#conference interpretation
Explore tagged Tumblr posts
translation1234 · 1 year ago
Text
Conference Interpretation
Conference interpretation plays a pivotal role in breaking down language barriers and fostering effective communication on a global scale. Our team of highly skilled interpreters specializes in providing seamless language solutions for conferences, ensuring that every participant can fully engage and comprehend the discussions at hand. Whether it's a multinational business summit, an academic conference, or a diplomatic meeting, our interpreters excel in conveying the speaker's message accurately and with cultural sensitivity. Armed with a profound understanding of diverse subject matters and linguistic nuances, our conference interpreters work tirelessly to bridge linguistic gaps, allowing ideas to flow effortlessly across languages. By choosing our conference interpretation services, you are not just investing in language expertise but also in the facilitation of meaningful dialogue and collaboration in the ever-expanding international landscape.
0 notes
translationindia1111 · 1 year ago
Text
Tumblr media
conference interpretation
Conference interpretation is a specialised field within the realm of language services, dedicated to breaking down language barriers and facilitating effective communication in diverse, multilingual settings. There are two primary modes of conference interpretation: simultaneous and consecutive. Simultaneous interpreters are often seen in soundproof booths, where they listen to the speaker through headphones and deliver the interpretation in real-time through a microphone. On the other hand, consecutive interpreters take notes while the speaker talks, and then render the message in the target language during pauses in the speech. In essence, conference interpretation is an indispensable profession that bridges linguistic and cultural divides on the global stage.
0 notes
translationindia0426 · 1 year ago
Text
Conference Interpreteter
The primary goal of a Conference Interpreteter is to ensure effective communication between speakers and participants who do not share a common language. typically work with two or more languages. They are proficient in both the source language(s) (the language spoken by the speaker) and the target language(s) (the language into which they will interpret).  They are specialized in specific fields, such as medical, legal, technical, or diplomatic interpreting. They are adhere to a strict code of ethics that includes principles like confidentiality, impartiality, and accuracy. They are expected to maintain the highest standards of professionalism and not to express personal opinions during interpretation. Overall, their work is vital in various sectors, including diplomacy, business, science, and academia.
Tumblr media
https://translationindia.com/conference-interpreteter/
0 notes
homielander · 2 years ago
Text
like yeah of course tom thinks shiv is a scorpion because he doesn't know she compromised her position and sacrificed her brother so he wouldn't go to prison. he doesn't know she refused to divulge any information about cruises to gil in season 1 before she was certain tom would walk away unscathed. he doesn't know she shut down her brothers' offer to fire him, doesn't know she ensured he'd have a place in the company post-acquisition, doesn't know that the first time she indelicately interrogated matsson about whether she'd have any power and influence at waystar gojo was literally immediately after matsson brought up the idea of firing tom. and it's her fault he doesn't know that she's protected him at nearly every turn because she won't tell him. and it's looking more likely with every passing episode that he'll never know 😔🔫
2K notes · View notes
roxiusagi · 1 year ago
Text
Tumblr media
Sangcheng week Day 1 - Occasions
🪷 While a cultivation conference was being held in Yunmeng Jiang, the Jiang-zongzhu and Nie-zongzhu rested together. In the morning, Jiang-zhonghzu would cut off the sleeve of his robes, so as not to rouse his resting lover, not knowing that said man would flaunt the piece later for all to see. 🪷
lol this was supposed to a proper two-parter to tie in the point together more clearly and all but...... i just didn't feel like finishing this part ngl so all you get is a sketch hjdsh
Tumblr media
also dont think too hard about why would JC go to the conference in the ruined robes or why didn't he take them off in the first place when going to sleep or how did NHS manage to get it together so quickly just. don't worry about that ok. plot convenience jfhkd
close-ups of the girlies. yes lines only cuz im lines lover and colours hater (more like failure lol dfhkjh)
Tumblr media Tumblr media
OH YEA BTW for those who dont know ye this is obvs a reference to the emperor Ai of Han and the whole cutsleeve thing lol
377 notes · View notes
rupeenotruby · 24 days ago
Text
Adventures in Research: What do you mean "Bowl of Hearts"???
It starts simply; I was checking out the Heart Container page on the Zelda wiki (as anyone does) where I saw it "also known as Bowl of Hearts (TAoL)." Known as Bowl of Hearts? TAoL?? Uh no, it isn't??? I have read that manual quite a few times and I think I'd remember if it was called "Bowl of Hearts" as it is such a strange phrase. But I always have lots to learn so I put my pride aside and start to get to the bottom of this claim. Because hey, if this is true it's one more piece of AoL trivia I get to feel superior about knowing.
Link to the Zelda Wiki page
Naturally the first thing I do is that I look for the source of this particular claim. It comes from the Zelda Encyclopedia! Okay alright that means I have a lead. So, I hop on Google only to find that the only places I can find it is Internet Archive and Internet Archive is currently down due to some kind of cyber-attack. :| Fantastic. I guess I have to wait. To quell my interest, I double check the game where unlike in TLoZ, TAoL does not have an intro scroll with the names of the items. Additionally, I checked a text dump (link to that) of the game where it is only referred to as a "Heart." No bowls there. The manual is exactly as I remember it to be calling it "Heart Container" like normal.
Tumblr media
(Zelda 2: Adventure of Link English Manual pg. 45)
I also see if I can find another source like a strategy guide which, yes it is still called "Heart Container."
Tumblr media
(Nintendo Power January/February 1989 pg. 20)
So I put it aside until I get the wonderful news that Internet Archive is back and running!!! Yay! I rush over and check the Heart Container entry to find that yes, it does in fact say that TAoL calls Heart Containers "Bowl of Hearts."
Tumblr media
(Legend of Zelda Encyclopedia pg. 127)
And so the Wiki did source it properly.... But my sources are also correct, no? So what's the deal? Why is this the first time I've heard of this phrase?
And thus I decide to go to the source: The Japanese Encyclopedia. Unfortunately, I could not find the Japanese version of the encyclopedia anywhere so I do the next best thing. I grab Google translate and start looking through the Japanese manual. Some things to note first:
I DON'T KNOW JAPANESE!
At all! And Google Translate is notoriously very finnicky when it comes to Japanese. So, I'm relying a lot on pattern recognition. (Also, apologies in advance if I mess up any of the Japanese here. Again, I don't know Japanese, and I am using Google translate.)
First stop is the TAoL Japanese Manual where it is referred to as ハートのうつわ.
Tumblr media
(Zelda 2: Adventure of Link Japanese Manual pg. 48)
I stick that in Google Translate and seem to find the problem.
ハートの means "heart."
うつわ means "vessel, container or bowl." So maybe this can be translated as both "Heart Container" and "Bowl of Hearts" and it just depends on the context! As I lack all cultural and linguistic context I do the next best thing: check other manuals and see how they spelled it. The key here is that TAoL has been singled out for whatever reason. If the other manuals match this spelling something went wrong somewhere else.
I find the OoT Manual where it has... the same spelling?
Tumblr media
(OoT Japanese Manual pg. 28)
And to double check I look at the OoA Manul and again:
Tumblr media
(OoA Japanese Manual pg. 42)
Same spelling! So why was TAoL singled out? What a mystery...
I still can't find the Japanese Encyclopedia, so I keep looking. I look in the game to find that it is also referred to simply as "Heart" in the Japanese version (Underlined in pink).
Tumblr media
(Youtube: "リンクの冒険 (FDS) 全クリア (ノーデス)" Time: 1:06:43)
I check a Japanese Strategy guide!
Tumblr media
(The Adventure of Link Winning Guide pg. 17)
Its all the same(ish)! Where did this seemingly unique part of TAoL come from???
And I finally find it! I find a youtuber who has access to the Japanese Encyclopedia and I ask them to show the Heart Container entry.
Tumblr media
(Youtube: "LoZ lore because you asked 1" Time: 0:10)
Note: It is hard to see but TLoZ is "ゼルダの伝説" while TAoL is "リンクの冒険" above with the in-game pictures.
And AH HA! You see that? That last portion that should refer to TAoL but is instead referring to the ORIGINAL LEGEND OF ZELDA???
It says that in TLoZ Heart containers are also referred to as "Heart Shaped Water Bottle" (ハートの���筒). And this is true as in the game they are referred to as "Container Heart" with the (イノチ ノ ウツワ) spelling while in the Manual they are referred to as "Heart Shaped Water Bottles" with the (ハートの水筒とハート) spelling.
Tumblr media
(Youtube: "Zelda no Densetsu: The Hyrule Fantasy - FDS - No Commentary Playthrough" Time: 0:48)
Tumblr media
(The Hyrule Fantasy: The Legend of Zelda Japanese Game Manual pg. 21)
So it was a mistranslation all along! Or so I hope... Because at the end of the day, why was it translated like this? What happened along the way to end up attributing the "Bowl of Hearts" translation to TAoL when I cannot find a primary source that refers to it as such. I believe the reason they did not translate the Japanese Encyclopedia entry directly to English is that it is not referred to as a "Heart Shaped Water Bottle" in the English translation. Then why single out TAoL? Is it because no one would doubt it or think to double check? Or is there some primary source out there that does refer to it as a "Bowl of Hearts"? I just can't know for sure. Ultimately, this doesn't matter that much, at the very most it's just annoying that it gets referred to as this in the wiki when there doesn't seem to be a primary source to back this claim. Oh well.
For now, I sign off! And wish you on your merry way. Thank you for reading or at least scrolling to the bottom.
Sources:
Zelda Wiki Hart Container entry: https://zeldawiki.wiki/wiki/Heart_Container
TAoL Text Dump: https://gamefaqs.gamespot.com/nes/563487-zelda-ii-the-adventure-of-link/faqs/20234
Zelda 2: Adventure of Link English Manual: https://www.nintendo.co.jp/clv/manuals/en/pdf/CLV-P-NAASE.pdf
Nintendo Power January/February 1989: https://shedevr.org.ru/zelda64rus/media/Zelda2_(Nintendo_Power_004)_(1989)_Jan-Feb.pdf
Legend of Zelda Encyclopedia: https://archive.org/details/TheLegendOfZeldaEncyclopedia/page/n119/mode/2up
Zelda 2: Adventure of Link Japanese Manual: https://archive.org/details/booklet_aol_jp/page/n47/mode/2up
OoT Japanese Manual: https://www.zeldadungeon.net/wiki/images/a/aa/Ocarina-of-Time-Japan-Instruction-Manual-Page-28-29.jpg
OoA Japanese Manual: https://archive.org/details/zelda-oracle-of-ages-j-cart-and-manual-ozidual/Zelda%20Oracle%20of%20Ages%20-%20Manual%2007%2009.jpg
リンクの冒険 (FDS) 全クリア (ノーデス): https://www.youtube.com/watch?v=VBsZTae_TTo&t=4003s
The Adventure of Link Winning Guide: https://archive.org/details/zines_zelda_famimaga_1987_aol_guide_600dpi/page/16/mode/2up
LoZ lore because you asked 1: https://www.youtube.com/shorts/gF3KRcwD3pU
Zelda no Densetsu: The Hyrule Fantasy - FDS - No Commentary Playthrough: https://www.youtube.com/watch?v=8-aYJyHgCy0
The Hyrule Fantasy: The Legend of Zelda Japanese Game Manual: https://archive.org/details/booklet_loz_jp/page/n19/mode/2up
27 notes · View notes
indigostudies · 2 months ago
Text
sighs deeply as i fantasise about getting a fellowship to cover a translation studies certification
7 notes · View notes
artemispt · 2 years ago
Note
My interpretation to the hand holding thing; I tried to watch it in slow motion and Carlos’s hand was basically holding lando’s. Like not an actual grip which’s what lando was doing. Lando had all his fingers closed on carlos’. But with carlos, only the four fingers while his thumb was still elevated. It reminded me of when gentlemen hold a lady’s hand delicately to kiss her knuckles. It felt like that what carlos was aiming for while lando tried to keep it as a handshake, cause right as carlos’ thumb was about to land on Lando’s knuckle (or it just did and it was a soft caress) lando startled and pulled his hand back. I don’t think carlos was about to kiss his hand (that’s too much for the context and carlos didn’t move from leaning back on the couch) but maybe he was about hold to it in such a loving way that prompted lando’s reaction. Another one in favor of the “not here you muppet” theory
For reference:
Tumblr media Tumblr media
Your interpretation reminded me of this fic 🥺
I’m imagining Carlos kissing Lando’s hand ahhh honestly, I think no one would bat an eye 😂
44 notes · View notes
catmilks · 2 years ago
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Perroquet (2023)
Excerpts from my 16-page collage zine about the surreality of being a conference interpreter. Partly done as self-exploration for the writing of a play.
The PDF can be downloaded here.
129 notes · View notes
goodplace-janet · 23 days ago
Text
the other day i was watching a news video that had interview dialogue interpreted from french to english, and i recognized the voice of the interpreter as one of the hosts of a podcast i used to listen to about the field of interpreting
5 notes · View notes
translation1234 · 1 year ago
Text
Conference Interpretation
Conference interpretation is the process of orally translating speech from one language to another in real time. Conference interpreters work in a variety of settings, including conferences, business meetings, and international summits. They play a vital role in facilitating communication between people who speak different languages.The role of a conference interpreter is to provide accurate and timely interpretation of the speaker's words, while also conveying the speaker's tone, style, and personality. Conference interpreters must also be able to quickly understand and interpret complex concepts and ideas. To be a successful conference interpreter, one must have a deep understanding of the languages they work in, as well as the subject matter of the conferences and meetings they interpret. They must also be able to think quickly and clearly, and to speak fluently and accurately.Conference interpretation is a challenging but rewarding career. Conference interpreters have the opportunity to travel the world, meet new people, and learn about different cultures. They also play an important role in promoting global understanding and cooperation.
Tumblr media
0 notes
translationindia1111 · 1 year ago
Text
Tumblr media
Conference interpreters
https://translationindia.com/conference-interpreter/
A conference interpreter is a professional who interprets oral communication from one language to another in real time. Conference interpreters work in a variety of settings, including conferences, business meetings, and international summits. They play a vital role in facilitating communication between people who speak different languages. Conference interpreters must have a deep understanding of the languages they work in, as well as the subject matter of the conferences and meetings they interpret. They must also be able to think quickly and clearly, and to speak fluently and accurately. Conference interpreters typically work in pairs, with one interpreter speaking while the other listens and prepares to interpret. This allows the interpreters to take breaks without disrupting the communication process.
Conference interpreters play an important role in promoting global understanding and cooperation. They help to ensure that people from all over the world can communicate effectively with each other, regardless of their language.
0 notes
translationindia0426 · 1 year ago
Text
Conference Interpretation
Conference interpretation is the process of orally translating speech from one language to another in real time. Conference interpreters work in a variety of settings, including conferences, business meetings, and international summits. They play a vital role in facilitating communication between people who speak different languages.The role of a conference interpreter is to provide accurate and timely interpretation of the speaker's words, while also conveying the speaker's tone, style, and personality. Conference interpreters must also be able to quickly understand and interpret complex concepts and ideas.To be a successful conference interpreter, one must have a deep understanding of the languages they work in, as well as the subject matter of the conferences and meetings they interpret. They must also be able to think quickly and clearly, and to speak fluently and accurately.Conference interpretation is a challenging but rewarding career. Conference interpreters have the opportunity to travel the world, meet new people, and learn about different cultures. They also play an important role in promoting global understanding and cooperation.
Tumblr media
0 notes
cosmogyros · 6 months ago
Text
I'm a fuckin badass 😎😎😎
6 notes · View notes
Seeing some claims being made about diet being the reason for the gastric torsion that happened in Skyla and Ula at Loro Parque but like.... unless you know what the nutritional makeup of the herring fed in the herring diet was you cannot comment on this.
Basically saying that Ula was being fed a full fish diet before she got sick, which would be expected for her age, but claiming that because her condition was worse, it's because of the fish.
Sorry but you cannot make claims about an all herring diet being problematic when you have no idea what the nutritional content of the fish being fed out was. We do analysis on the fish we bring in to feed cetaceans and develop diets based on their nutritional content. Sometimes you get batches with higher fat content ect. So the vet has to design the diet accordingly.
Also yes facilities can be limited by finances and sourcing issues - especially during Covid, which is when these diets were fed. "Well, they shouldn't have done that." Isn't helpful. You don't know why those vet monitored diets were fed.
But no you cannot make those sort of inferences without being professionally involved with these animals and actually know what you're talking about. Also diet is really only one factor here. We don't even know exact risk factors for gastric torsion and bloat in dogs - which have been in our care for thousands of years.
You think you've cracked the code on a significantly data deficient marine mammal with a case study of 2 individuals of a species that's only been in human care being treated by vets for about 50 years by comparison???
14 notes · View notes
caracoloco · 4 months ago
Text
it's hard to let go of social anxiety when i can tell that i am underperforming. i can tell when i have missed something or said the wrong thing. when i am in the middle of a conversation and realize i have run out of words and my capacity to speak coherently diminishes. and I am always desperate to communicate and be heard and have meaningful and interesting conversations, but my own abilities and aloofness/awkwardness make it very hard to do so.
3 notes · View notes