#czech lyrics
Explore tagged Tumblr posts
jareckiworld · 6 months ago
Text
Tumblr media
Josef Istler (1919-2000) — Labyrinth [oil on wooden panel, 1973]
641 notes · View notes
glossykris · 1 year ago
Text
god I admire his bluntness
Tumblr media
x
92 notes · View notes
arlw · 2 months ago
Text
Tumblr media
i see the birth and death of the universe
swimming around in your eyes
19 notes · View notes
lilaccatholic · 1 year ago
Text
Can anyone tell me anything about this song and what it means? I heard it by chance, and I've absolutely fallen in love, but when I google it, I can't find out anything about it. I thiiiiiink it's Czech or Slovak, according to the little I found from the internet, but I don't know anything else. Any help is appreciated!!!!!!!
9 notes · View notes
larryhaylik · 14 days ago
Text
youtube
czech-english song translation n°3 because i need these for a fic (f1, link coming later this week)(02-02-2025 edit, link here).
čumbleristi, jestli vás napadne lepší překlad, dejte vědět.
Kryštof - Srdcebeat (Heart Beat)
When a free fall comes one day,
Suddenly splitting up the night
Your tear like a waterfall
Your calling out for help
When all fades into a dream
We’ll have more losts than founds
Just one person in your team
And before your asking stops
Whether to float or to drown
Whether to burn on or burn out
My heartbeat, just for you I’ll let it sing
My heartbeat, just for you I’ll let it sing
When I’ve no strength to get up
My ceiling will become your floor
And silence even when I yell
And lock the world between four walls
When I can’t move from the spot
And I lie to everyone around
That my midpoint’s a corner
And I stop asking out aloud
Whether to float or to drown
Whether to burn on or burn out
My heartbeat, just for you I’ll let it sing
My heartbeat, just for you I’ll let it sing
1 note · View note
cervenakoviny · 5 months ago
Text
youtube
Text je veľmi vlkodlačí, video zas rozpovedá mýtické kolo roka, kompletne s kováčom Svarogom, scénami z ľudského života a výmenou bohýň ročných období. (pomrky-mrk na mená tvorcov... ;) )
Lyrics are quite werewolf-like, video on the other hand relays mythical wheel of year, complete with smith Svarog, scenes from life of mortals and transition of seasonal goddesses. (also, there's one particular name among creators... ;) )
2 notes · View notes
collapseinthepit · 8 months ago
Text
Tumblr media Tumblr media
Obsessed with this flea market find
4 notes · View notes
imightstealyourkneecaps · 1 year ago
Text
youtube
A live performance of Rebecca Reprise on the czech national tv in honor of the 10 years of musical productions running in the National Moravian-Silesian Theatre on the 22nd of February 2021
9 notes · View notes
spotsupstuff · 2 years ago
Note
What does your header mean? And I don’t mean that in a “I was too lazy to use a translation app” way, but in a “it sounds like a reference to something or maybe a poem but I’m not sure” kinda way…
i'll give my own translation too, but let it be known to you that i am genuinely happy that you clarified you're not asking in the "too lazy to try n look myself" way
it translates to "I won't wash my hands for a little while, I don't want to take the pollen from your skin away from myself" and it's a lyric from the czech song called Skládanka (Little Puzzle, i think) by Jan and František Nedvědovi. the song is about waking up with your lover in the bed, it's a lazy slow morning and you don't want to get up but you have to part because the world needs you in work. it's basically just singing about how endlessly the singer loves his wife, that he just wants to be with her
my other favorite lines from it are!: • "Snad se mi zdáš, nebo nechápu nic, snad jsem jen blázen, co chtěl by víc, ty můj vánku, skládanko hezká z kouzelnejch chvil." // "Perhaps I'm just imagining you, or I don't understand nothing, perhaps I'm just a fool, which would want more, my breeze, beautiful little puzzle made of magical moments." • "A tvoje tvář je plná stop mých, začnu se bát, jestli to moje rád ti neublíží." / "And your face is full of my traces, I start to fear, if that loving of mine won't harm you."
while not my all time favorite song from them (that would be Růže z Papíru, translating to Rose made of Paper, or Tulácký Ráno, translating to uhh... Tramp in the Morning maybe???), Nedvědi translated n also wrote n then sung songs that i've all found out about from my parents when i was very little. their songs just remind me of the good times from my childhood
10 notes · View notes
lost-in-prose · 2 years ago
Text
Tumblr media
“Virgin and Child with Angels” (1620) Bartolomeo Cavarozzi
“Moje sestra v srdci je divoká 
Корона твоя"
English translation: 
“My sister, wild at heart
The crown is yours”
-My Sister’s Crown, Vesna
11 notes · View notes
jareckiworld · 3 months ago
Text
Tumblr media
Libor Wagner (1933-1994) — Blue Silence [oil on canvas, 1972]
158 notes · View notes
ghost-in-your-house · 2 years ago
Text
Team ESC Germany commenting on all the songs is so weird, because they have no idea what people like. Someone will be like: I can see Armenia getting stuck in semi. Czechia is boring and there's nothing happening in the song. Didn't we hear the same song as Georgia a few minutes ago? Like, where? Where did you hear that?
2 notes · View notes
atarastranslations · 2 years ago
Text
Karel Kryl - Anděl English translation
Original lyrics:
Anděl
Z rozmlácenýho kostela
V krabici s kusem mýdla
Přinesl jsem si anděla
Polámali mu křídla
Díval se na mě oddaně
Já měl jsem trochu trému
Tak vtiskl jsem mu do dlaně
Lahvičku od parfému
A proto prosím, věř mi
Chtěl jsem ho žádat
Aby mi mezi dveřmi
Pomohl hádat
Co mě čeká
A nemine
Co mě čeká
A nemine
Pak hlídali jsme oblohu, pozorujíce ptáky
Debatujíce o Bohu a hraní na vojáky
Do tváře jsem mu neviděl, pokoušel se ji schovat
To asi ptákům záviděl, že mohou poletovat
A proto prosím, věř mi
Chtěl jsem ho žádat
Aby mi mezi dveřmi
Pomohl hádat
Co mě čeká
A nemine
Co mě čeká
A nemine
Když novinky mi sděloval u okna do ložnice
Já křídla jsem mu ukoval z mosazný nábojnice
A tak jsem pozbyl anděla, on oknem odletěl mi
Však přítel prý mi udělá novýho z mojí helmy
A proto prosím, věř mi
Chtěl jsem ho žádat
Aby mi mezi dveřmi
Pomohl hádat
Co mě čeká
A nemine
Co mě čeká
A nemine
Translation:
Angel
From a broken down church
In a box with a piece of soap
I carried home an angel
They tore his wings apart
He looked at me devotedly
I was a bit nervous
So in his hands I put
A bottle of perfume
So please believe me
I wanted to ask him
If he could, between the door
Help me guess
What awaits me
And what I can't avoid
What awaits me
And what I can't avoid
We gazed at the sky and the birds
Talking about god and playing soldiers
I didn't see his face
He was hiding it
Maybe he was just jealous of the birds because they can fly
So please believe me
I wanted to ask him
If he could, between the door
Help me guess
What awaits me
And what I can't avoid
What awaits me
And what I can't avoid
When he was telling me the news through my bedroom window
I crafted him a pair of brass wings
And that's how I lost my angel, he flew out the window
But my friend says he'll make an another one from my helmet
So please believe me
I wanted to ask him
If he could, between the door
Help me guess
What awaits me
And what I can't avoid
What awaits me
And what I can't avoid
Notes:
1. This isn't a direct translation, the point stays the same but I changed a few words so that it doesn't sound THAT bad if sung with the song
2. This song is by a Czechoslovakian anti-socialist activist. Simply-put; It's about how he got his religion stolen by the regime.
3 notes · View notes
tofiam · 11 months ago
Text
So, I considered what could be the most cringe, quirky or funniest one. And I chose...
6. The most hated song... I'll just leave it there. It is self-explanatory.
youtube
“hi, I’m not from the US” ask set
given how Americanised this site is, it’s important to celebrate all our countries and nationalities - with all their quirks and vices and ridiculousness, and all that might seem strange to outsiders.
1. favourite place in your country?
2. do you prefer spending your holidays in your country or travel abroad?
3. does your country have access to sea?
4. favourite dish specific for your country?
5. favourite song in your native language?
6. most hated song in your native language?
7. three words from your native language that you like the most?
8. do you get confused with other nationalities? if so, which ones and by whom?
9. which of your neighbouring countries would you like to visit most/know best?
10. most enjoyable swear word in your native language?
11. favourite native writer/poet?
12. what do you think about English translations of your favourite native prose/poem?
13. does your country (or family) have any specific superstitions or traditions that might seem strange to outsiders?
14. do you enjoy your country’s cinema and/or TV?
15. a saying, joke, or hermetic meme that only people from your country will get?
16. which stereotype about your country you hate the most and which one you somewhat agree with?
17. are you interested in your country’s history?
18. do you speak with a dialect of your native language?
19. do you like your country’s flag and/or emblem? what about the national anthem?
20. which sport is The Sport in your country?
21. if you could send two things from your country into space, what would they be?
22. what makes you proud about your country? what makes you ashamed?
23. which alcoholic beverage is the favoured one in your country?
24. what other nation is joked about most often in your country?
25. would you like to come from another place, be born in another country?
26. does your nationality get portrayed in Hollywood/American media? what do you think about the portrayal?
27. favourite national celebrity?
28. does your country have a lot of lakes, mountains, rivers? do you have favourites?
29. does your region/city have a beef with another place in your country?
30. do you have people of different nationalities in your family?
65K notes · View notes
larryhaylik · 14 days ago
Text
youtube
czech-english song translation n°2 because i need these for a fic (f1, link coming later this week)(02-02-2025 edit, link here).
čumbleristi, jestli vás napadne lepší překlad, dejte vědět.
Kryštof - Zůstaň tu se mnou (Stay here with me)
All day, and all night, I wrote to him that I won’t let him
He stayed silent and I perhaps yelled he’s forgetting the overtimes
That we’re a team, me and him, just us two, that I will not leave you
The invitation that he sent you from far away, no stamp, or envelope
I took it up, tore it up, like so many times
So promise me that you’re here, that you won’t give up
We will fight, we will scream
Play at best friends, draw on our own bodies
That we are two angels
We’ll be the laugh in rapid streams
Just stay here with me
All day, and all night, I wrote to him that I won’t forgive him
The nothing left over in my home
The silence that’s etched into the walls
And he said, he knows that better than I,
But what should one do?
We both have our jobs, and in this one, it’s not common to try to bribe
I don’t believe those lies and you start to laugh
So I know, that you’re here, that you won’t give up
We will fight, we will scream,
Play at best friends, draw on our own bodies
That we are two angels
We’ll be the laugh in rapid streams
Just stay here with me
1 note · View note
vaxxman · 2 months ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
You'll be at peace.
Archimedes is watching these two pop off and clean the capture point.
Tumblr media
And here is the second panel without text.
Tumblr media
The text is based on a Moravian (geographically that's in the Czech Republic now) Christmas song that was adapted into German in 1973. It has a very lovely tune.
The translation is based on the German lyrics because they are more vague than the original Moravian lyrics and therefore more fit as narration text. I made them singable in English, you are welcome.
Happy holidays.
2K notes · View notes