careful one [dih-ah-mahr] Donir> honored one [doh-neehr] Dutgente> steadfast, durable [doot-jehnt-teh] Ealine> determined [eh-ah-lih-neh] Eidirner> little one(undersized) [eh-ih-dihr-ner] Elaer> stalwart one, strong one [ee-lah-(h)ehr] Elahal> elk [ee-lah-hal] Enivir> achiever [eh-nih-veehr] Esbahir> astonishing one [es-bah-heehr] Eschir> player [ees-chah-ir, as in higher] Eskuer> one who escapes [ehs-koo-ehr] Everjor> cautious, wary one [eh-ver-johr] Eyrlea> elf [ee-yeer-le-ah] Eryr> (one) who soars [eer-ee-ir] Finehdin> immoveable [fihn-neh-dihn] Fliba> southeast wind [flih-bah] Gallin> splendid, bright [gahl-lihn] Gensar> flexible, pliant one [gehn-sahr] Ghura> black, ravenblack [ghur-rah] Gurde> intelligent, knowing [gur-deh, as grrr] Heynir> creative one [heh-y(ih)-nir, as in higher] Hoska> reflection, shadow [hohs-kah] Hota(s)> mountain(s) [hoh-ta(s)] Hreysar> one who hides [h'ray-sahr] Humar> wise one [hooh-mahr] Hundater> gatherer, hunter [hoohn-dah-tehr] Ikemshe> strong-minded [ih-kehm-shee] Jabril> stork/ibis [jah-brihl] Jedir> "little one" [jee-dihr] (puppy) Jestre> unyielding [jehs-treh] Jkise> small [j'kais(eh)] Jlana> daisy-like flower [j'lah-nah] Juhner> giant one [jooh-nehr] Juyegher> killer [joo-yeh-ghehr] Kahletaar> phoenix [kah-lee-taahr] Kahn> strong man [kahn] Kanus> mousegrey, grey (a rare name) [kah-noos] Kathless>transparency, clarity [kath-lehss] Kolothe> winter [koh-lawth-(eh)] Komenthe> summer [koh-mehn-theh] Kopiral> fox [koh-pih-rahl] Kor> one w/keen eyesight [koor] Koraxal> raven [kohr-raks-sahl] Korban> of great worth [kohr-bahn] Kostille> hot-tempered [kows-tihl-leh] Krass> boulder(s) [kras(s)] Krathose> hardness, stoniness [kra-thoh-seh] Kurir> spear-fighter [koo-rir, as in rear] Kwacha> dawn [kwah-cha] Kykrin> quickness, agility [k-yai-krihn] Kyme> fit, suitable [k-yih-mee] Kyon> loyalty [k'yai-on] Lee> wind [lee] Leemara> seawind [lee-mah-rah] Lianmir> silver tipped [lih-ahn-mihr] Liatha> smokegrey [lih-ah-tha] Liyana> waterfall [lih-yahn-nah] Lobea> rose [loh-bee-ah] Lokor> looker, searcher [loh-koor] Lonka> spear/lance [lohn-kah] Lorevale> spring [lor-ree-vah-lee] Maha> moon [mah-hah] Mala> maelstorm, turmoil [mahl-lah] Mara> sea [mahr-rah] Mare> dark, twilight [mahr-ree] Myrvyn> sea-spirit [mir-rivhn] Ngeyosa> meadowspirit [(i)ng-ay-yoh-sah] Ngosa> (small) wood-spirit [(i)ng-oh-sah] Nu-i-kar> probe, scout [noo-ih-kahr] Nyejela> ivory-black [n'yeh-jehl-lah] Odinar> gentle, tame one [oh-dihn-nahr] Ogerer> defiant one [oh-geh-rehr] Ogyer> citadel [awg-yehr] Olfa>elf/old concept of Kynrrel) [ohl-fah] Olgera> elf-spear [ohl-geh-rah] Orastiner> beloved [oh-rahs-tih-nehr] Orgor> actor, performer, doer [ohr-gohr] Ornil> white eagle [ohr-nihl] Ortikoskar> shepherd, leader [ohr-tai-koh-skar] Osaskar> defender [oh-sas(s)-kahr] Oterana> fort [awt-teh-rah-nah] Otloner> lawmaker, proxy [awt-loh-nehr] Oulma> midnight [owl-mah or oohl-mah] Ovil> black-tipped white eagle [oh-vihl] Owhre> elf-wise [ow-hreh] Palar> protector [pah-lahr] Peter> repeater [pee-tehr] Piran> merit, value [pai-rahn] Pohkene> lightlessness, dark [poh-kee-nee] Raedinir> explainer [rah-ehd-dihn-nihr] Ragila> silver-coloured [rah-tihl-lah] Rhet> authority, power, right [r'heht] Riregher> one who laughes [ree-rih-ghehr] Ru> migrant (usu. prefix or suffix) [roo] Sadhe> pure, simple [sahd-heh] Saijkda> arrow, dart (stilleto) [sah-ihj-k'dah] Sargon> nobleness [sahr-gohn] Sarvan> stubborn [sahr-vahn] Selwyn> friend (clan) [sel-w'yihnn] Shala> weasel [shay-lah, or shah-lah] Shan> singleness, unity [shahn] Shangral> black & white eagle [shang-grahl] Shen> introspective [shehn] Shida> moor [shai-dah] Shinkar> spear-thruster [shihn-kahr] Simame> autumn, fall [sih-mah-mee] Skeohan> proud spirit [skee-oh-hahn] Smiljan> unfading, immortal [smihl-jahn] Strihar> striking one, hitter [strai-hahr] Tan> individual, entity [tahn] Tarl> sparrow-hawk [tahrl] Tayhan> inquisitive, curious [tay-hahn] Tengar> swift one [tehn-gahr] Tesjuval> (bald) eagle [tehs-joo-vahl] Tesmel> hawk [tehs-mehl] Teyki> guardedness [teh-keh] Thachir> scuffler [that-chihr] Theian> honour [thee-ai-ahn] Thelassa> freshwater lake [theh-lay-sah] Themar> spry one [theh-mahr] Thyre> gay, merriness [th'yai-reh] Tior> tamer [tee-ohr, rhymes with Eeyore] Toher> one who is unbreakable [toh-hehr] Torin> watchtower [tohr-rihn] Tuhan> running [too-hahn] Uela> windspirit [yoo-ee-lah] Uhola> island woods/forest [yoo-hohl-lah] Urobe> immortal, everlasting [yoo-roh-beh] Usama> palegrey, pearlgrey [ooh-sahm-mah] Vaar> one who sees [vah-ahr] Vangar> fanged one [van-gahr] Velain> swiftness, promptness [veh-lah-ihn] Verlina> enclosed sea [vehr-lih-nah] Visan> cleverness [vai-sahn] Voigher> wanderer (obs) [voy-ghehr] Voir> wanderer [voy-ir, ir as in "ear"] Vyiser> guardian [v'yih'-sir, as above] Vytir> pursuer, chaser [v'yuh-tir] Wahtar> watcher [wah-tahr] Wida> timber [wih-dah] Winsa> wind [wihn-sah] Witar> sage [wih-tahr] Wudua> wood [woo-doo-ah] Xifra> brawl, fight [ksai-frah] Xifosa> knife, sword [ksai-foh-sah] Yexa> hunting blade [yehk-sah] Yua> jewel, gemstone (yoo-ah) Zafra> cobalt blue [zah-frah] Zatir> director, guide [zah-teer] Zheke> illusion, phantom [zheh-keh] SPECIAL COMBINED NAMES & SHORT FORMS These following are special names: either combined from two (sometimes three) names to make one, or short names ("nicknames") used for first names. Generally, these sorts of names are only given to highly-ranked (for that: read high-powered) individuals, or to Kynrrel, or to those whose place in life is unique, prophetically appropriate, or if s/he will change things in an unusual or dramatic way. Agerhumar> active wise one [ah-gehr-hoo-mahr] Agernal> active man [ah-gehr-nahl] Ahualvytir> deer-chaser [ah-hoo-ahl-v-yih-teer] Chrogedantar> proud toothed one [chroh-geh-dahn-tahr] Chrogeenivir> proud achiever [chroh-geh-eh-nih-veer] Chrogegallin> bright & proud [chroh-geh-gahl-lihn] Chrogeheynir> proud creative one [chroh-geh-heh-yih-neer] Chrogekopiral> proud fox [chroh-geh-koh-pih-rahl] Chrogeornil> proud eagle [chroh-geh-ohr-nihl] Chumadanter> grey toothed one [chooh-mah-dahn-tahr] Chumagallin> bright fog [chooh-mah-gahl-lihn] Chumanal> smoky man (smoke=grey) [chooh-nah-nahl] ChumaZheke> shadowy fog [chooh-ma-zheh-keh] Donicherrin> duty (to) honour [dohn-nih-cher-rihn] Donirtheian> twofold honour [dohn-nih-thee-ai-ahn] Eidirvangar> little fanged one [eh-ih-dihr-vang-gahr] Elaerkyon> stalwart & loyal [ee-lah-her-k'yai-ohn] Enivirskeohan> achieving proudspirit [eh-nih-vihr-skee-oh-hahr] Eskverelahal> escaping elk [ehs-vehr-ee-lah-hal] Gallindantar> splendid toothed one [gahl-lihn-ee-lah-her] Gallinelaer> splendid & stalwart [gahl-lihn-ee-lah-her] Gallinornil> splendid eagle [gahl-lihn-ohr-nihl] Gallinvaar> splendid bright seer [gahl-lihn-vahr] Gar> short for "Vangar"(also spelled: gaar) [gahr] Ghuradantar> black toothed one [ghoor-rah-dahn-tahr] Humanal> wise man [hooh-mah-nahl] Jkisedantar> small toothed one [j(uh)-kais-dahn-tahr] Jkisetesmel> small hawk [j(uh)-kais-dahn-tahr] Juval> short for "Tesjuval" [jooh-vahl] Kang> strong one (from "kahn") (pron. southern dialect) [kang] Koskar> leader (from"ortikoskar") [koh-skahr] Kuin> wise one (from "akuiner") [k'yoo-ihn] Ky> (usu.) Kykrin or Kyon [kai] Kyonager> actively loyal [k(uh)-yon-ah-gehr] Letta> white (from "abletta") [leht-tah] Maramalar> sea-storm [mahr-rah-mah-lahr] Odinahual> tame deer [oh-dihn-ah-hooh-ahl] Ornilhoska> eagle's shadow [ohr-nihl-hohs-kah] Poh> short for "pohkene" [poh] Pohkenemalar> dark turmoil [poh-kee-nee-mah-lahr] Pohma> short for "pohkenemalar" [poh-mah] Pohmyrvyn> dark sea-spirit [poh-m'yir-v'yihn] Pohoikoat> dark spirit [poh-oy-koh-aht] Pohoikoatgar> dark fanged soul [poh-oy-koh-aht-vang-gahr] Sargonvangar> noble fanged one [sahr-gon-vang-gahr] Tan Ru> migrant bird [tan-rooh] (Note: this is also a kenning for "starship") Tengaornil> swift eagle [tehn-gahr-ohr-nihl] Tengarvangar> swift fanged one [tehn-gahr-van-gahr] Tes> short for "Tesmel" or "Tesjuval" [tehs] Theiandonir> honour (twofold) [thee-ai-ahn-doh-nihr] (note: see Donirtheian also) Theianvangar> noble fanged one [thee-ai-ahn-van-gahr] Themakopiral> spry fox [theh-mah-koh-pihr-rahl] Urobeuela>immortal wind(spirit) [yoo-roh-beh-yoo-ee-lah] Usamachroge> grey pride [ooh-sah-mah-chroh-geh] Usamadantar> grey toothed one [ooh-sah-mah-dahn-tahr] Usamavangar> grey fanged one [ooh-sah-mah-van-gahr] Vangadaar> fang-toothed one [van-gah-dahr] Velainelahal> swift elk [veh-lah-ihn-ee-lah-hahl] Visankopiral> clever fox [vai-sahn-koh-pihr-rahl] Voivangar> wandering fanged one [voy-van-gahr] Zatishar> god-directed one [za-tih-shahr] Zhekevangar> phantom fanged one [zheh-keh-van-gahr] Simple sentence structure: The way it goes is like this: (The) Subject-Noun [adjective] Object-Noun [adjective] verb verb-tense (plus anything which relates to the verb) For example: [Mintav] teytav zhurek sta pernem opall ghura. Strict translation: I-subject you-object gave I-do the horse black. Or: I give you the black horse. The first noun or pronoun seen will be the subject, the second is the object, and any adjectives which relate to the subject or object. After that comes the verb & verb-tense, followed by any adverbs needed, and then any noun associated with the verb (what I gave you & what it looked like). Very often, the subject is left out, because it is assumed in the verb tense (I do, you do, he/she does, we do, they do, you-all do). And sometimes, the word "the" is left out. So the sentence might really be: Teytav zhurek sta opall-ghura. This assumes you know that "sta" means "I-do" and that you know that there is no need for the word "the." In a simple question: the verb and the verb-tense come first, followed by the subject (plus adjectives) and then the object-noun. So a question might read: Stu kakk [sertav] [pernem] kolunel? Strict translation: ?we-do to-want [we] [the] dogwolf? Or: Do we want the dog? All verbs are accompanied by a verb-tense. Verb-tenses are conjugated, like so: Present tense: I do: sta you do: ste he/she/it does: sti we do: sto they do: stu you-all do: sty (pronounced "yuh") Past tense: I did: stak you did: stek he/she/it did: stik we did: stok they did: stuk you-all did: styk (pronounced "yuh") Future tense: I will: stal you will: stel he/she/it will: stil we will: stol they will: stul you-all will: styl
0 notes
Text
Khách Tây truyền nhau bí kíp mua bia ở Việt Nam
"Xin một ly bia" là cách mà các du khách truyền tai nhau khi muốn gọi tại quán bar ở Việt Nam.
Gọi bia trong quán bar tưởng chừng là một điều rất đơn giản, nhưng theo nhiều du khách nếu bạn không chú ý, rất có thể sẽ biến mình thành "gã ngốc" ngay từ câu đầu tiên.
Dưới đây là cách gọi bia đúng chuẩn trong quán bar tại 19 quốc gia trên thế giới mà trang Thrillist vừa công bố. Khi vào quán bar ở Việt Nam, bạn chỉ cần nói: Xin một ly bia.
Nhiều du khách khi đến Việt Nam cho biết họ rất thích thú với văn hóa bia hơi vỉa hè. Ảnh: With husband in town.
Tại Nhật, câu nói đó sẽ là: Nama biru kudasai (nama beer-ooh koo-dah-sigh).
Người Hàn sẽ gọi một ly bia trong quán bar là Meckjoo hanjan do jusayo (mek-ju han-jan du joo-se-yoh).
Tới Ấn Độ, câu nói Muhje ek beer chahiye (moo-jeh ayk beer cha-hee-ye) sẽ được sử dụng thường xuyên trong quán bar.
Muốn gọi đồ uống trong quán bar, người Indonesia thường nói: Tolong satu bir (toe-long sah-two bihr).
Người Israel sẽ nói là Ten li bira (ten lee beer-a).
Tại Croatia, câu nói đó sẽ là: Jedno pivo molim (yid-noh pee-voh moe-lim).
Ở Pháp, người ta thường nói: Une bière s'il vous plaît (ewn be-ehr, see-vooh-pleh).
Nếu tới Đức, bạn hãy gọi: Ein bier, bitte (ighn beer, bit-uh).
Tại Hy Lạp, bạn sẽ được phục vụ ngay nếu nói: Mea bira parakalo (mee-ah bee-rah para-kal-oh).
Trong các quán bar ở Hungary, du khách sẽ gọi: Egy pohár sört kérek (edge poe-har short keh-wreck).
Người Italy khi cần gọi bia sẽ nói: Una birra, per favore (oo-na beer-rah, pair fa-vo-ray).
Tại Hà Lan, bạn hãy nói: Ik wil graag een biertje (ik vil khrahkh en beer-tyeh).
Khi vào quán, dân Ba Lan sẽ gọi: Proszę piwo (prohsheh pee-vo).
Ở Bồ Đào Nha, du khách sẽ được người dân bản địa hướng dẫn cách gọi một ly bia: Uma cerveja, por favor (oo-mah sehr-vay-juh, poorh pha-vohr).
Nếu đến Nga, bạn có thể phát âm như sau: Manye pazaloosta butilku piva (mah-nyeh, pa-zah-lu-sta, buh-tyl-ku pee-vah).
Người Tây Ban Nha sẽ yêu cầu đồ uống trong quán bar là Una botella de cerveza, por favor (oo-na boh-teh-yah de thair-vey-suh, pohr fah-bohr).
Ở Nam Phi, người ta sẽ dùng 'n bier, asseblief (uh beer ah-suh-bleef).
Vào trong một quán rượu ở Thụy Điển, bạn hãy nói: En öl, tack (ahn url, tahck)
(Nguồn: Anh Minh © VNExpress)
0 notes
Text
20 Intermediate Italian Phrases for Travelling Around Italy
Dov'è la stazione? (Where is the train station?) - Pronunciation: doh-veh lah stah-tsee-oh-neh - Phonetic: /doˈvɛ la staˈtsjoːne/
Potrebbe aiutarmi? (Could you help me?) - Pronunciation: poht-rehb-beh ah-yoo-tar-mee - Phonetic: /potˈrebbe ajˈutarmi/
Posso avere il menù, per favore? (Can I have the menu, please?) - Pronunciation: pohs-soh ah-veh-reh eel meh-noo, pehr fah-voh-reh - Phonetic: /ˈposso aˈvere il meˈnu, per faˈvore/
Quanto dista? (How far is it?) - Pronunciation: kwahn-toh dees-tah - Phonetic: /ˈkwanto ˈdista/
Posso pagare con la carta? (Can I pay with a card?) - Pronunciation: pohs-soh pah-gah-reh kohn lah kahr-tah - Phonetic: /ˈposso paˈɡare kon la ˈkarta/
Un biglietto di andata e ritorno, per favore. (A round-trip ticket, please.) - Pronunciation: oon bee-lyet-toh dee ahn-dah-tah eh ree-tor-noh, pehr fah-voh-reh - Phonetic: /un biʎˈʎetto di anˈdata e riˈtorno, per faˈvore/
Che ore sono? (What time is it?) - Pronunciation: keh oh-reh soh-noh - Phonetic: /ke ˈore ˈsono/
Posso vedere la mappa? (Can I see the map?) - Pronunciation: pohs-soh veh-deh-reh lah mahp-pah - Phonetic: /ˈposso veˈdere la ˈmappa/
C'è una guida in inglese? (Is there a guide in English?) - Pronunciation: cheh oo-nah gwee-dah een een-gleh-seh - Phonetic: /tʃɛ uˈna ˈɡwida in inˈɡleːze/
Mi sono perso/a. (I am lost.) - Pronunciation: mee soh-noh pehr-soh/ah - Phonetic: /mi ˈsono ˈperso/ˈpersa/
Potete chiamare un taxi? (Can you call a taxi?) - Pronunciation: po-teh-teh kyah-mah-reh oon tahk-see - Phonetic: /poˈtete ˈkjaːmare un ˈtaksi/
C'è una fermata dell'autobus qui vicino? (Is there a bus stop nearby?) - Pronunciation: cheh oo-nah fehr-mah-tah del-ow-toh-boos kwee vee-chee-noh - Phonetic: /tʃɛ ˈuna ferˈmata delˈlautobus qui viˈtʃino/
Quanto tempo ci vuole per arrivare a...? (How long does it take to get to...?) - Pronunciation: kwahn-toh tem-poh chee vwaw-leh pehr ah-rree-vah-reh ah... - Phonetic: /ˈkwanto ˈtempo tʃi ˈvwɔle per arriˈvare a.../
Posso avere una mappa della città? (Can I have a city map?) - Pronunciation: pohs-soh ah-veh-reh oo-nah mahp-pah del-lah chee-tah - Phonetic: /ˈposso aˈvere ˈuna ˈmappa ˈdella tʃitˈta/
Ho prenotato una camera. (I have booked a room.) - Pronunciation: oh preh-noh-tah-toh oo-nah kah-meh-rah - Phonetic: /o prenoˈtato ˈuna ˈkamera/
Dove posso comprare un biglietto? (Where can I buy a ticket?) - Pronunciation: doh-veh pohs-soh kom-prah-reh oon bee-lyet-toh - Phonetic: /ˈdove ˈposso komˈprare un biʎˈʎetto/
Posso avere il conto? (Can I have the bill?) - Pronunciation: pohs-soh ah-veh-reh eel kohn-toh - Phonetic: /ˈposso aˈvere il ˈkonto/
C'è Wi-Fi qui? (Is there Wi-Fi here?) - Pronunciation: cheh wee-fee kwee - Phonetic: /tʃɛ ˈwiːfi qui/
Dove posso trovare un bancomat? (Where can I find an ATM?) - Pronunciation: doh-veh pohs-soh troh-vah-reh oon bahn-koh-maht - Phonetic: /ˈdove ˈposso troˈvare un baŋkoˈmat/
C'è uno sconto per gruppi? (Is there a group discount?) - Pronunciation: cheh oo-noh skon-toh pehr groop-pee - Phonetic: /tʃɛ ˈuno ˈskonto per ˈgruppi/
#learning italian#italian language#italian#italiano#travelling in italy#travel#travelling solo#italian travel phrases#italian phrases#italian linguistics#italian phonetics#intermediate italian
5 notes
·
View notes
Text
GREEK LENTIL SOUP - FAKES
How nice it is [for a while] to live in an international crowd - I am collecting some of the national dish recipes from various countries, that are either already vegan or can be [easily] veganised. This time I am off to Greece [I have never been there myself, please, when is the season of cheap tickets and nice weather?]! Fakes (pronounced 'Fah-kehs') is an especially filling meal, oh yes. It is traditionally served with a drizzle of olive oil and some vinegar. I did not have one, so this time I tried without.
You will need:
Brown or red lentils (leave them in a pot of water for a few hours to soak),
Carrots,
Optional - a bit of potato, a bit of paprika,
Onion, garlic,
Tomato paste/puree,
Seasoning - salt, pepper, curry, smoked paprika (will give a sensation of “fake meet”),
Olive oil,
Lemon juice, red wine vinegar
Heat up olive oil in a saucepan. Add garlic, onion, and carrot; cook and stir until the onion has softened and turned translucent. Pour in lentils, add water and bring to a boil. Reduce heat to medium-low, cover, and simmer for 10 minutes. Stir in tomato paste and season with salt and pepper. Cover and simmer until the lentils have softened, depending on the type of lentils you took it would be 20-40 min. Add additional water if the soup becomes too thick. Drizzle with 1 teaspoon olive oil and red wine vinegar to taste. When serving, drizzle some fresh lemon juice!
Enjoy! Καλή όρεξη!
Laura
0 notes
Text
Elternzeittagebuch, Woche 4
Nanu, da ist die Hälfte der Elternzeit ja schon wieder vorbei‽
Montag, 15. Juni 2020
Klein-Lea schläft drei Stunden am Nachmittag. Dieser längste Wachstumsschub aller Zeiten treibt seltsame Blüten. Ich weiß schon gar nicht mehr, was man mit so viel Freizeit macht. Klar, erst einmal ein Nickerchen. Danach lese ich. Sicher, ich könnte auch was Sinnvolles™ mit der Zeit anstellen, aber das ist ja auch nur Definitionssache.
Dienstag, 16. Juni 2020
Ein TOBE, ein Tag ohne besondere Ereignisse. Es wird schon langweilig. Abends gibt es dafür eine willkommene Abwechslung für die geschundene Fan-Seele.
Mittwoch, 17. Juni 2020
Wir machen einen Ausflug zum Einkaufspark in der angrenzenden Nachbarstadt – Babyladen, Drogeriemarkt und Baumarkt stehen auf dem Programm. Als Windelbomber und mit ein paar Säcken Erde kehren wir zurück. Danach spaziere ich mit Klein-Lea noch herum.
Donnerstag, 18. Juni 2020
Ein blöder Tag. Muss auch mal.
Freitag, 19. Juni 2020
Ein Fehlkauf im Babyladen zwingt uns noch einmal in den Nachbarort. Der einfache Fußweg beträgt etwa 45 Minuten, warum also nicht mit einem Spaziergang verbinden. Gesagt, gelaufen.
Ja, normale Tage sehen zurzeit so aus, dass der Umtausch eines Produktes unser Tageshighlight bedeutet. Okay, abends haben wir noch gegrillt. Ich bekomme ein Gefühl für das Rentnerleben, allerdings als Rentner mit zu wenig Schlaf.
Samstag, 20. Juni 2020
Auf nach Bingen! Meine beste Freundin wollte eigentlich ihren runden Geburtstag groß in ihrer Heimat feiern, aber Corona machte auch ihr einen Strich durch die Planung. Durch einen wirklich dummen Fehler von mir und vor allem dem Hotel konnten wir unser Zimmer aber nicht mehr abbestellen. Das kam so: Ich wollte nett sein und das Zimmer mit Stornierungsoption im Voraus bezahlen. Leider übersah ich den kleinen grauen Hinweis, dass vorausbezahlte Buchungen generell nicht stornierbar sind. Die zwei Euro für die Stornomöglichkeit bekam ich zurück, das Zimmer aber nicht. Wozu auch, was soll schon schiefgehen! ¯\_(ツ)_/¯
Also auf nach Bingen! Ich war da schon lange nicht mehr und so ein Kurzurlaub, so ein wenig Abwechslung tut uns bestimmt gut. Wir lassen uns nicht stressen, laufen vor Ort am Rhein entlang und durch die Stadt mit überraschend viel Leerstand, ärgern uns über ein verranztes Siebziger-Jahre-Zimmer für 180 Euro (kein Tippfehler) und gehen abends in einer Pizzaria essen. Es ist nicht nur unser erster Restaurantbesuch seit Corona, es ist auch der erste echte Restaurantbesuch mit Klein-Lea. Es klappt hervorragend, wir sind sehr begeistert.
Zur Feier des Tages kaufen wir uns noch eine Flasche Wein und exen sie auf dem Zimmer, wie so Jugendliche auf Klassenfahrt.
Rhein-Nahe-Eck mit Mäuseturm
Im Vordergrund ein Eindruck aus der Innenstadt, dahinter der Turm der Burg Klopp
Sonntag, 21. Juni 2020
Das Schlafen in fremder Umgebung ist natürlich schwierig für die Kleine. Um zehn vor sechs ist sie wach und wir damit auch. Und das mit unserem Kater! Also, dem alkoholindizierten, nicht dem echten, der zuhause geblieben ist. Eine gute Seite hat das aber auch: Wegen der Hygienevorschriften sind die Plätze im Frühstücksraum sehr begrenzt. Wir bekommen problemlos einen Tisch, aber als wir gegen 8:30 Uhr gesättigt rausgehen, steht eine lange Schlange vor dem Raum und wartet auf Leute wie uns, die ihr Mahl beendet haben.
Der frühe Tag nutzt uns weiterhin, vor dem großen Besucheransturm durch zu sein, als wir mit der Fähre rüber nach Rüdesheim machen, zum Niederwalddenkmal hochfahren und dann in der Innenstadt eine Runde drehen, inklusive einem Gang durch die berühmte Drosselgasse. Auch zu früherer Stunde ist schon überall genug los und natürlich trägt kaum jemand eine Maske im öffentlichen Raum. Wir ebenfalls nicht, ich will erst gar nicht so tun, als wären wir besser als der Rest. Immerhin versuchen wir, einen „guden Abstand“ zu halten.
Wir fahren am frühen Nachmittag den Rhein hoch zurück und sind sogar rechtzeitig wieder zuhause, um Fußball zu sehen. Leider.
Oben am Niederwalddenkmal über Rüdesheim
Drosselgasse Rüdesheim
1 Gude = 1,5 Meter; gilt aber nur für den Abstand zwischen Männern und Frauen
* * *
Möchtest du etwas in Klein-Leas Sparschwein werfen?
spenden
(Original unter: https://1ppm.de/2020/06/elternzeittagebuch-woche-4/)
0 notes