#chhokri
Explore tagged Tumblr posts
Text
armand in a lehenga is one thing and armand in an anita dongre lehenga + amrapali jhumka-choker set is another. bhai armand's entire wardrobe from kucha mahajani, turkman gate, karol bagh, lajpat nagar and khan market + meherchand market just... mwah kasam se do minute mein flat ho jana hai maine by god. aye haye inn haramzado se patakha kuddiya sambhali bhi toh nahi jati na lekin.
#raj shitposting#hum delhi walo se puchho is show ne humare sath kya battsaluki ki hai. kameeno ne chheen liya humse sabh kuch.#kuddiyo chhodna nahi rolin jones ko.#someone talk to assad istfg he'd understand meri bhawnaye. he would. i don't have instagram kyunki mai ek khoosat buddha hoon.#lekin 50 wali dairy milk to whoever puts this on his table.#also not me name dropping all these expensive ass places for the pinterest girlies lmao. but turkman gate is pretty cheap.#daniel hat be behenchod side mein yeh chhokri humari hai.#yaar mujhe actually apni girlfriend ko market le jana hai yaar. saale college aur long distance ne life ki gaand maar rakhi hai yaar.#armand#iwtv#interview with the vampire#delhi walo ka desi rona
14 notes
·
View notes
Text
im starting to believe that whole accomplishment lifestyle is anyway not for me
#like kisko chahiye 25 pe naukri 26 pe chhokri right#roz raat ko neend toh aa hi jaa rahi hai#kya zarurat hai kuch paane ki kuch jeetne ki#jaane do yeh sab mehnat struggle ke chonchle bhai duniya mein logo ko dhoka kabhi ho jaata hai#adheerants#too much?#text
0 notes
Text
pira ta matia mou pano shu eisai wholly osa blepo thelo tin kayti agapi kai to synaesthem shu, ateleiota den mporo na so xeperaso afises to simadi shu pano mou thelo tin ipsili agapi kai to synaesthem shu, ateleiota giati eisai kalo koritsi kai to xeris symperiferesai toso differed gyro mou giati eisai kalo koritsi kai to xeris xero akrivos poios t mporouses na eisai apla perimene, pame spiti apla perimene, pame spiti einai dyskolo na kanis white ta pragmata monos shu apla perimene, pame spiti, kho-aux-aux pira ta matia mou pano shu eisai wholly osa blepo thelo tin kayti agapi kai to synaesthem shu, ateleiota den mporo na so xeperaso afises to simadi shu pano mou thelo tin ipsili agapi kai to synaesthem shu, ateleiota giati eisai kalo koritsi kai to xeris symperiferesai toso differed gyro mou giati eisai kalo koritsi kai to xeris xero akrivos poios t mporouses na eisai opote apla perimene, t pame spiti (t pame spiti) apla perimene, pame spiti (pigainontas spiti) einai dyskolo na kanis white ta pragmata monos shu (pragmata monos) apla perimene, pame spiti (pigainontas spiti) Ho-oh-oh (goi
mari nazar tara per padi hu jay kani jou chu te badhu j tu che mane tamaro ushmabharyo dev ane lagani joie che, anantapane hu tamara per kabu melavi sakato nathi ten tari chap mara per chodi che mane tamaro ucc dev ane lagani joie che, anantapane "karan ke tu saree chhokri che ane tu a jane che. tame mari aspas khoob j alag vartan karo cho "karan ke tu saree chhokri che ane tu a jane che. hu barabar janu chu ke tame kon hoi shako cho phakt thobho, ame ghare jai rahya chie phakt thobho, ame ghare jai rahya chie aekla a vastuo karavi mushkel che phakt pakado, ame ghare jai rahya chia, ho-oh-oh mari nazar tara per padi hu jay kani jou chu te badhu j tu che mane tamaro ushmabharyo dev ane lagani joie che, anantapane hu tamara per kabu melavi sakato nathi ten tari chap mara per chodi che mane tamaro ucc dev ane lagani joie che, anantapane "karan ke tu saree chhokri che ane tu a jane che. tame mari aspas khoob j alag vartan karo cho "karan ke tu saree chhokri che ane tu a jane che. hu barabar janu chu ke tame kon hoi shako cho tethi phakt pakdi rakho, ame ghare jai rahya chie (ghare jai rahya chie) phakt pakdi rakho, ame ghare jai rahya chie (ghare jai rahya chie) a vastuo aekla haathe karavi mushkel che (aekla vastuo) phakt pakdi rakho, ame ghare jai rahya chie (ghare jai rahya chie) ho-oh-oh (goi)
મારી નજર તારા પર પડી હું જે કંઈ જોઉં છું તે બધું જ તું છે મને તમારો ઉષ્માભર્યો પ્રેમ અને લાગણી જોઈએ છે, અનંતપણે હું તમારા પર કાબૂ મેળવી શકતો નથી તેં તારી છાપ મારા પર છોડી છે મને તમારો ઉચ્ચ પ્રેમ અને લાગણી જોઈએ છે, અનંતપણે "કારણ કે તું સારી છોકરી છે અને તું એ જાણે છે. તમે મારી આસપાસ ખૂબ જ અલગ વર્તન કરો છો "કારણ કે તું સારી છોકરી છે અને તું એ જાણે છે. હું બરાબર જાણું છું કે તમે કોણ હોઈ શકો છો ફક્ત થોભો, અમે ઘરે જઈ રહ્યા છીએ ફક્ત થોભો, અમે ઘરે જઈ રહ્યા છીએ એકલા આ વસ્તુઓ કરવી મુશ્કેલ છે ફક્ત પકડો, અમે ઘરે જઈ રહ્યા છીએ, હો-ઓહ-ઓહ મારી નજર તારા પર પડી હું જે કંઈ જોઉં છું તે બધું જ તું છે મને તમારો ઉષ્માભર્યો પ્રેમ અને લાગણી જોઈએ છે, અનંતપણે હું તમારા પર કાબૂ મેળવી શકતો નથી તેં તારી છાપ મારા પર છોડી છે મને તમારો ઉચ્ચ પ્રેમ અને લાગણી જોઈએ છે, અનંતપણે "કારણ કે તું સારી છોકરી છે અને તું એ જાણે છે. તમે મારી આસપાસ ખૂબ જ અલગ વર્તન કરો છો "કારણ કે તું સારી છોકરી છે અને તું એ જાણે છે. હું બરાબર જાણું છું કે તમે કોણ હોઈ શકો છો તેથી ફક્ત પકડી રાખો, અમે ઘરે જઈ રહ્યા છીએ (ઘરે જઈ રહ્યા છીએ) ફક્ત પકડી રાખો, અમે ઘરે જઈ રહ્યા છીએ (ઘરે જઈ રહ્યા છીએ) આ વસ્તુઓ એકલા હાથે કરવી મુશ્કેલ છે (એકલા વસ્તુઓ) ફક્ત પકડી રાખો, અમે ઘરે જઈ રહ્યા છીએ (ઘરે જઈ રહ્યા છીએ) હો-ઓહ-ઓહ (ગોઈ)
મારી નજર તારા પર પડી હું જે કંઈ જોઉં છું તે બધું જ તું છે મને તમારો ઉષ્માભર્યો પ્રેમ અને લાગણી જોઈએ છે, અનંતપણે હું તમારા પર કાબૂ મેળવી શકતો નથી તેં તારી છાપ મારા પર છોડી છે મને તમારો ઉચ્ચ પ્રેમ અને લાગણી જોઈએ છે, અનંતપણે "કારણ કે તું સારી છોકરી છે અને તું એ જાણે છે. તમે મારી આસપાસ ખૂબ જ અલગ વર્તન કરો છો "કારણ કે તું સારી છોકરી છે અને તું એ જાણે છે. હું બરાબર જાણું છું કે તમે કોણ હોઈ શકો છો ફક્ત થોભો, અમે ઘરે જઈ રહ્યા છીએ ફક્ત થોભો, અમે ઘરે જઈ રહ્યા છીએ એકલા આ વસ્તુઓ કરવી મુશ્કેલ છે ફક્ત પકડો, અમે ઘરે જઈ રહ્યા છીએ, હો-ઓહ-ઓહ મારી નજર તારા પર પડી હું જે કંઈ જોઉં છું તે બધું જ તું છે મને તમારો ઉષ્માભર્યો પ્રેમ અને લાગણી જોઈએ છે, અનંતપણે હું તમારા પર કાબૂ મેળવી શકતો નથી તેં તારી છાપ મારા પર છોડી છે મને તમારો ઉચ્ચ પ્રેમ અને લાગણી જોઈએ છે, અનંતપણે "કારણ કે તું સારી છોકરી છે અને તું એ જાણે છે. તમે મારી આસપાસ ખૂબ જ અલગ વર્તન કરો છો "કારણ કે તું સારી છોકરી છે અને તું એ જાણે છે. હું બરાબર જાણું છું કે તમે કોણ હોઈ શકો છો તેથી ફક્ત પકડી રાખો, અમે ઘરે જઈ રહ્યા છીએ (ઘરે જઈ રહ્યા છીએ) ફક્ત પકડી રાખો, અમે ઘરે જઈ રહ્યા છીએ (ઘરે જઈ રહ્યા છીએ) આ વસ્તુઓ એકલા હાથે કરવી મુશ્કેલ છે (એકલા વસ્તુઓ) ફક્ત પકડી રાખો, અમે ઘરે જઈ રહ્યા છીએ (ઘરે જઈ રહ્યા છીએ) હો-ઓહ-ઓહ (ગોઈ)
Πήρα τα μάτια μου πάνω σου Είσαι όλα όσα βλέπω Θέλω την καυτή αγάπη και το συναίσθημά σου, ατελείωτα Δεν μπορώ να σε ξεπεράσω Άφησες το σημάδι σου πάνω μου Θέλω την υψηλή αγάπη και το συναίσθημά σου, ατελείωτα Γιατί είσαι καλό κορίτσι και το ξέρεις Συμπεριφέρεσαι τόσο διαφορετικά γύρω μου Γιατί είσαι καλό κορίτσι και το ξέρεις Ξέρω ακριβώς ποιος θα μπορούσες να είσαι Απλά περίμενε, πάμε σπίτι Απλά περίμενε, πάμε σπίτι Είναι δύσκολο να κάνεις αυτά τα πράγματα μόνος σου Απλά περίμενε, πάμε σπίτι, χο-ω-ω Πήρα τα μάτια μου πάνω σου Είσαι όλα όσα βλέπω Θέλω την καυτή αγάπη και το συναίσθημά σου, ατελείωτα Δεν μπορώ να σε ξεπεράσω Άφησες το σημάδι σου πάνω μου Θέλω την υψηλή αγάπη και το συναίσθημά σου, ατελείωτα Γιατί είσαι καλό κορίτσι και το ξέρεις Συμπεριφέρεσαι τόσο διαφορετικά γύρω μου Γιατί είσαι καλό κορίτσι και το ξέρεις Ξέρω ακριβώς ποιος θα μπορούσες να είσαι Οπότε απλά περίμενε, θα πάμε σπίτι (θα πάμε σπίτι) Απλά περίμενε, πάμε σπίτι (πηγαίνοντας σπίτι) Είναι δύσκολο να κάνεις αυτά τα πράγματα μόνος σου (πράγματα μόνος) Απλά περίμενε, πάμε σπίτι (πηγαίνοντας σπίτι) Ho-oh-oh (goi
Ich habe ein Auge auf dich geworfen Du bist alles, was ich sehe Ich will deine heiße Liebe und Emotion, endlos Ich komme nicht über dich hinweg Du hast deine Spuren bei mir hinterlassen Ich will deine hohe Liebe und Emotion, endlos Denn du bist ein gutes Mädchen und du weißt es Du verhältst dich so anders in meiner Gegenwart Denn du bist ein gutes Mädchen und du weißt es Ich weiß genau, wer du sein könntest Halt, wir gehen nach Hause Halt, wir gehen nach Hause Es ist schwer, diese Dinge alleine zu tun Halt mal, wir gehen nach Hause, ho-oh-oh Ich habe ein Auge auf dich geworfen Du bist alles, was ich sehe Ich will deine heiße Liebe und Emotion, endlos Ich komme nicht über dich hinweg Du hast deine Spuren bei mir hinterlassen Ich will deine hohe Liebe und Emotion, endlos Denn du bist ein gutes Mädchen und du weißt es Du verhältst dich so anders in meiner Gegenwart Denn du bist ein gutes Mädchen und du weißt es Ich weiß genau, wer du sein könntest Also halt mal, wir gehen nach Hause (gehen nach Hause) Halt mal, wir gehen nach Hause (gehen nach Hause) Es ist schwer, diese Dinge alleine zu tun (Dinge alleine) Halt mal, wir gehen nach Hause (gehen nach Hause) Ho-oh-oh (goi
მე თვალები დაგიხუჭე რთ ჟთ გჟთფკჲ, კჲვრჲ გთზეამ მინდა შენი ცხელი სიყვარული და ემოცია, უსასრულოდ ნვ მჲდა ეა რვ ოპვგყპნა. შენ შენი ნიშანი დამიტყ�� მინდა შენი მაღალი სიყვარული და ემოცია, უსასრულოდ ჱაღჲრჲ ჟთ ეჲბყპ მჲმთფვ თ დჲ ჱნავქ. თქვენ ასე განსხვავებულად იქცევით ჩემს გარშემო ჱაღჲრჲ ჟთ ეჲბყპ მჲმთფვ თ დჲ ჱნავქ. ჱნამ რჲფნჲ კჲი მჲზვ ეა ბყევქ. ჟამჲ ეპყზ ჟვ, ღვ ჟვ ოპთბვპვ გკყღთ. ჟამჲ ეპყზ ჟვ, ღვ ჟვ ოპთბვპვ გკყღთ. ძნელია ამის გაკეთება მარტო ჟამჲ ეპყზ ჟვ, ჲრთგამვ გკყღთ, ჳჲ-ჲ-ჲ. მე თვალები დაგიხუჭე რთ ჟთ გჟთფკჲ, კჲვრჲ გთზეამ მინდა შენი ცხელი სიყვარული და ემოცია, უსასრულოდ ნვ მჲდა ეა რვ ოპვგყპნა. შენ შენი ნიშანი დამიტყე მინდა შენი მაღალი სიყვარული და ემოცია, უსასრულოდ ჱაღჲრჲ ჟთ ეჲბყპ მჲმთფვ თ დჲ ჱნავქ. თქვენ ასე განსხვავებულად იქცევით ჩემს გარშემო ჱაღჲრჲ ჟთ ეჲბყპ მჲმთფვ თ დჲ ჱნავქ. ჱნამ რჲფნჲ კჲი მჲზვ ეა ბყევქ. ასე რომ, უბრალოდ გამართავს, ჩვენ მივდივართ სახლში (სახლში) უბრალოდ გამართავს, ჩვენ მივდივართ სახლში (სახლში) ძნელია ამის გაკეთება მარტო (მარტო საქმეები) უბრალოდ გამართავს, ჩვენ მივდივართ სახლში (სახლში) ჰო-ოჰ-ოჰ (გოი
Amaaso gange gakulaba Ggwe buli kye ndaba Njagala okwagala kwo okw'amaanyi n'enneewulira yo, emirembe gyonna Sisobola kukuvvuunula Olese akabonero ku nze Njagala okwagala kwo okw'amaanyi n'enneewulira yo, emirembe gyonna Kubanga oli muwala mulungi ate ng'omanyi. Weeyisa mu ngeri ya njawulo Kubanga oli muwala mulungi ate ng'omanyi. Nkimanyi bulungi ani gw'oyinza okuba Tukwate, tugenda eka Tukwate, tugenda eka Kizibu okukola ebintu bino wekka. Tugende eka, tugende eka, ho-oh-oh Amaaso gange gakulaba Ggwe buli kye ndaba Njagala okwagala kwo okw'amaanyi n'enneewulira yo, emirembe gyonna Sisobola kukuvvuunula Olese akabonero ku nze Njagala okwagala kwo okw'amaanyi n'enneewulira yo, emirembe gyonna Kubanga oli muwala mulungi ate ng'omanyi. Weeyisa mu ngeri ya njawulo Kubanga oli muwala mulungi ate ng'omanyi. Nkimanyi bulungi ani gw'oyinza okuba N'olwekyo mukwate, tugenda eka (okudda eka) Tukwate, tugenda eka (okudda eka) Kizibu okukola ebintu bino wekka (ebintu byokka) Tukwate, tugenda eka (okudda eka) O-o-o
mari nazar tara per padi hu jay kani jou chu te badhu j tu che mane tamaro ushmabharyo dev ane lagani joie che, anantapane hu tamara per kabu melavi sakato nathi ten tari chap mara per chodi che mane tamaro ucc dev ane lagani joie che, anantapane "karan ke tu saree chhokri che ane tu a jane che. tame mari aspas khoob j alag vartan karo cho "karan ke tu saree chhokri che ane tu a jane che. hu barabar janu chu ke tame kon hoi shako cho phakt thobho, ame ghare jai rahya chie phakt thobho, ame ghare jai rahya chie aekla a vastuo karavi mushkel che phakt pakado, ame ghare jai rahya chia, ho-oh-oh mari nazar tara per padi hu jay kani jou chu te badhu j tu che mane tamaro ushmabharyo dev ane lagani joie che, anantapane hu tamara per kabu melavi sakato nathi ten tari chap mara per chodi che mane tamaro ucc dev ane lagani joie che, anantapane "karan ke tu saree chhokri che ane tu a jane che. tame mari aspas khoob j alag vartan karo cho "karan ke tu saree chhokri che ane tu a jane che. hu barabar janu chu ke tame kon hoi shako cho tethi phakt pakdi rakho, ame ghare jai rahya chie (ghare jai rahya chie) phakt pakdi rakho, ame ghare jai rahya chie (ghare jai rahya chie) a vastuo aekla haathe karavi mushkel che (aekla vastuo) phakt pakdi rakho, ame ghare jai rahya chie (ghare jai rahya chie) ho-oh-oh (goi)
Na ga idanuna a gare ka. Kai ne duk abin da na gani. Ina son ƙaunarka da kuma motsin zuciyarka, har abada Ba zan iya shawo kanku ba. Ka bar alamarka a kaina Ina son ƙaunarka da kuma motsin zuciyarka, har abada "Lalle ne kai, haƙĩƙa, mai kyau ne, kuma ka san shi." Kana yin abubuwa dabam dabam a kewaye da ni "Lalle ne kai, haƙĩƙa, mai kyau ne, kuma ka san shi." Na san wanda za ka iya zama Ka yi jinkiri, za mu koma gida Ka yi jinkiri, za mu koma gida Yana da wuya a yi waɗannan abubuwa kaɗai Ka yi jinkiri, za mu koma gida, ho-oh-oh-oh Na ga idanuna a gare ka. Kai ne duk abin da na gani. Ina son ƙaunarka da kuma motsin zuciyarka, har abada Ba zan iya shawo kanku ba. Ka bar alamarka a kaina Ina son ƙaunarka da kuma motsin zuciyarka, har abada "Lalle ne kai, haƙĩƙa, mai kyau ne, kuma ka san shi." Kana yin abubuwa dabam dabam a kewaye da ni "Lalle ne kai, haƙĩƙa, mai kyau ne, kuma ka san shi." Na san wanda za ka iya zama Sai ka yi jinkiri, za mu koma gida (mu koma gida) Ka yi jinkiri, za mu koma gida (mu koma gida) Yana da wuya a yi waɗannan abubuwa kaɗai (abubuwa kaɗai) Ka yi jinkiri, za mu koma gida (mu koma gida) Ho-oh-oh (goi
m fè je m sou ou Ou se tout bagay ke mwen wè Mwen vle lanmou cho ou ak emosyon, kontinuèlman m pa ka retire ou Ou kite mak ou sou mwen Mwen vle lanmou segondè ou ak emosyon, kontinuèlman paske ou se yon bon ti fi epi ou konnen li Ou aji konsa diferan bò kote m '. paske ou se yon bon ti fi epi ou konnen li m konnen egzakteman kiyès ou ta ka ye Jis kenbe, nou pral lakay nou Jis kenbe, nou pral lakay nou Li difisil pou fè bagay sa yo pou kont li Jis kenbe sou, nou pral lakay, ho-oh-oh m fè je m sou ou Ou se tout bagay ke mwen wè Mwen vle lanmou cho ou ak emosyon, kontinuèlman m pa ka retire ou Ou kite mak ou sou mwen Mwen vle lanmou segondè ou ak emosyon, kontinuèlman paske ou se yon bon ti fi epi ou konnen li Ou aji konsa diferan bò kote m '. paske ou se yon bon ti fi epi ou konnen li m konnen egzakteman kiyès ou ta ka ye Se konsa jis kenbe sou, nou pral lakay (ale lakay ou) Jis kenbe sou, nou pral lakay (ale lakay ou) Li difisil pou fè bagay sa yo pou kont li (bagay sa yo pou kont li) Jis kenbe sou, nou pral lakay (ale lakay ou) Ho-oh-oh (goi
0 notes
Text
Ek Chhokri Mane Gami Gayi - Dhollywood Music Company
0 notes
Text
god. [redacted] is at it again and theyre worse than ever
#kitna tang kar diya h wahi topic pe baar baar likhkar. ughhhhh#really wish ao3 had a block author option bc at this point english isnt scathing enough to vent my frustration#yaha pe block kar to diya par udhar tags me kya udham macha raha h. awara chhokri behaviour fr#randomeows
0 notes
Text
"I'm a loner but im not lonely."
"I've my books and i fantasies solely."
"I've a music and i dance in my imagination."
"I've moon and i sigh in admiration."
-desi-chhokri
#sailor moon#80s#romantic#i love it#my thoughts#poets on tumblr#dark acamedia#quotes#romance#to lovers#relationship quotes#romance quotes#idk what to do#i admire you#moon breaking#myself#inspiration#i know#music#cute quotes#just saying#loveislove
35 notes
·
View notes
Video
What a song launch 🚀👌🏼🤓 #RJKunal launched the first song of #VitaminShe called #Chhokri on #RadioMirchi 98.3 FM #KitliKulture ... shared full conversation on my Facebook page... song URL is available in my Bio... #Repost if you are a fan of Mirchi #RJs :) #RJDhvanit #RJNehal #RJKshitij #RJRuhan #RJEkta #RJVashishth #Ahmedabad #Music (at New Jersey)
#ahmedabad#rjnehal#rjdhvanit#kitlikulture#rjruhan#rjkunal#chhokri#music#rjs#vitaminshe#repost#rjekta#rjvashishth#radiomirchi#rjkshitij
0 notes
Text
Param Sundari Lyrics In Hindi - English | (परम सुंदरी) Lyrics In Hindi
Param Sundari Lyrics In Hindi - English | (परम सुंदरी) Lyrics In Hindi Ae Bikaaneri Chhokri Santre Ki Tokri Ghar To Chhudwaya Ab Kya Chhudayegi Naukri
#Param Sundari Lyrics In Hindi#Param Sundari Lyrics In Hindi - English#परम सुंदरी Lyrics In Hindi#https://rihannarehablyrics.blogspot.com/2022/10/param-sundari-mimi-shreya-ghoshal.html
0 notes
Video
vimeo
Gen Sinha’s comments to a lady captain..“Kal ki chhokri”“Tu hai kya, sirf captain”“Mere saamne machh.mp4 from Punjab Spectrum on Vimeo.
Gen Sinha’s comments to a lady captain.
0 notes
Photo
Watch :- https://youtu.be/D15qZkrBI4U
पटगेलो एकगो छोकरी | Patgelo Ekgo Chhokri⭐🤩| Robin🔥 | Shiva Music | Bhojpuri Song 2022
0 notes
Text
pira ta matia mou pano shu eisai wholly osa blepo thelo tin kayti agapi kai to synaesthem shu, ateleiota den mporo na so xeperaso afises to simadi shu pano mou thelo tin ipsili agapi kai to synaesthem shu, ateleiota giati eisai kalo koritsi kai to xeris symperiferesai toso differed gyro mou giati eisai kalo koritsi kai to xeris xero akrivos poios t mporouses na eisai apla perimene, pame spiti apla perimene, pame spiti einai dyskolo na kanis white ta pragmata monos shu apla perimene, pame spiti, kho-aux-aux pira ta matia mou pano shu eisai wholly osa blepo thelo tin kayti agapi kai to synaesthem shu, ateleiota den mporo na so xeperaso afises to simadi shu pano mou thelo tin ipsili agapi kai to synaesthem shu, ateleiota giati eisai kalo koritsi kai to xeris symperiferesai toso differed gyro mou giati eisai kalo koritsi kai to xeris xero akrivos poios t mporouses na eisai opote apla perimene, t pame spiti (t pame spiti) apla perimene, pame spiti (pigainontas spiti) einai dyskolo na kanis white ta pragmata monos shu (pragmata monos) apla perimene, pame spiti (pigainontas spiti) Ho-oh-oh (goi
mari nazar tara per padi hu jay kani jou chu te badhu j tu che mane tamaro ushmabharyo dev ane lagani joie che, anantapane hu tamara per kabu melavi sakato nathi ten tari chap mara per chodi che mane tamaro ucc dev ane lagani joie che, anantapane "karan ke tu saree chhokri che ane tu a jane che. tame mari aspas khoob j alag vartan karo cho "karan ke tu saree chhokri che ane tu a jane che. hu barabar janu chu ke tame kon hoi shako cho phakt thobho, ame ghare jai rahya chie phakt thobho, ame ghare jai rahya chie aekla a vastuo karavi mushkel che phakt pakado, ame ghare jai rahya chia, ho-oh-oh mari nazar tara per padi hu jay kani jou chu te badhu j tu che mane tamaro ushmabharyo dev ane lagani joie che, anantapane hu tamara per kabu melavi sakato nathi ten tari chap mara per chodi che mane tamaro ucc dev ane lagani joie che, anantapane "karan ke tu saree chhokri che ane tu a jane che. tame mari aspas khoob j alag vartan karo cho "karan ke tu saree chhokri che ane tu a jane che. hu barabar janu chu ke tame kon hoi shako cho tethi phakt pakdi rakho, ame ghare jai rahya chie (ghare jai rahya chie) phakt pakdi rakho, ame ghare jai rahya chie (ghare jai rahya chie) a vastuo aekla haathe karavi mushkel che (aekla vastuo) phakt pakdi rakho, ame ghare jai rahya chie (ghare jai rahya chie) ho-oh-oh (goi)
shmeti elich einim est kul mah shanny roea ani whati at hahava vahargash hachamim shlech, bli suf ani lo jechol lehtgbar elich hasharet bee at hothmoch ani whati at hahava vahargash hagevohyim shlech, bli suf cos at yilda theory wat gota at ze est matanhag kul sic shauna svivi cos at yilda theory wat gota at ze ani yodeia bluke mei est jechol weit rac thaziko middle, aneheno walking havita rac thaziko middle, aneheno walking havita kasha leavs at hadbarim halle lebed rac raga, aneheno walking havita, ho-ho-ho shmeti elich einim est kul mah shanny roea ani whati at hahava vahargash hachamim shlech, bli suf ani lo jechol lehtgbar elich hasharet bee at hothmoch ani whati at hahava vahargash hagevohyim shlech, bli suf cos at yilda theory wat gota at ze est matanhag kul sic shauna svivi cos at yilda theory wat gota at ze ani yodeia bluke mei est jechol weit ez rac thaziko middle, aneheno walking havita (walking havita) rac thaziko middle, aneheno walking havita (walking havita) kasha leavs at hadbarim halle lebed (dabrim lebed) rac thaziko middle, aneheno walking havita (walking havita) ho-oh-ho (goy
meri nazren tum par pad gayin tum sab kuchh ho jo main dekhta hoon main aapka garm pyar aur bhavana chahta hoon, antaheen main tum par nahi mil sakta aapne mujh par apni chhap chhodi main aapka uchch pyar aur bhavana chahta hoon, antaheen "kyonki tum ek achchhi ladki ho aur aap ise jante hain aap mere chaaron or bahut alag vyavahaar karte hain "kyonki tum ek achchhi ladki ho aur aap ise jante hain mujhe pata hai ki aap kaun ho sakte hain bas ruko, hum ghar ja rahe hain bas ruko, hum ghar ja rahe hain in chijon ko akele karna mushkil hai bas ruko, hum ghar ja rahe hain, ho-oh-oh meri nazren tum par pad gayin tum sab kuchh ho jo main dekhta hoon main aapka garm pyar aur bhavana chahta hoon, antaheen main tum par nahi mil sakta aapne mujh par apni chhap chhodi main aapka uchch pyar aur bhavana chahta hoon, antaheen "kyonki tum ek achchhi ladki ho aur aap ise jante hain aap mere chaaron or bahut alag vyavahaar karte hain "kyonki tum ek achchhi ladki ho aur aap ise jante hain mujhe pata hai ki aap kaun ho sakte hain to bas ruko, hum ghar ja rahe hain (ghar ja rahe hain) bas ruko, hum ghar ja rahe hain (ghar ja rahe hain) in chijon ko akele karna mushkil hai (akele chijen) bas ruko, hum ghar ja rahe hain (ghar ja rahe hain) ho-oh-oh (goiमेरी नजरें तुम पर पड़ गईं तुम सब कुछ हो जो मैं देखता हूं मैं आपका गर्म प��यार और भावना चाहता हूं, अंतहीन मैं तुम पर नहीं मिल सकता आपने मुझ पर अपनी छाप छोड़ी मैं आपका उच्च प्यार और भावना चाहता हूं, अंतहीन "क्योंकि तुम एक अच्छी लड़की हो और आप इसे जानते हैं आप मेरे चारों ओर बहुत अलग व्यवहार करते हैं "क्योंकि तुम एक अच्छी लड़की हो और आप इसे जानते हैं मुझे पता है कि आप कौन हो सकते हैं बस रुको, हम घर जा रहे हैं बस रुको, हम घर जा रहे हैं इन चीजों को अकेले करना मुश्किल है बस रुको, हम घर जा रहे हैं, हो-ओह-ओह मेरी नजरें तुम पर पड़ गईं तुम सब कुछ हो जो मैं देखता हूं मैं आपका गर्म प्यार और भावना चाहता हूं, अंतहीन मैं तुम पर नहीं मिल सकता आपने मुझ पर अपनी छाप छोड़ी मैं आपका उच्च प्यार और भावना चाहता हूं, अंतहीन "क्योंकि तुम एक अच्छी लड़की हो और आप इसे जानते हैं आप मेरे चारों ओर बहुत अलग व्यवहार करते हैं "क्योंकि तुम एक अच्छी लड़की हो और आप इसे जानते हैं मुझे पता है कि आप कौन हो सकते हैं तो बस रुको, हम घर जा रहे हैं (घर जा रहे हैं) बस रुको, हम घर जा रहे हैं (घर जा रहे हैं) इन चीजों को अकेले करना मुश्किल है (अकेले चीजें) बस रुको, हम घर जा रहे हैं (घर जा रहे हैं) हो-ओह-ओह (गोई
שמתי עלייך עיניים אתה כל מה שאני רואה אני רוצה את האהבה והרגש החמים שלך, בלי סוף אני לא יכול להתגבר עליך השארת בי את חותמך אני רוצה את האהבה והרגש הגבוהים שלך, בלי סוף כי את ילדה טובה ואת יודעת את זה אתה מתנהג כל כך שונה סביבי כי את ילדה טובה ואת יודעת את זה אני יודע בדיוק מי אתה יכול להיות רק תחזיקו מעמד, אנחנו הולכים הביתה רק תחזיקו מעמד, אנחנו הולכים הביתה קשה לעשות את הדברים האלה לבד רק רגע, אנחנו הולכים הביתה, הו-הו-הו שמתי עלייך עיניים אתה כל מה שאני רואה אני רוצה את האהבה והרגש החמים שלך, בלי סוף אני לא יכול להתגבר עליך השארת בי את חותמך אני רוצה את האהבה והרגש הגבוהים שלך, בלי סוף כי את ילדה טובה ואת יודעת את זה אתה מתנהג כל כך שונה סביבי כי את ילדה טובה ואת יודעת את זה אני יודע בדיוק מי אתה יכול להיות אז רק תחזיקו מעמד, אנחנו הולכים הביתה (הולכים הביתה) רק תחזיקו מעמד, אנחנו הולכים הביתה (הולכים הביתה) קשה לעשות את הדברים האלה לבד (דברים לבד) רק תחזיקו מעמד, אנחנו הולכים הביתה (הולכים הביתה) הו-או-הו (גוי
Na ga idanuna a gare ka. Kai ne duk abin da na gani. Ina son ƙaunarka da kuma motsin zuciyarka, har abada Ba zan iya shawo kanku ba. Ka bar alamarka a kaina Ina son ƙaunarka da kuma motsin zuciyarka, har abada "Lalle ne kai, haƙĩƙa, mai kyau ne, kuma ka san shi." Kana yin abubuwa dabam dabam a kewaye da ni "Lalle ne kai, haƙĩƙa, mai kyau ne, kuma ka san shi." Na san wanda za ka iya zama Ka yi jinkiri, za mu koma gida Ka yi jinkiri, za mu koma gida Yana da wuya a yi waɗannan abubuwa kaɗai Ka yi jinkiri, za mu koma gida, ho-oh-oh-oh Na ga idanuna a gare ka. Kai ne duk abin da na gani. Ina son ƙaunarka da kuma motsin zuciyarka, har abada Ba zan iya shawo kanku ba. Ka bar alamarka a kaina Ina son ƙaunarka da kuma motsin zuciyarka, har abada "Lalle ne kai, haƙĩƙa, mai kyau ne, kuma ka san shi." Kana yin abubuwa dabam dabam a kewaye da ni "Lalle ne kai, haƙĩƙa, mai kyau ne, kuma ka san shi." Na san wanda za ka iya zama Sai ka yi jinkiri, za mu koma gida (mu koma gida) Ka yi jinkiri, za mu koma gida (mu koma gida) Yana da wuya a yi waɗannan abubuwa kaɗai (abubuwa kaɗai) Ka yi jinkiri, za mu koma gida (mu koma gida) Ho-oh-oh (goi
m fè je m sou ou Ou se tout bagay ke mwen wè Mwen vle lanmou cho ou ak emosyon, kontinuèlman m pa ka retire ou Ou kite mak ou sou mwen Mwen vle lanmou segondè ou ak emosyon, kontinuèlman paske ou se yon bon ti fi epi ou konnen li Ou aji konsa diferan bò kote m '. paske ou se yon bon ti fi epi ou konnen li m konnen egzakteman kiyès ou ta ka ye Jis kenbe, nou pral lakay nou Jis kenbe, nou pral lakay nou Li difisil pou fè bagay sa yo pou kont li Jis kenbe sou, nou pral lakay, ho-oh-oh m fè je m sou ou Ou se tout bagay ke mwen wè Mwen vle lanmou cho ou ak emosyon, kontinuèlman m pa ka retire ou Ou kite mak ou sou mwen Mwen vle lanmou segondè ou ak emosyon, kontinuèlman paske ou se yon bon ti fi epi ou konnen li Ou aji konsa diferan bò kote m '. paske ou se yon bon ti fi epi ou konnen li m konnen egzakteman kiyès ou ta ka ye Se konsa jis kenbe sou, nou pral lakay (ale lakay ou) Jis kenbe sou, nou pral lakay (ale lakay ou) Li difisil pou fè bagay sa yo pou kont li (bagay sa yo pou kont li) Jis kenbe sou, nou pral lakay (ale lakay ou) Ho-oh-oh (goi
મારી નજર તારા પર પડી હું જે કંઈ જોઉં છું તે બધું જ તું છે મને તમારો ઉષ્માભર્યો પ્રેમ અને લાગણી જોઈએ છે, અનંતપણે હું તમારા પર કાબૂ મેળવી શકતો નથી તેં તારી છાપ મારા પર છોડી છે મને તમારો ઉચ્ચ પ્રેમ અને લાગણી જોઈએ છે, અનંતપણે "કારણ કે તું સારી છોકરી છે અને તું એ જાણે છે. તમે મારી આસપાસ ખૂબ જ અલગ વર્તન કરો છો "કારણ કે તું સારી છોકરી છે અને તું એ જાણે છે. હું બરાબર જાણું છું કે તમે કોણ હોઈ શકો છો ફક્ત થોભો, અમે ઘરે જઈ રહ્યા છીએ ફક્ત થોભો, અમે ઘરે જઈ રહ્યા છીએ એકલા આ વસ્તુઓ કરવી મુશ્કેલ છે ફક્ત પકડો, અમે ઘરે જઈ રહ્યા છીએ, હો-ઓહ-ઓહ મારી નજર તારા પર પડી હું જે કંઈ જોઉં છું તે બધું જ તું છે મને તમારો ઉષ્માભર્યો પ્રેમ અને લાગણી જોઈએ છે, અનંતપણે હું તમારા પર કાબૂ મેળવી શકતો નથી તેં તારી છાપ મારા પર છોડી છે મને તમારો ઉચ્ચ પ્રેમ અને લાગણી જોઈએ છે, અનંતપણે "કારણ કે તું સારી છોકરી છે અને તું એ જાણે છે. તમે મારી આસપાસ ખૂબ જ અલગ વર્તન કરો છો "કારણ કે તું સારી છોકરી છે અને તું એ જાણે છે. હું બરાબર જાણું છું કે તમે કોણ હોઈ શકો છો તેથી ફક્ત પકડી રાખો, અમે ઘરે જઈ રહ્યા છીએ (ઘરે જઈ રહ્યા છીએ) ફક્ત પકડી રાખો, અમે ઘરે જઈ રહ્યા છીએ (ઘરે જઈ રહ્યા છીએ) આ વસ્તુઓ એકલા હાથે કરવી મુશ્કેલ છે (એકલા વસ્તુઓ) ફક્ત પકડી રાખો, અમે ઘરે જઈ રહ્યા છીએ (ઘરે જઈ રહ્યા છીએ) હો-ઓહ-ઓહ (ગોઈ)
Πήρα τα μάτια μου πάνω σου Είσαι όλα όσα βλέπω Θέλω την καυτή αγάπη και το συναίσθημά σου, ατελείωτα Δεν μπορώ να σε ξεπεράσω Άφησες το σημάδι σου πάνω μου Θέλω την υψηλή αγάπη και το συναίσθημά σου, ατελείωτα Γιατί είσαι καλό κορίτσι και το ξέρεις Συμπεριφέρεσαι τόσο διαφορετικά γύρω μου Γιατί είσαι καλό κορίτσι και το ξέρεις Ξέρω ακριβώς ποιος θα μπορούσες να είσαι Απλά περίμενε, πάμε σπίτι Απλά περίμενε, πάμε σπίτι Είναι δύσκολο να κάνεις αυτά τα πράγματα μόνος σου Απλά περίμενε, πάμε σπίτι, χο-ω-ω Πήρα τα μάτια μου πάνω σου Είσαι όλα όσα βλέπω Θέλω την καυτή αγάπη και το συναίσθημά σου, ατελείωτα Δεν μπορώ να σε ξεπεράσω Άφησες το σημάδι σου πάνω μου Θέλω την υψηλή αγάπη και το συναίσθημά σου, ατελείωτα Γιατί είσαι καλό κορίτσι και το ξέρεις Συμπεριφέρεσαι τόσο διαφορετικά γύρω μου Γιατί είσαι καλό κορίτσι και το ξέρεις Ξέρω ακριβώς ποιος θα μπορούσες να είσαι Οπότε απλά περίμενε, θα πάμε σπίτι (θα πάμε σπίτι) Απλά περίμενε, πάμε σπίτι (πηγαίνοντας σπίτι) Είναι δύσκολο να κάνεις αυτά τα πράγματα μόνος σου (πράγματα μόνος) Απλά περίμενε, πάμε σπίτι (πηγαίνοντας σπίτι) Ho-oh-oh (goi
Ich habe ein Auge auf dich geworfen Du bist alles, was ich sehe Ich will deine heiße Liebe und Emotion, endlos Ich komme nicht über dich hinweg Du hast deine Spuren bei mir hinterlassen Ich will deine hohe Liebe und Emotion, endlos Denn du bist ein gutes Mädchen und du weißt es Du verhältst dich so anders in meiner Gegenwart Denn du bist ein gutes Mädchen und du weißt es Ich weiß genau, wer du sein könntest Halt, wir gehen nach Hause Halt, wir gehen nach Hause Es ist schwer, diese Dinge alleine zu tun Halt mal, wir gehen nach Hause, ho-oh-oh Ich habe ein Auge auf dich geworfen Du bist alles, was ich sehe Ich will deine heiße Liebe und Emotion, endlos Ich komme nicht über dich hinweg Du hast deine Spuren bei mir hinterlassen Ich will deine hohe Liebe und Emotion, endlos Denn du bist ein gutes Mädchen und du weißt es Du verhältst dich so anders in meiner Gegenwart Denn du bist ein gutes Mädchen und du weißt es Ich weiß genau, wer du sein könntest Also halt mal, wir gehen nach Hause (gehen nach Hause) Halt mal, wir gehen nach Hause (gehen nach Hause) Es ist schwer, diese Dinge alleine zu tun (Dinge alleine) Halt mal, wir gehen nach Hause (gehen nach Hause) Ho-oh-oh (goi
მე თვალები დაგიხუჭე რთ ჟთ გჟთფკჲ, კჲვრჲ გთზეამ მინდა შენი ცხელი სიყვარული და ემოცია, უსასრულოდ ნვ მჲდა ეა რვ ოპვგყპნა. შენ შენი ნიშანი დამიტყე მინდა შენი მაღალი სიყვარული და ემოცია, უსასრულოდ ჱაღჲრჲ ჟთ ეჲბყპ მჲმთფვ თ დჲ ჱნავქ. თქვენ ასე განსხვავებულად იქცევით ჩემს გარშემო ჱაღჲრჲ ჟთ ეჲბყპ მჲმთფვ თ დჲ ჱნავქ. ჱნამ რჲფნჲ კჲი მჲზვ ეა ბყევქ. ჟამჲ ეპყზ ჟვ, ღვ ჟვ ოპთბვპვ გკყღთ. ჟამჲ ეპყზ ჟვ, ღვ ჟვ ოპთბვპვ გკყღთ. ძნელია ამის გაკეთება მარტო ჟამჲ ეპყზ ჟვ, ჲრთგამვ გკყღთ, ჳჲ-ჲ-ჲ. მე თვალები დაგიხუჭე რთ ჟთ გჟთფკჲ, კჲვრჲ გთზეამ მინდა შენი ცხელი სიყვარული და ემოცია, უსასრულოდ ნვ მჲდა ეა რვ ოპვგყპნა. შენ შენი ნიშანი დამიტყე მინდა შენი მაღალი სიყვარული და ემოცია, უსასრულოდ ჱაღჲრჲ ჟთ ეჲბყპ მჲმთფვ თ დჲ ჱნავქ. თქვენ ასე განსხვავებულად იქცევით ჩემს გარშემო ჱაღჲრჲ ჟთ ეჲბყპ მჲმთფვ თ დჲ ჱნავქ. ჱნამ რჲფნჲ კჲი მჲზვ ეა ბყევქ. ასე რომ, უბრალოდ გამართავს, ჩვენ მივდივართ სახლში (სახლში) უბრალოდ გამართავს, ჩვენ მივდივართ სახლში (სახლში) ძნელია ამის გაკეთება მარტო (მარტო საქმეები) უბრალოდ გამართავს, ჩვენ მივდივართ სახლში (სახლში) ჰო-ოჰ-ოჰ (გოი
Amaaso gange gakulaba Ggwe buli kye ndaba Njagala okwagala kwo okw'amaanyi n'enneewulira yo, emirembe gyonna Sisobola kukuvvuunula Olese akabonero ku nze Njagala okwagala kwo okw'amaanyi n'enneewulira yo, emirembe gyonna Kubanga oli muwala mulungi ate ng'omanyi. Weeyisa mu ngeri ya njawulo Kubanga oli muwala mulungi ate ng'omanyi. Nkimanyi bulungi ani gw'oyinza okuba Tukwate, tugenda eka Tukwate, tugenda eka Kizibu okukola ebintu bino wekka. Tugende eka, tugende eka, ho-oh-oh Amaaso gange gakulaba Ggwe buli kye ndaba Njagala okwagala kwo okw'amaanyi n'enneewulira yo, emirembe gyonna Sisobola kukuvvuunula Olese akabonero ku nze Njagala okwagala kwo okw'amaanyi n'enneewulira yo, emirembe gyonna Kubanga oli muwala mulungi ate ng'omanyi. Weeyisa mu ngeri ya njawulo Kubanga oli muwala mulungi ate ng'omanyi. Nkimanyi bulungi ani gw'oyinza okuba N'olwekyo mukwate, tugenda eka (okudda eka) Tukwate, tugenda eka (okudda eka) Kizibu okukola ebintu bino wekka (ebintu byokka) Tukwate, tugenda eka (okudda eka) O-o-o
Púxenme os ollos en ti Ti es todo o que vexo Quero o teu amor quente e emoción, infinitamente Non te podo superar Deixaches a túa pegada en min Quero o teu alto amor e emoción, infinitamente Porque es unha boa rapaza e xa o sabes Actúas tan diferente ao meu redor Porque es unha boa rapaza e xa o sabes Sei exactamente quen podes ser Só aguanta, imos para a casa Só aguanta, imos para a casa É difícil facer estas cousas só Só tes que aguantar, imos para a casa, ho-oh-oh Púxenme os ollos en ti Ti es todo o que vexo Quero o teu amor quente e emoción, infinitamente Non te podo superar Deixaches a túa pegada en min Quero o teu alto amor e emoción, infinitamente Porque es unha boa rapaza e xa o sabes Actúas tan diferente ao meu redor Porque es unha boa rapaza e xa o sabes Sei exactamente quen podes ser Entón, só aguantamos, imos para a casa (indo para a casa) Só tes que aguantar, imos para a casa (indo para a casa) É difícil facer estas cousas só (cousas soas) Só tes que aguantar, imos para a casa (indo para a casa) Ho-oh-oh (goi
J’ai eu mes yeux sur vous Vous êtes tout ce que je vois Je veux votre amour chaud et l’émotion, sans fin Je ne peux pas vous dépasser Vous avez laissé votre marque sur moi Je veux votre grand amour et l’émotion, sans fin Parce que tu es une bonne fille et que tu le sais Vous agissez si différemment autour de moi Parce que tu es une bonne fille et que tu le sais Je sais exactement qui vous pourriez être Attendez, nous rentrions à la maison Attendez, nous rentrions à la maison C’est difficile de faire ces choses seules Attendez, nous rentrions à la maison, ho-oh-oh J’ai eu mes yeux sur vous Vous êtes tout ce que je vois Je veux votre amour chaud et l’émotion, sans fin Je ne peux pas vous dépasser Vous avez laissé votre marque sur moi Je veux votre grand amour et l’émotion, sans fin Parce que tu es une bonne fille et que tu le sais Vous agissez si différemment autour de moi Parce que tu es une bonne fille et que tu le sais Je sais exactement qui vous pourriez être Alors attendez, nous rentrions à la maison (en rentrant à la maison) Attendez, nous rentrions à la maison (en rentrant à la maison) Il est difficile de faire ces choses seul (les choses seules) Attendez, nous rentrions à la maison (en rentrant à la maison) Ho-oh-oh (goi
0 notes
Text
Param Sundari -Official Video | Mimi | Kriti Sanon, Pankaj Tripathi | A. R. Rahman| Shreya |Amitabh
#ParamSundari #OfficialVideo #Mimi #KritiSanon #PankajTripathi #ARRahman #ShreyaGhoshal #AmitabhBhattacharya
Ghar toh chhudvaya, Ab kya chhudayegi naukri? The hottest dance track for the year is here! Kriti Sanon sizzles the floor with an unforgettable performance as Param Sundari. The song is composed by the legendary A. R. Rahman and sung by Shreya Ghoshal. Once you have a listen, we promise you won’t be able to get our Bikaneri chhokri out of your mind anytime soon! #ParamSundari #Mimi #ARRahman…
youtube
View On WordPress
0 notes
Photo
#Chhokri is out on 28th July.. keep your eyes on #ZeeMusic and keep your ears on #RadioMirchi 98.3 FM 📻 😄😄👌🏼 #VitaminShe (at New Jersey)
0 notes
Photo
Sindhi Thari Chhokri by Sarfaraz Shah
#Sindhi#Sindh#Sarfaraz Shah#Sarfaraz Shah Art#Sarfaraz Shah Paintings#Sindhi Culture#Thar#Thari Culture#Desert Culture#Portrait#Painting#Watercolor Painting#White bangles
0 notes
Text
Jab Harry Met Sejal: Shah Rukh Khan As Punjabi Munda And Anushka Sharma As Gujarati Chhokri Are Ruling Our Hearts!
Jab Harry Met Sejal: Shah Rukh Khan As Punjabi Munda And Anushka Sharma As Gujarati Chhokri Are Ruling Our Hearts!
Jab Harry met Sejal’s first song ‘Radha’ is out and it’s as refreshing as it can get.
The song features Shah Rukh Khan and Anushka Sharma dancing to the tunes of Sukhwinder Singh and Sunidhi Chauhan on the streets.
The peppy number with its foot tapping music and catchy lyrics are sure to make you groove.
The song begins with Harry aka Shah Rukh Khan explaining Sejal aka Anushka Sharma why…
View On WordPress
0 notes
Text
नौकरी के बाद छोकरी भी वाह !
नौकरी के बाद छोकरी भी वाह !
Naukari ke baad chhokri bhi waah:
kamukta, desi kahani
नस्मकर दोस्तों, मेरा नाम राहुल साहू है और मैं प्रेत्नगर का रहने वाला हूँ | मेरी उम्र 23 साल है और मैं एक नौजवान लड़का हूँ और मैं आर्मी में जॉब करता हूँ | मैंने इस जॉब के लिए काफी महनत किया था जिससे मुझे जल्दी ही नौकरी मिल गई | मैं दिखने में गोरा हूँ और मेरी हाईट 5 फुट 11 इंच है और मेरा बदन अच्छा ख़ासा फिट है | मैं दिखने में एक दम मुस्टंडा लगता…
View On WordPress
0 notes