#bc if he by any chance isn't
Explore tagged Tumblr posts
teddybeartoji · 18 days ago
Note
my friend… ok full admission i was stalking ur sae posts HELP SORRY BUT I CANT BELIEVE U DIDNT USED TO LIKE HIM OMG MICKEY LORE https://www.tumblr.com/teddybeartoji/768979092988215296/didnt-he-say-in-some-interview-that-his-favourite?source=share
GASDHASGDASHGDGHASHGDGS WELLLLLLLLLLLLLLL . i don't think i can say that i 'like' him now eithergsahdhgasghdghas this is.. a... horrible.... crush.............. if anything okay................... BECAUSEE i have some big issues with him alright.. i HATEEE how he is with rin and i don't think i will ever get over that lmao this is some older sibling beef i have a younger brother too we have abt the same age diff as they have and man you couldn't pay me to say things like that to him even as a joke😭😭😭 and even if he does have his reasons for it . i don't care that was way too fucking meanahsgdghsahdgsa
THENNNNNNNNNNNNNN I DON'T LIKE HOW NON-CHALANT HE IS!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! IT'S OFF-PUTTING TO MEEEEEEEEEE!!!!!!!!!!!!!!!!! hgsadhsahgdhsgagdhas cora pls don't take this as me mmm bashing him necessarily like i need you to know that i will always cheer for you and him i hope he makes you so happyhgasdghasghdhagsdhg i just . need to kill him a few times...............................
6 notes · View notes
bumblingbabooshka · 1 month ago
Text
Tumblr media Tumblr media
Thinking about marriage/women's rights on Vulcan Some may think that T'Pring not being allowed to divorce Spock was because he was going through the pon farr but if she were allowed to divorce him at all she probably would have done that a long time ago, confirmed by T'Pol when she's speaking with Koss, who isn't suffering from the pon farr. She says that he can choose another mate (without invoking a fight it seems: note the difference between a 'mate' and a 'challenger') and after he makes it clear that nothing she says will change his mind about marrying her, she finally threatens to declare a kal-if-fee. It's clear that Vulcan women cannot divorce/refuse to marry a man they've been betrothed to under any circumstances if A) He himself doesn't consent to ending their marriage or B) She doesn't have someone else waiting in the wings to be given to in his stead. Though, if the challenger she selects fails to win the fight, she'll have to marry her betrothed anyway unless (again) he decides he doesn't want her after the challenge. That seems like an incredibly unfair system, heavily biased towards men. SNW is an alternate universe in many obvious respects but most egregiously in that T'Pring has a lot of non-canonical agency over her relationship with Spock. It's interesting to me that Vulcan society has women in many positions of power and treats women as equal to men from what I've seen despite these laws. We don't really see Vulcans exhibiting a misogynistic attitude towards women in general but in TOS (perhaps because of its general writing style but it's still interesting to note) both Sarek and Spock take on patriarchal attitudes specifically regarding wives. Amanda says that 'of course' Sarek commands her because "he is a Vulcan and I am his wife." It's worthwhile in my eyes to note that she specifies 'wife' instead of attributing this attitude to women as a whole. Again, with TOS' writing style it wouldn't be out of place for her to say "he is a man and I am a woman." Spock, while in a pon farr induced irritation, states that it's "undignified for a woman to play servant to a man that isn't hers" - again implying that there's something specific about being a Wife in Vulcan society which is different from being a woman in general and demands subservience to a husband. This could perhaps stem from the extreme sense of ownership that Vulcan law has permitted men to have over women. A woman legally cannot point blank refuse marriage. There is no option which guarantees she won't have to marry her betrothed other than death. When T'Pau speaks of T'Pring she refers to her as being 'property' and Stonn, before being interrupted, states he's made 'the ancient claim' - we don't know what this is because he gets cut off but it's obvious they're both using the language of Vulcan law. Men are permitted true freedom to choose. If a woman wants to choose someone else to be with there is no option available to her other than the kal-if-fee which might result in the death of the one she wants to be with. And, if her lover fails, her husband can still just decide he wants to marry her and she'll be forced to. T'Pring gives two scenarios: One where Spock 'frees' her and one where he doesn't - it's still ultimately his decision which is clear when he ends the conversation with "Stonn, she is yours." This again isn't just because of the pon farr as T'Pol also goes through this. Koss can choose another mate and when the option is talked about there's no implication that this would result in any sort of fight (both by the casualness of its mention and by the fact that there's no formal word for it unlike the kal-if-fee.) Also, the fact that Koss does eventually grant T'Pol a divorce and it's all fine means that T'Pol isn't lawfully required to have another man waiting if her HUSBAND doesn't want her. It's ONLY required if SHE doesn't want her husband. Tradition must take precedence over individual desire UNLESS!!! You're a man. Then it's fine. Like, your parents might not be happy but legally you're golden.
#as a note do NOT read the comments on any T'Pol marriage clips on youtube they're full of 'haha women amiright' jokes about#how she's leading Trip on and being a bitch for not choosing him etc - if you become interested in female characters you learn#quickly just how much people still hate women displaying any amount of complexity/doing anything that isn't just falling into a man's arms#even if that hatred doesn't take the form of outright vitriol (aka: 'I feel so sad for Trip bc T'Pol's marrying some other guy')#Trip: T'Pol listen this arranged marriage stuff is no good - you've gotta be free! You have to do what YOU want to do!#T'Pol: -legally seen as property of her husband in the eyes of the law- ...............#<- not dunking on Trip it's just funny how easy it makes it seem - but!! He doesn't know all the facts#as evidenced by him saying T'Pol might 'call off the wedding' to her mother - T'Pol can't legally call off shit#It's also interesting how gender isn't really mentioned in any of the clips I've seen - it's very clear to me that T'Pol has no options#specifically because she's a WOMAN within her culture but that's almost like a quiet undercurrent and not focused on as a main#point of dissatisfaction - which I imagine it 1000% would be for Vulcan women when men have infinitely more freedom#Vulcan Man: I don't wanna marry this lady#Vulcan Law: Ok#Vulcan Woman: I don't wanna marry this guy#Vulcan Law: Noted. So - if you and your lover are willing to risk his life there's a chance (if he wins) that you can get out of marrying#him BUT if your husband kills your lover and still wants to marry you you DOOO have to marry him sorry you just gotta#<- this also makes it incredibly dangerous to in any way warn your legal husband that a kal-if-fee might be incoming#the element of surprise is a HUGE advantage when it comes to winning a fight to the death (which your lover can train for)#Vulcans#T'Pol#T'Pring#star trek#I don't think this is bad necessarily (as a fictional worldbuilding thing) but I wish it were explored more#It's especially interesting because it's an aspect of logical Vulcan society - it's clearly not logical but it's also clearly rooted deeply#in tradition which may mean Vulcan long ago used to have a much more extreme gender bias towards the male population#it just implies a lot that Vulcan has these old laws which are unfair towards women yet they still follow BUT women are treated as equal#citizens OUTSIDE of marriage! Maybe there was a feminist movement before? Is there another brewing? Where are the Vulcan feminists!
314 notes · View notes
skippingthroughfields · 3 months ago
Text
one thing that's missing from these convos about amc not submitting assad zaman for a golden globes nom that makes it 10x more malicious on amc's part is that a nomination isn't just like oh... ~simple appreciation for an actor's performance. even if there's no win, it results in a profile boost for these actors & them being able to command a higher salary when it comes to future projects. it's something that gets notice on their CV. these studios and networks love being able to market their shit with things like "starring golden globe nominee john doe" or "emmy winner jane doe." the emmys are more prestigious than the golden globes which are more prestigious than the critics choice awards (the one they submitted him for with two other actors lol). actors get nominated and have the opportunity to get attention from social media posts, article mentions, attending the red carpet, having their name announced and a little clip of their acting shown. that's not nothing! attention from possible new fans, publications, execs, peers, producers, directors, fashion houses & other industries which could lead to $$$ and sponsorships. I won't make any presumptions about the cast's finances but I do know amc is probably not paying them their worth, least of all the bangladeshi muslim who barely had any major roles in tv/film prior to the show.
there are fees and costs associated with submitting for awards consideration and FYC ads. the network basically took a look at assad's brown skin and name and said they don't think he's worth the money over the white actor who had less screentime and narrative importance (to the season ig) which is absolutely crazy lmao. it shouldn't be controversial to say that and you can't not discuss this without bringing up sam's name. this has nothing to do with whether he "deserved" to be submitted (and even if I said he doesn't deserve it over assad who's gonna beat my ass?). this white man isn't being persecuted by conversations about blatant racism. but I'd expect nothing less from this fanbase x.
#assad zaman#i don't go here much bc this show's fandom sucks ass lmao#like yeah the show/actors probably aren't getting nominated but on the off chance they do??#amc count your days#them submitting assad for less-known-and-less-expensive-to-campaign-for CCA alongside two white actors means nothing#what it really boils down to is a global flareup of islamophobia like another reblog stated#the worst thing is watching this fandom woobify sam#& twist the words of anyone discussing it to act like shots are being taken at jacob/delainey by every single person#who says assad is experiencing a different kind of racism or any racism at all.#not to say those ppl don't exist and shouldn't be called out#but you can just tell these crusaders are painting everyone with a broad brush to stymie any criticism of amc & sam's submission.#assad experiences a different kind of racism bc he isn't black & doesn't experience the antiblack racism that jacob/delainey do#that's not an opinion or playing oppression olympics it's just a fact.#I have to read the most racist antiblack shit imaginable about jacob and delainey constantly as a bw#only for these people to throw their names around for cover & act like amc is the most moral anti-racist network for submitting them.#meanwhile a random person wouldn't even know how prominent the issue of race is within the show#with the way amc promotes it and actively prevents any discussion of race in interviews and panels.#every day fanart and posts of that decrepit white man plowing armand's delicate ass will do numbers#every day they'll bring up sam gifting assad some cheap suspenders#but crickets about any discussion of racism from those people.#can't even say shit about a white man not being deserving of something the network decided can only go to one person.#white ppl & their feelings have to be centered every fucking time even when unfair treatment is happening to their marginalized coworkers.#and now the prevailing narrative is ppl being mean to their poor meow meow sam :(#which ofc it is lmao
127 notes · View notes
mamawasatesttube · 1 year ago
Text
i do genuinely think an adult, fully-realized kon would be able to defeat superman in a fight. not just saying that bc he's my fav or whatever but because like. ttk is so op. telekinetic power with the range and raw strength to destroy every single gun in LA, and the finesse of control to not destroy anything else? that alone is a huge force to be reckoned with. add kryptonian abilities on top of that and you've got a fucking powerhouse. like um devs? op tbh pls nerf (except don't, because i find that sooooo tasty.)
because to clark, i think this is a good thing! it isn't quite so lonely when he's got a little brother/son/they really can't label it but they're family, who understands the alienation. the burden of having so much power. the fear of what your own hands can do. he sees in kon a kindred spirit, although it also saddens him that kon has to feel this burden too.
but kon?
oh, kon is terrified of himself.
228 notes · View notes
thehollowwriter · 1 year ago
Text
I've witnessed first hand how fucking awful an overly controlling and manipulatuve mother can be.
It destroys your mental health. It makes you question your own worth and intelligence. It makes you unsure of who or what to believe. It makes you terrified of others perceiving you in anything but a positive light. And that's just mentally.
When people say Riddle's backstory was "tame" I want to strangle them because no, no it fucking wasn't. Just because she (supposedly) isn't beating him doesn't mean he has a "less bad" or "less tragic" childhood.
83 notes · View notes
bacchuschucklefuck · 7 months ago
Note
I don't think I've seen you mention it, but for your class!swap au, do you have any idea of what you'd turn the other Bad Kids into?
genuinely love the way this ask is worded first of all. I am like a great magician ur right and the bad kids are my victim. I am like their joker if you will. anyways I do! I've definitely brought this up on this blog before (in nonrebloggable untagged text posts so I don't blame you for not seeing them lol (I don't blame you regardless of that tbh bc that's a weird thing to do)) but the rundown is: kristen -> sorcerer, gorgug -> cleric, fig -> barbarian, adaine -> artificer, fabian -> rogue
29 notes · View notes
lord-squiggletits · 8 months ago
Text
Part of why I hate this fandom's take on Autobots vs Decepticons is ppl (mainly 'con fans honestly) who can't have any nuance of the situation whatsoever and love to write plots like "oh the humans are racist and abusive towards Cybertronians so this is how Megatron is right" no actually I don't think colonialism/imperialism and racism are justified so long as you can point the finger and say "they were the aggressors first" or "their hands are no cleaner than ours bc their society sucks too" sorry. Please come up with better sociopolitical narratives in your war story.
#squiggposting#i'm too tired to like actually care about this any more#and ppl's fandom takes don't necessarily represent their IRL views#but i'm just like. oh so i see that you want to write mature stories with politics and dealing with bigotry. that's cool!#now do it in a way that actually refutes bigotry and makes some sort of attempt at resolution#bc 'oh humans are just as bad and evil so it's fine if we colonize them' isn't the pro-con take ppl think it is lkdsfjlsdkfs#honestly this is what john barber got right in his story even tho the politics in his became overbearing#at least he's like the one dude who rightfullly pointed out 'uhhh organics have history with cybertronians that makes them very justified#'in not trusting them'#but my mistake is expecting the average 'con fan to disengage from the 'revolution' part to talk about the racism and imperialism lmao#if ppl weren't cowards they would be able to write characters as problematic and bigots and imperialists#but still show their humanity and point out how the cycle of retribution needs to end at some point#and how killing everyone who ever did anything bad (esp for a race as long lived as theirs) isnt a sustainable model of society#that's my PROBLEM man like stop being COWARDS acknowledge that your heroes can be shitty ppl#instead of framing things as good guys vs bad guys and then framing absolution as being only for the good guys#what if good and bad didn't exist and we were all shitty in some way and none of us inherently deserve forgiveness. what then#what if you wrote a story where you had to deal with the reality of rehabilitating ppl who have genuinely done horrible things#what if you wanted to rehabilitate society but realized the majority of ppl in it are monsters. what then?#do you only extend forgiveness and peace to the ppl who got thru with no moral compromises?#do you want to kick the majority/almost all of your race to the curb and give them no mercy/second chances?#what if ppl wrote stories where sociopolitical issues had no good/bad guys and no easy solutions#what if ppl had the courage and ethical fortitude to say 'everyone here sucks actually'#anyways sorry for the rant
41 notes · View notes
wigglebox · 8 months ago
Text
.
22 notes · View notes
ronanlynchbf · 1 month ago
Text
youtube
see too many ppl still defending jdepp or running with the "mutual abuse" angle so here's a video presenting basically all the (publicly available btw! for anyone to be able to look up!) information on this case. Let it be known if you still support jdepp i am assuming you have never done a grain of research into this in your life and just ran with public opinion and misinformation
#amber heard#r.txt#debating on whether or not i should send my siblings this video bc they're a) pro-jdepp b) saying it was mutual abuse or c) don't know#whose side to be on anymore after previously being pro-jdepp. but like i'm convinced they haven't actually ever done any research to base#their opinions on bc once you know all of this it's pretty obvious that amber was the victim in the situation but i don't want to offend an#of them by implying they haven't done their research. which would also be rlly disappointing bc why are u saying shit abt this topic if you#haven't properly informed urself LIKE. just say u don't know in that case instead of just going with popular opinion no. 1 aka pro-jdepp or#popular opinion no.2 aka it was mutual abuse blah blah they were both toxic af blah blah. anyway it would be rlly random to just send them#the vid and they probably wouldn't even watch it bc it's 2 and a half or so hours long and i just KNOW they're gonna be like i am not gonna#waste my time on smth i don't care that much abt or whatever. maybe the eldest will watch if i send bc he's already someone who watches#videos even if they're long asf i think he doesn't have a problem with the runtime but it's likely they don't think it's worth investing#time into or that they don't care abt rich famous people that much that they'd watch 150 minutes of info abt said people but at the same#time he's most likely to be open to other opinions. the second eldest is SO not gonna watch the vid bc it's too long but even so there is#still a chance she might at least watch a little of the video bc she is the one that was pro-depp before but said she doesn't know anymore#now. the third eldest is probably least likely to watch bc again it's a long vid and i don't think he'd watch + idk if he's that open to#hearing abt a different side. like this isn't specifically a pro-heard video it's at its core a video documenting depp&heard's relationship#and giving you all the relevant information in an orderly put togethet easily overseeable way but bc the evidence so clearly speaks to ambe#being the victim it is essentially also pro-heard but that's bc IT'S SO EASY TO SEE THAT SHE WAS THE VICTIM IF U ACTUALLY PUT THE EFFORT IN#TO READ UP AND CONNECT THE DOTS IN THE PUBLICLY AVAILABLE DOCUMENTS ARGHHHGGHH#anyway. maybe will send the video maybe not idk it does piss me off that they seem to have not put in research of their own before coming t#a conclusion abt this case and i want them to have the information and i also just want them to know where i'm coming from when i say i'm o#the sure opinion that amber was the victim in this case and that i HAVE done my research into this when the case was around and i'm not jus#talking out of my ass and being extremely feminist to a fault or wtvr ppl are saying#depp v heard#video#there is a pt 2 and 3 to this btw they're also good but pt 1 is the most information abt the case itself during the time they were together#while pt2 is more history of the hatred towards amber heard that was arouns since the beginning and jdepp's violence in life and love +#substance abuse issues and pt3 is more abt the most recent 2022 trial and why that was an unbalanced trial to begin with (jdepp literally#has an estimate of 150 million dollars at his disposal to use and amber heard has an estimate lf 500k. one of many unbalanced things in this#trial) & also discussing why so many ppl jumped on the hating amber heard bandwagon so readily. still both good vids that i'd recommend
7 notes · View notes
moe-broey · 3 months ago
Text
While the World's Slowest Slowburn makes the most logical sense, between Kiran and Alfonse. In my heart. Moe manages to find a way to get in an overly handsy way too intimate WAY too soon I just got my ass ghosted or perhaps dumped situationship with Alfonse. In a demisexuality and trust issues honoring way. ALL under Moe's assumption, that "Well he's Not gonna get attached to me so It's Fine."
#moe tag#moe lore#BUT. A BIG DISCLAIMER PERHAPS. is i can NEVER make up my mind on any 'official' sequence of events.#still i cannot resist. thinking what would be the funniest most unique form of torture to apply here#like moe sucking alfonse off before they even kiss. alfonse along the way getting to know moe#is making some fairly reasonable assumptions all things considered. given the information he has#and in a nonjudgmental way ofc ofc#only. as he slowly but surely unlocks more information from moe. the reality dawns on him.#the one relationship moe has ever been in was long distance. he doesn't quite grasp all of moe's explanation.#but they seemed to be something akin to pen pals. they never had a chance to meet.#moe's character is funky bc it IS very blunt and upfront and honest to a fault. HOWEVER.#DESPITE. ALSO being So Bad at hiding things. despite all of that. it still manages do this sort of thing.#like. so much. not telling him that it was moe who ghosted its old friend. him not even finding out#moe has a brother. it just straight up did not mention that until alfonse trying to comfort moe is like#'you must miss your sisters terribly... 😔' and moe is like. in the most autistic way possible. well yes.#but this isn't about them actually.#this is WELL into being friends w moe at this point. again no solid timelines but moe keeps Pulling This Shit#and then there's. gesturing broadly to all of mani#like i am ALWAYS caught between what would be the most piningful payoff or what would be just the Worst way to do it.#and EXTREMELY often. the funniest option wins. also alfonse is going to kill moe w hammers.#maybe the secret here though is. there's still a slowburn occurring here.
7 notes · View notes
goldentigerfestival · 8 months ago
Text
Part 4 of the Vesperia differences between JP and the dub!
Part 1.
Part 2.
Part 3.
(Other) GTF Favorites.
As a heads up, I had to piece several images here as "one" image to circumvent the image limit because I was not about to make a part five by the time I got toward the end LOL.
Tumblr media
For some reason the dub completely removed Alexei jokingly/sarcastically saying it makes his heart hurt (brings him down in this tl) how Estelle will come to her senses and see what she's done to her friends. As usual, the dub has a very weird habit of adding sentences where they never existed and completely removing sentences for no literally no reason.
Tumblr media
I feel that "set you free" can also have the implication of saving her alive (which the dub heavily seems to lean toward versus wording that really shows Yuri's resolve here, the latter of which fits right in with Flynn and Ioder's acceptance that he may have to kill her), so I included this one to go with the previous case of Flynn mentioning that Yuri's group was going to "save" Estelle. The original is more ambiguous about her possible survival, but the dub leans more into being ambiguous in a way that doesn't lean toward her dying.
Tumblr media
The dub changed this to nothing but literally "aye" so... do with that what you will.
Tumblr media
Another case of them randomly wiping out an entire sentence (the last one).
As with other cases, there are some slight changes I don't feel are worth mentioning and often tend to be just slight changes in word choice that ultimately mean close to the same thing. This is generally the case for most of the spirit gathering arc. The overall tl of this arc is pretty much accurate, just with some odd cases like the above.
I really don't wanna say like, it's because Flynn's not around for a chunk of the plot in arc 3, but uh... let's be honest, it's once again as soon as Flynn gets back into the picture that the tl starts to go haywire again - especially where Yuri is concerned. Like. Literally. As usual.
Tumblr media
In the dub, this was "but Duke isn't". Just putting this one here because I feel like this gives more of a sense how the characters are feeling about it, more than just him not working out in their favor.
Tumblr media
This one was calling Ba'ul "weak" in the dub, but here Yuri is just asking if he's that stubborn about changing his form to a spirit. Putting this here because I feel using "weak" is a lot more harsh and has negative connotations on it compared to a more ignorant "stubborn" before Yuri understands.
Tumblr media
Yuri mentions here that Duke seems to have thought a lot about what he's doing. In the dub, this was "he seems totally obsessed". Not sure what the reason for that change was.
Tumblr media
Raven makes this more of a question in the dub, but here is more of him realizing it and putting the pieces together, so I figured I'd include this one since it's a slight change in a character's perception of something.
Tumblr media
The first line was changed to "could you be any more worthless" (I guess because they thought the "boring" line was weird? idk lol). The second and third line got swapped for some reason, even though it does kind of change the general meaning behind what's being said.
Yuri says first that Sodia gave up, only to tell her she has no right to say it was all for Flynn (thus saying it's because of giving up). At least imo, in the dub it comes across as "you say it's for him but you gave up thus it's an excuse", versus "you have no right to say it's for him".
I'm trying not to say it again, y'all.
Tumblr media
Karol says that Yuri going off alone is a bad habit. The dub changed this to "you keep forgetting us", which I'm kind of confused by because he's not forgetting them and literally told them to get ready to go to Tarqaron. Not really sure why they'd change this line since like yeah, it is a bad habit of his lol.
Tumblr media
Another translation error in the dub, so this one's here for clarification. The dub says Astal "lost control", but Astal by this point is dead (and he never "lost control"). Judith also says in the dub that it made all the monsters gather here, rather than saying they've gone savage. It seems like they misunderstood something thinking Astal losing control brought all the monsters here, but obviously we know that can't be the case because Astal is dead.
Tumblr media
This was changed in the dub to "it's our turn to do Yuri a favor", when he's actually supposed to be teasing him, which Yuri directly replies to.
Still trying not to say it.
Tumblr media
Dub Karol sounds more like he's prepared to go in, but in the original audio, Karol sounds nervous about the hoard they're about to have to get involved with. Raven's line was changed to Flynn looking like he needs help and not that so much that he's cornered, and the original audio has him sounding more urgent about it. Minor changes here, but tonally I think they impact the scene differently (and definitely give more of a "this is really fuckin' dangerous" vibe in the original audio).
Tumblr media
Another slight change and not an important one, but figured I'd include this since it has a slightly different meaning/vibe to it.
Tumblr media
Including this just for Yuri's little laugh when he shows up (I love him! A Yuri Lowell!) and Flynn's shocked response. More tonal in change, but definitely worth a listen and will be linked below with Flynn's laugh!
Tumblr media
This can also be translated as "it's simple/it will be simple", because it's "me and you" doing it. Imo this makes it more clear he's referring to just them (i.e. the upcoming fight) and not the entire group, but Yuri also specifically specifies "you and me", so it's much more clear that he's referring only to them (which I think, also given Yuri's levity in this situation despite the danger, shows how much they've completely come back from and recovered from the Nordopolica/Alexei stuff). Shoutout to Yuri deciding this on the spot and totally not even planning it though.
Again, there are some wording choice changes littered around, but nothing really significant (when I say small things, I mean things like Rita saying it's reckless for just the two of them to deal with this, versus the dub using "are you stupid?!". It basically changes nothing even if it is technically a difference, but I usually skip things like that because these posts would be even longer for changes that don't have a large impact).
As for the Yuri-Flynn-Repede battle, there were some... choice dialogue changes here.
Firstly, Yuri actually tells Flynn to be careful (rare carefulness from him, especially in regard to someone he knows can handle fighting).
Second, Flynn telling him not to worry was removed entirely.
Third, Flynn mentions (you too, i.e. you be careful too) if Yuri keeps looking away from the battle (and over at him), he'll have the rug pulled from under him.
Fourth, the dub changed Yuri saying he's just captivated by how handsome/good looking Flynn is (and I shit you not if Judith said that to Yuri people would call it flirting and it'd be localized as such, so yes, I am going to tell you that the dub changed it to avoid that). The original wording used is "ii otoko", i.e. good/nice looking man, which in translation could come across a bit awkwardly and would be more likely to officially be translated to "handsome"... if they weren't so spooked at the idea of it and had to wipe it for "the great Flynn Scifo" which is not actually what was said. Personally I'd say "nice looking man" has a very specific ring to it versus handsome, but again, obviously that might sound a bit odd in translation and might need some phrasing assistance.
Fifth, Flynn remarks that it's a ridiculous joke (the dub changed this to just "sh-shut up!").
Sixth, the goofy, playful tone Yuri carries when he says "I am being serious" was changed (very typical of the dub at this point though to remove his playfulness and I'm literally saying that objectively). Similarly, his following line's tone was also changed.
Seventh, "so we're kind of stuck". Yuri says he can't concentrate without talking, then ends (the battle conversation) with a following sentence of "it can't be helped!".
This could be translated in a few ways just to make it more clear what he's referring to (because a plain ol' "it can't be helped" is a bit too vague here), but you could translate that to something like "guess we can't help it", yadda yadda. My guess is that's where "we're kind of stuck" came from, but given the blatant trajectory change of the entire conversation, I'm not surprised I'm left feeling like the meaning of that line is just weird (primarily because he says that and the conversation abruptly ends, so they're not very stuck if Flynn won that one!) Something like "guess we can't help it/that's just how we are" etc imo would have done the job for translating that.
Tumblr media
Flynn just sounds so, so happy and soft and my heart is full. Same dialogue in the dub, but the original audio was (imo much?) more lighthearted and so sweet and soft.
Made a clip of both their laughs because they're adorable and I love them.
Tumblr media
No idea why the dub actually dropped her giving Yuri a whole ass honorific. Yeah, you can't always use JP suffixes in a dubbed game, but you can translate some of them to the closest thing they mean. Sodia here calls him "Yuri-...dono...", so rather than just dropping his last name in her accusatory tone, she calls him by only his first name and attaches a respectful term to his name.
Technically "dono" would mean "lord" or "master" in a non nobility manner, and is more of a formality than if she were to use, say, -san, which would have her referring to him as more of a regular/casual equal (-san is a suffix that often gets lost in translation, whereas dono can actually be roughly translated like it is here from this translator. Someone of her rank would still refer to others even equal to her rank as "sir" in translation, while people who use "dono" may also still use that term for people of their rank. Remember, at this point she's the second in command to the Commandant himself, so that's an awfully high bar for Yuri to have jumped in her eyes). Sodia has realized his actions have been just and honest and that she was very wrong about him, so as an indicator that she's changing her stance on him, she refers to him this way instead.
Basically, coming from someone of her rank, it's a very respectful term and is not used casually/in a casual relationship, much less to someone one dislikes or even hates (which she previously did, so this by itself is a massive step up in her view of him just from her suffix usage alone).
Honestly a huge shame that they didn't even translate this to "sir" in the dub when there was no reason not to. Just using that alone would have indicated a much higher level of respect from her toward him, and unfortunately that open respect is completely lost to dub only players (she only expresses her guilt, whereas in the original, just by using "dono" alone, she's indicated respect and not just guilt. In a way you could even argue that she's approaching him, someone she gives her respect to now, for advice and not just out of guilt alone).
Tumblr media
In the dub this is only "it would have been easier if you'd blame me for this..." Here she's admitting she wants some form of punishment by way of saying she didn't receive it (which she could have from Yuri himself if he told Flynn what she did), but if she can't even have that, she at least would rather be hated. Basically, she's saying she wants to be hated if she can't at least be punished for her crime (and I believe you could also translate this to wishing she could be hated if she wasn't blamed for it, so basically they removed half the statement).
Also, in general, Sodia sounds very distraught.
Tumblr media
Here Yuri admits he does have a grudge against her (you could translate this to something like "it's not like I don't hold a grudge against you"). The dub changed this to "don't think I'm doing this for your own good". Basically the dub is having him say he's making her live with her regret without mentioning that yes, he does in fact have a grudge against her for what she did.
Tumblr media
The translation here is essentially the same (think about it for yourself. The dub just uses "go figure it out yourself").
The important part here comes in the form of how he refers to her. This is something he's done since he survived her stabbing him - not using a neutral form of "you" but instead openly using a rude form (in JP there are several ways of referring to oneself and others, similar to how Flynn alternates between boku and watashi when referring to himself).
In other words, Yuri is openly expressing disdain for her by using "teme". At this point he's been using it for a little while now (he also talks to her this way back in Nor at the inn as well. Worth noting that he starts out by using "omae" (neutral), but as soon as she drops the "I did it for Captain Flynn's sake", he hops to "teme" in a heartbeat, because of saying it was for Flynn but having just given up on him. Yuri continues using "teme" from that point on), but since here it's with very other little dialogue and also because she just recently referred to him as "Yuri-dono", I think it's a perfect time to point it out, as they've openly, verbally switched how they treat each other.
Sodia, wracked with guilt and left unresolved, has a newfound respect for Yuri after their interaction at Nor (and presumably everything he's done for Flynn). Yuri, still angry at her for what she did and holding a grudge (a fact lost in the dub that he mentions in this scene as mentioned above, adding to this role reversal), now openly chastises her and expresses his contempt by changing how he refers to her.
NEXT!
Not gonna put a picture here for it, but when Rita asks Witcher where his notes are, she gets super excited and it's just cute and funny.
Also not putting a picture here for this one, but Flynn sounds extremely relaxed/calm/casual in JP when he asks if Yuri is all set/ready to talk. Something worth noting is that even at this point, the dub keeps Flynn sounding very uptight and serious where he otherwise is relaxed, calm or even emotional. I get the feeling the dub kind of missed the mark with Flynn's soft gentle side. I don't know how or why, but it's more absent in the dub where he's otherwise much more soft.
Similarly, not pictured because this isn't about the translation, Flynn trying to convince Yuri to tell everyone what he's done is given in a more angry-upset tone, versus the original's (super!) soft and sad tone. Again, I think they had a different perception of Flynn in mind when it comes to audio (particularly in arc 3 here because the other arcs are... again, their own whole can of worms), because here he's speaking sadly that Yuri won't take credit, whereas in the dub it's more energy-fueled and comes off much harsher. I have a video clip of that scene here. I felt like mentioning it here because overall Flynn can be extremely soft and gentle in tone and it got lost in the dub for whatever the reason was.
Still on that train of thought, while the translation itself is still pretty accurate, Flynn says "I'll just yell at you again" but in JP says that he'll just say unnecessary words. Earlier, in the dub Yuri asks why he's so serious when he doesn't actually mention that he's being serious in the original (because honestly, he wasn't. He was very calm when they set out). In this case it's not really negative (the way Yuri yelling at people in the dub is portrayed negatively on their end), it's just... a change that I can only guess they had the wrong idea about with him? Previously the changes with Flynn were treating him negatively, but here it's more just... a notable but narratively generally neutral tone difference.
As much as I'm sure many people found the ass kicking conversation funny, the actual context is:
Yuri: Whatever it is (the feeling they're talking about), I'm hitting you with all my strength!
Flynn: Well then... I'll use all my strength to overwhelm you!
Yuri: If you can beat me, then beat me!
Not making a clip just for this unless it's requested, but when Yuri wins the solo fight against Flynn, in the original, Yuri says it with actual shock but awareness/clarity that it actually happened (with a sort of underlying excited vibe to it). In the dub Yuri says it with more of a laugh and disbelief.
As for this point onward, since the subbed playthrough ended before this point, I'll be using another playthrough for images, though I'll be translating them here instead since they won't be pre-translated.
Tumblr media
Sliiightly different vibe here so I figured I'd include it (doesn't really change anything): Here Flynn says "Even with a sword... I lost." The reason I'm including it is because "I can't even win with a sword anymore" makes it sound like Flynn has been losing again and again to Yuri in various ways when it's always been the opposite. Using a sword has always been one of his highest selling points, so to lose in that area comes across more as, even with my best asset I still lost to you.
Yuri's line is more like, "(laughs) Serves you right."
Running out of images I can use for this post here but I really don't want to make another part at this point in the game, but Flynn's following line is more along the lines of "be proud of yourself" (literally "raise your arms (in victory/pride)"), to which Yuri says the same thing in both versions (Flynn's dub line is "you've gotten better"). Including this because "you've gotten better" to me isn't really the same as telling Yuri to be proud of himself for the victory (something he'd never been able to do before). Since the dub came across as much more casual, I figured I'd add this part here too.
Tumblr media
During Flynn and Patty's conversation, Flynn says "it's true there is no end to my worries." In the dub this was, "I have no want for trouble". This was probably a mix up of terms/intended meaning honestly, because Patty was basically saying he has a lot of burdens for being so young. It's not about trouble so much as he just has a lot on his mind and a lot to worry about in his current position.
Flynn proceeds to say he's made up his mind, basically saying he's made up his mind to accept those worries. In the dub, he says he's prepared to face it (the troubles), versus that he's made up his mind in accepting these new worries.
Patty's response is "made up your mind?" In the dub it's just "is that right?"
Flynn continues by saying in the end he'll have to worry a lot (more literally with all his might, so basically he'll be experiencing a whole lot of worries in the future) and that it will be a tough road, but he won't run away anymore.
I'm not sure why the dub used "path full of pain" since that sounds a lot more dramatic than "it will be a tough road". I imagine yeah, there will be pain in the future, but full of pain just sounds a bit... much? The dub also removed "anymore" from "won't run away anymore". Not sure what the idea behind that was.
Patty follows up saying it's admirable but that's no good, which the dub changed to a fish pun.
I'd also like to mention at this point, Flynn has completely dropped his use of "watashi" in favor of "boku" (he uses boku normally, but typically switched to watashi for formality/his status as a knight, which indicates he no longer feels the need to do this around Yuri's friends, and possibly does not feel the same level of distance he used to. At the very least it means he's allowing himself to be more of himself/more familiar and not viewing his position as a knight so formally).
Tumblr media
Here Flynn says "thinking together, worrying together, and then one day realizing the world we dreamed of". Adding this since Flynn in the dub says "if we all work through our troubles together". It's kind of the same thing and kind of not, since in the original Flynn isn't mentioning "troubles" between anyone - simply the idea of everyone doing this together (the rest is basically the same in the dub).
Tumblr media
Another change I'm not sure what it was for, but Ioder never mentions the Entelexeia specifically. He says this (what he's about to say) concerns the empire, guilds and everyone who lives in the world (which would include the Entelexeia by default, but literally everyone else too, which is the point because he's about to tell them about the blastia to start making plans). The dub never mentions about this affecting everyone in the world despite that being the whole reason he wants to talk to everyone about this.
Tumblr media
Yuri calls Duke an "ignorant fool" here, rather than a "stubborn bastard", which I'm including because "ignorant" and "stubborn" aren't the same thing. Yes, Duke is stubborn about it, but in Yuri's eyes he's also being very ignorant of everything they're trying to tell him.
Not grabbing an image for this, but at the end of the game when Yuri is talking to Duke right after the battle, he's completely out of breath before and when he starts talking (the first line). Just a very nice touch!
Tumblr media
In the dub Duke says Eluficer's wish was simply to protect the world and all living things. Here Duke says his wish is to protect the world and all living things with a good heart.
Also don't want to use an image here because of the image limit per post (especially because it's already tight even with me putting what images I can into "one" image as it is), but Yuri says "yeah, let's do it" (including the others), versus "I'm on it" in the dub at Flynn's prompting. Not a big change, but he does treat it as the whole group doing it together, which I find to be a nice touch for his character development.
Tumblr media
Patty actually says "it- it stopped?!" The dub goofed and wrote "it's- it's over?!". The power of the blastia wasn't enough and its power was weakening.
Estelle says "No way, after we've come this far!". The dub changed this for some reason to "but how? There isn't any more!" in response to Rita instead of leaving it as it was.
Judith says "Please!" The dub used "It's gotta work!"
Tumblr media
Flynn says "It's not over yet!" For some reason the dub used "This can't be how it ends!", which... idk, I feel like original Flynn has much more faith in it LOL. Original Flynn is looking at this through a glass half full, while the localization is a glass half empty. Positive versus negative framing.
Yuri says "Is it no good...?" Dub Yuri says "Dammit... come on!"
For the most part the rest is the same.
Tumblr media
Adding this in because the old cutscene in the 360 version had to get changed to accommodate where Flynn was. Somewhat different than what we see with the other characters, you can see the power shoot out and push Flynn back as if it was grabbing the blastia itself, and you can see it pulled away from him (with everyone else we just see the blastia head toward the rest!).
Aside from that, Flynn says "you are my pride, dear friend" (the dub changed this to "I am so proud to call you my friend, Yuri Lowell").
The voice acting took me out with the happiness portrayed in Flynn's voice. (For just the Flynn part of the ending, I have a clip of that too, unsurprisingly.)
----------
EDIT: Since making these posts, it has since come to my attention that it's been declared that claims have been made about Yuri's "rude speech" (in an argument about JP Yuri against the English version, which nobody but myself had recently discussed prior to these posts), and I did not even ever broach that topic. So, I'm dedicating this next portion to that and why it does not, in any capacity, change my mind or feelings.
Keep in mind, I do not care if you like the dub or its dubbed cast. I made these posts so people could learn about the version of a character I love, and understand why I am not happy with the direction the loc and dub took with him. These opinions are NOT common, and most of the western fandom loves dub Yuri and/or simply does not realize there are differences. However, as someone who loves a version not many people are familiar with, I made these posts so people could learn about it and possibly share my love of this character with me. Also, there's nothing wrong with explaining differences between versions and not liking changes. However, saying things like, there are "no differences", is simply untrue.
Yuri's general speech mannerisms are considered rude irl. In modern day fictional media, it doesn't really matter in the "rude" aspect because characters don't actually react to that. The way people speak in JRPGS/anime is very much not how people really speak in Japan.
Most important thing to note here: Translation is not simply translating the words used. It is intent. Using basic words to excuse changing a character's tone, or changing/adding/removing words to change the intent behind the lines, is not a faithful translation. In a video game with voice acting, tone and models/sprites/etc are also extremely important. Why do you think it looks off that Yuri is giving Flynn "the funny face" when he says "stop treating me like a little kid" with aggression? Because the face and tone were the indictor that he wasn't being aggressive.
Yuri's words, on a basic level, are "rude". For example, he speaks in a confident and somewhat demanding way by basic word choice. But if you were to say "go get me that folder", on a basic level, that can be perceived as rude. If the tone is light, relaxed and in the tone where it's almost a question, it comes across as more of a request. It can be said in a calm manner, such as if someone is working at a desk and is in the middle of something, writing a sentence perhaps, and is requesting that another person retrieves the folder while they're busy. It does not have to come across as aggressive or rude.
Again, intent is the main thing you want to carry over in translation. I've heard that manga authors, in more recent years, have expressed disdain at western localization taking their work and changing the intent and meaning behind their work. So yes, this does bother creators. Higuchi may be one of them, as I don't think he just decided to post that on Twitter just because he doesn't actually feel that way. If all you're focused on is the words and ignore every other aspect of the media, you lose that intent.
In Yuri's case, they not only changed his tone at times they kept the same words, but there were times they specifically changed his word choice to make him sound more aggressive. Language is more complicated than "the words he used would be rude in a real life setting", and people say all the things that could be rude if spoken in another tone. Once you go "oh, the words are rude so I'm going to change the context of what's being said to make it mean, aggressive, or actually rude, and change the tone of the character's voice", you've disregarded the intent.
The importance does not lie solely with the words. It lies with the intent and meaning of the character's dialogue (such as with Leblanc. Yuri speaks in a firm way where he's not willing to bend on going after Alexei, but he speaks with softness and understanding. There was no aggression whatsoever in his tone. His words were to indicate his firmness on a matter that he would not budge on, but it didn't mean he wasn't being understanding, sincere and considerate of the situation and the feelings of the knights in front of him.
That said, Yuri's speech is rough, informal, casual, and in JP speech can sound demanding. However, all of this is offset by his tone and physical mannerisms. You can tell he's not trying to be mean or rude to strangers. To his friends. It's simply how he speaks. He speaks like Spada, Vicious, Moses and many other Tales characters who I also adore, and you know what the localizations of Vicious and Moses didn't do (there isn't one for Spada)? Change their behavior to reflect rudeness in their speech. They found ways to work out their phrasing while having their personalities in mind.
Vicious is kept rude when he's actually trying to be rude. When he's not being silly or even sincere, they don't change his dialogue to make him still sound rude. As an example relevant to Yuri, Yuri's entire tone in the scene with Leblanc was changed, and they removed him using "tanomu", which in that scene would translate to "please". Yuri, softly and sincerely and with remorse and understanding, says "please don't get in our way". The dub removed this and has Yuri aggressively saying "don't get in our way". No sympathy, empathy or mutual grief in his voice whatsoever.
There are ways to get his speech across without affecting his actual personality. Similar to Yuri, Spada speaks like a damn thug. However, you can clearly tell in his voice and overall demeaner at the moment how he's feeling. When he's riled up, when he's toned down, etc. Yuri is the same way. Similar to with Moses and Vicious, there is no need to change their dialogue to try to reflect a portion of JP speech that can't be translated.
Overall, Yuri is kind, generous and understanding. If he's saying something that in JP that sounds demanding, you need to use context and his tone/overall attitude/mood atmosphere to tell if he's actually being rude. Is he rude to Ragou? Yeah. Cumore? Yeah. Ioder? Uhhh, no. He talks like he always talks, but he adjusts his tone to not sound threatening or rude. The one time he's annoyed at Ioder, all he says in this mildly annoyed voice is "say anything else and I'll punch you". It was his way of saying he didn't want to talk about that anymore. The localization has him darkly and threateningly literally threaten the guy with an actual weapon. Yuri doesn't threaten good people, much less when he can tell Ioder isn't one of the bad ones.
There's a reason the localizations for Moses and Vicious (who I am using here as examples because they're characters I adore and other top favorites of mine, who speak very similarly to Yuri who have localizations that did not change their behavior) didn't try to translate their speech mannerisms into their personalities/tones. They found other ways to get those across.
These next two examples I'm using because one encompasses the context part, and the other has some similarities to Yuri's personality.
Vicious is extremely rude as a person, but he has very sincere moments where he opens up with his real thoughts to the others. Obviously there was nothing they could do about tone because there was no English audio for his game, but they did not do what they did with Yuri, which was change his actual context. They absolutely could've just put whatever they wanted regardless, like Hearts R did (which is a highly contested localization among the western JP speaking Hearts fans). Hearts R had only JP audio and still did whatever they wanted with the text. Will people who don't understand that dialogue realize it? No. Will they think Hisui was actually saying something rude? Yes.
Moses is fun, silly, goofy, and a little crazy. He literally is a bandit. His speech is rough. Informal. Casual. He uses rude terms. But he's not being rude. A little dumb, yeah! I'll be the first to admit my favorite guy ever is a little goddamn dumb! But he's not intending to be insulting. It's just how he speaks. The localization adjusted as best it could. And mind you, Moses is my favorite Tales character. If I took issue with changes to his character, I'd be hollering from skyscraper rooftops. There's a reason I'm not.
If you want an example of rude speech actually intended to be rude and is expressed rudely on purpose, look no further than early game Luke. After his haircut, he starts correcting his speech when he catches himself. He never speaks truly politely/formally, but he eases up on the extremely rude speech and it's reflected in his behavior.
So no, Yuri's speech being rude did not have to translate over in the localization/dub to him actually being aggressive. Other Tales localizations exist and have adjusted accordingly without changing context so intensely, or completely changing the tones of the characters. They made a choice with Yuri, and I don't agree with it. I don't agree with making him rude when he's not intending to be just because his speech is rough. This changes entire dynamics on the whole and during certain scenes.
I simply don't agree with the choices that were made, looking at every aspect and angle of the Japanese language.
Again, intent is key. If something is intended to sound a certain way, or to make players perceive something a certain way, changing that intent changes perception of a scene, moment, relationship, character, etc.
----------
Personal ending notes:
To sum it up briefly: I personally see a strong inserted bias put into the localization instead of just keeping things the way they were (i.e. changing context/character behavior to fit their bias despite that not being what the original context was, and inserting this into an official release). I say this because there are times when the translation is basically perfect, but there are very specific characters and instances where this suddenly changes, and unfortunately, there's a repetitive pattern that to me reads as intentional. Otherwise, I see no need for that to continuously happen only when select characters are involved.
As for the not so short version, y'all might be wondering why I mention things like it seems like they changed Yuri and berated Flynn so much on purpose. This is because the translation of this game sometimes can be astoundingly spot on. Perfect in some cases, even. There are times when the largest difference is just the wording itself and is simply given flavor, or uses a variety of wording so that sentences don't sound repetitive.
Yet when it comes to those two (individually but also between the two of them), the context quickly devolves into being either completely changed, the tones used are completely changed, and/or there's a slight alteration in the text that ends up giving a very particular notion that was not otherwise there (ex. "like a good knight" was added into Flynn's dialogue in a situation where he's being berated and yelled at, and it completely comes across as putting Flynn down the entire way through the conversation, versus him coming around and taking responsibility and that being accepted. In the original he simply mentions following his orders as a knight. There's no attempt to sound like the narrative itself is trying to insult him or bring him down).
I made these posts precisely because a heavy majority of the changed context involved them, and a lot of it either portrays Flynn in a negative light for the vast majority of the game which was not originally present, or it made Yuri come across as a much darker, scarier, "cool" type, which is a pretty stark contrast to his original personality/behavior.
Other things:
Yuri:
A lot of his lines come out neutral/flat, and that got even worse, like a hundred times worse, in his new DE lines. Yuri is pretty peppy in JP, and as a reference I would say his victory quotes are a big indicator of the personality shift ("cool" guy versus "silly" guy would be a big one for me). Other than that, Yuri is more silly and almost childish, sometimes even pretty pouty, and it shows blatantly right in his voice. He's also extremely not threatening to people who are not his enemy (liiike threatening Ioder with a real weapon with a serious voice).
I think the easiest way to explain this from my own perspective is that I adore JP Yuri completely. Dub Yuri I often find myself wanting to punch in the face for how he treats Flynn, Ioder and the one time, Leblanc. He lacks compassion in the dub where he otherwise does have it (even if it's not him being rude vocally/tonally, the dub dropped a load of emotional nuance in his voice). He's not a rough, overly cool edgy man (I hate people saying Yuri is an edgelord because damn if that ain't the farthest thing from the truth in JP, but it also shows how much they really leaned into that trope in the dub if people actually walked out of the game feeling that way about Yuri). He's a silly, goofy, caring man who is very gentle with people when they need a boost. That doesn't mean he doesn't have his "scary" dark moments, but the dub obviously leaned super far into it - enough that they would change Yuri mentioning punching someone to outright threatening to use a weapon against an unarmed man who is actually being quite polite.
Basically, he has a range of emotions and he has a lot of emotional intelligence. As one example, when he sees Karol down and sad when they first meet, he changes his tone to a combination of how you'd talk to a child with that child-y tone (he does this at the base of Halure's tree when he's asking Karol how to heal the tree), but then sometimes he shifts to actual gentle and soft to let Karol know he's there for him (when he's heading out to the woods to find the eggbear).
Ultimately, my point is that they took a perfectly well rounded character and changed him to, what? Fit their own bias/agenda/whatever? Because I can't look at both Yuris and be like "same person". I've never wanted to punch JP Yuri in the face. Only hugs here. What I'm saying is that I came out of both versions with two very different opinions on Yuri.
Next, Flynn (and Ioder and Leblanc).
Starting with Flynn, I get a very strong mindset of anti government shoved into the dub with these characters (i.e. not just the unnamed bad people in the government and the few named bad ones, but also directed toward the good ones, making it a more black and white approach). The dub makes Yuri out to be aggressive toward Flynn on the spot when they see each other again despite that in the original audio, he's not at all actually upset. He understands why Flynn is upset and that he's stressed out with his current mission. And no, the whole "Flynn swung a sword at him!" doesn't work here. Yuri knows Flynn. Very, very well. He reeeeally was not mad about that... especially if, you know, his tone in JP was anything to go by during and after. Flynn was the more upset one between the two, and Yuri remains calm - again, indicating his emotional intelligence and, most likely as it's not directly said, determining that being worked up about it would only cause Flynn more aggravation/stress. Thus, he doesn't press any buttons and remains calm. It makes his smile to Flynn later at Torim make that much more sense.
The thing is, I get the impression the dub wanted us rooting for Yuri and cheering for him digging into Flynn, when that was literally not the point of their interactions. We're not supposed to always blindly follow Yuri. Sometimes he is right, but sometimes Flynn is right. Like. That's it. That's the game. Not everything is simple or black and white. There's nuance.
That and/or like, someone in the loc team really hated Flynn. Based on everything, I'm... not against believing that at this point. Basically, the dub portrays Flynn in a negative light at most (arguably all) possible opportunities around every turn, even though the context/tone for that did not originally exist, until it couldn't anymore (i.e. he was past his character arc).
Ioder and Leblanc.
Ioder never does anything except keep Yuri in the loop, tell him important information and be genuinely happy to see him. There was never any vitriol between them. The way dub Yuri gives him an attitude just comes out of nowhere. Their relationship is pretty casual, which is pretty meaningful given that Ioder is on track to be on the emperor and Yuri is, plain and simple, a commoner. One who rescued Ioder, yes, but if Ioder was a "typical" noble in this game, he might have just brushed that off as "to be expected", even if Yuri didn't know he was saving a noble at first. Point being, Ioder is nothing but pleasant toward Yuri. Yuri has no reason to be rude, much less threaten him.
At Baction, JP Yuri is understanding that Leblanc needs to grieve and is in disbelief. He doesn't know if Leblanc will try to stop them, but he does offer his condolences with the tone of his voice, i.e. again: emotional intelligence. Something they changed in the dub to be nothing but rudeness and anger. Yuri made a statement to him at that moment, i.e. not to get in their way (mind you, again, he's polite about it given the situation), but not without understanding in his tone, which is a very common aspect of Yuri in his entirety. His wording (in general, not strictly with this specific scene) comes out rough and lacks politeness, but that's made up for in how he speaks to people (either relaxed, casual, gentle, etc).
In other words, the dub pretty much always slaps a point of view bias against these characters and uses Yuri as their proxy for it. Yuri, normally, in the original context, just treats them as human beings with ebb and flow in all of their emotions and situations. Things aren't black and white - humans are complex - and that is not the point of view that I feel we're given by way of dub Yuri. We're given a man who is constantly using anger in his voice toward imperial figures even when it's completely unwarranted, and even when he knows the people in question.
Other Stuff:
Assorted things are different mainly because of the acting, but Raven's goofiness got toned way down and Karol screams much... quieter, I guess you could say. They're both more lively in general though than how they were in the dub, so that's a plus from me too.
Rita is significantly softer with Estelle in JP, and she also is much more noticeably devastated about Raven's "death" and more panicked for Karol at Zopheir. I do love Michelle Ruff's portrayal and don't know that I truly have a preference, but I think a lot of Rita's emotional barrier breaking is truly expressed more in JP.
You know I gotta bring it up: Yuri and Flynn's relationship was kind of a mess in the dub. It gives the impression of Yuri being angry a lot more often than he ever actually is, and gives off the impression that we're supposed to dislike Flynn more than we're supposed to like him. Flynn isn't someone we're supposed to actively dislike, but the portrayal of him as expressed through dub Yuri does not come off as "we're supposed to like or root for this guy", when they're much closer than that in JP.
So yeah. The bulk of this is that Yuri is just not the same person to me between versions. Also, Vesperia has way more content in Japan (drama CDs galore frankly, and Yuri is still insanely popular in Japan and is thus a frequent character alt release in the gacha games and so has tons of voice lines and general story content, there's new merch of him every year because they make merch for the characters that have their voice actors showing up to TalesFes, etc).
There's much more ease in seeing JP Yuri's personality through all of it. I think it may be more difficult for people who don't understand Japanese or any Japanese at all, and that's such a shame to me because all those people get otherwise, without anyone posting about JP Yuri, is this... weird shell of Yuri that I sometimes even hesitate to call a shell because he just feels completely different to me.
Anyway uh I love Yuri (and Flynn) and that was the point of all this, but uh... if you made it this far thank you bunches and I hope people who maybe didn't like Yuri and/or Flynn who only knew the dub will change their perspectives. 🙇‍♀️
Side update:
People have since been saying Troy was partially responsible for dub Yuri's attitude and it's the same information across people- that he had more freedom to do what he wanted with the portrayal. On that note, I feel like I'd heard this before some time back, but I couldn't remember where or if I was remembering wrong... but with this stuff in mind, I guess not. There's also the fact that, as mentioned in a reblog I've done, I've read something where he claimed he was "paying homage" to Toriumi's portrayal (to which he apparently didn't drop Toriumi's name, making me believe he did not even know it, which is honestly disrespectful imo, and I'm hoping that was a matter of the people interviewing him condensing what he said, but I can't be certain).
As I mentioned for this situation, Vesperia was the first Tales game to be released in the west at the same time as the JP release (or in this case very shortly after). Higuchi said the localization team was not in contact with the JP team. This means Troy could not have known what Toriumi's portrayal was and nor was there time to study it, as the game was released in both regions in close proximity. By the time the JP release happened, the acting on the English release would've been long finished.
This would mean Troy lied for PR and tried to make it sound good, possibly aware people would be impressed/appreciative, which is not only a lie, but is honestly an insult imo to Toriumi's work when the portrayals are nothing alike and he's implying he was inspired by Toriumi's work (despite them being nothing alike becoming obvious with audio alone). This also gives people the wrong idea because generally people would want to take that at his word and not immediately think it's not true.
Previously, I was willing to give Troy the benefit of the doubt that he didn't have too much influence on the dub versions' behavior, and that was also the case at the time I made these posts. However, between the interview with him lying about paying homage to a voice actor he apparently can't even name, and that he had influence on the direction of Yuri's tone despite that Yuri's tone already existed, I'm not interested in pretending he had nothing to do with it.
That said, I take back anything I may have said at any point about Troy not being reflected in my criticisms. Yes, I have been told "maybe they didn't have the audio though", and maybe they did. I don't know*.
*(update on this, I actually suspect they DID have the audio, because the earliest parts of the game in Zaphias seem like they were trying to actually imitate the tone of voice originally, and then just yeeted that our the window later. Basically, there are a handful of parts I've noticed in the beginning of the game that the tone of voice is way too close to have been a coincidence in those exact spots if they simply didn't have the audio. That would mean, in this situation, they were fully aware of Yuri's tone throughout the game and actively chose not to reflect that in the dub.)
But I do know the localization team is still largely at fault (again, regardless of who made the decision, because it wasn't necessarily the translators themselves. This refers to whoever made the decision) here because someone made the knowing decision to outright change Yuri's dialogue (when again, other stuff was accurate. This was intentional). And again, for whatever reason, they weren't in contact with the original team, and yes, Higuchi was pretty bummed about that.
Yes, I recognize this was many years ago and maybe Troy wouldn't do that again. However, in this particular situation, I do need to recognize that he did have some sway in how Yuri behaved in the dub, and I am certainly not happy that he lied about paying homage, which becomes very obvious just with audio alone, but given Higuchi's statement, well... suffice to say I'm not happy with what he did. I could've gotten past him having more freedom with the acting if that wasn't coupled with the homage comment, but... yeah. I personally can't really look past it.
Do I hate the guy? No, and I recognize this was well over a decade ago. I'm just very aggravated that this happened at all and I can't say he didn't have a hand in it because he did.
And before anyone wants to cry "she hates localizations!", no, I don't. There's a reason I point to Graces when I talk about localizations. I appreciate good and faithful localizations. To me, Yuri is not by any means a good or faithful localization. Believe me, I used to have nostalgia goggles on too. They were strong. I used to really love Troy's performance too. Those nostalgia goggles came off when I started to realize, well, everything (this is also not a dunk on the other actors. I have some gripes with Flynn's VA's comments about Flynn, but otherwise, this stuff really doesn't extend to the other actors). There are also very few localizations I get this deep into this sort of thing with, and some I would even defend.
Anyway! Again! For real this time! Thanks for reading! I do honestly appreciate it and your interest!
#GTF JP Vesperia Stuff#Yuri Lowell#you know... one of the best ways to express Yuri's differences is that I could never imagine dub Yuri's voice#coming out of Yuri's mouth with all the official artwork he gets in JP LOL#he's like. the most feminine nearly dainty motherfucker out of any of the guys (except like. Jay. who he's on par with LOL)#Japan out here putting bows+ribbons in his hair calling him Yuri hime in an anni skit and putting him in a dress in a drama CD and my god#but yeah regardless in the game the differences are... so much. SO so so so much vocal difference ESPECIALLY#there's just. a lot. and I feel like the dub did a MASSIVE disservice to Yuri as a character/as a person#similarly I'd say the same thing happened to Flynn with them doing a MASSIVE disservice to him in the same way#a LOT of Flynn's softness was flattened imo just... not as badly as everything about Yuri#JP Yuri is SUUUPER expressive in his tone and it's such an immersive experience#but also it like breaks my heart seeing how some ppl portray Yuri in the western fandom#esp with Flynn bc it's so so different from the JP fandom. and like again#it's bc the dub has Yuri being REALLY mean and rude to Flynn SO SO often#and he just sounds so bitchy so often when he's not supposed to at all!#there's so much to love abt JP Yuri and he's just... my silly little guy and I love him sm#and honestly my main problem isn't even with the character they made him out to be in the dub so much as#it's the fact that they changed him at all but also that they changed him and flattened him#like... I don't hate the character himself I hate what they did to create him bc it was at the cost of. well. -gestures-#I just think that JP Yuri is a significantly better character and it's a shame I think that at all bc#they shouldn't feel like two different characters at all but they do#I hope if you read this far that you'll give JP Yuri a chance bc he is SO precious and JP Flynn is ALSO SO precious#I wish I wasn't so upset abt what the dub did bc it'd make my life easier LOL#but I love my boys too much so... here we are I guess lol
11 notes · View notes
spaghett-onaplate · 6 months ago
Text
teehee i now have a very very wonderful photo
#me leaning and slightly sleeping on the guy i like#🤭🤭#for those who follow my lore closely (so i think only milo) this isn't the cute guy in history whom i have never spoken to#this is the now pretty close friend in my school friendgroup who i had a big crush on for a few months#i became less obsessed with him but that was definitely a good thing i think crushes get unhealthy when they're too strong#and i still think he's cute obviously i mean i liked him for looks alone the first couple weeks#anyway today at this party i was sitting next to him and ended up sleeping next to him three times in succession#i mean kind of sleeping looking back i probably did doze off at points but it was kindaaa fake sleep#first time i edged toward his shoulder but didn't fully have my head resting against it#then i ducked my head up and said i wasn't asleep just resting and we laughed a little#i think he said he wanted to draw on my face avjddhbd#anyway second time my head inched toward his shoulder and was fully on there teehee#then when i ducked my head back up he was like awwe its okay and kinda tucked my head back against his shoulder#i was GEEKING bro 😭😭 i opened my eyes those three times when people questioned my sleepiness bc i could not keep a straight face#i was fighting to contain a grin the whole time#uuughh and he was saying how he didn't want to move and was getting people to pass him things abdjbdhd#he could have kicked me off but he didn't!! that's so cute#i was hoping someone would get a photo and a couple people did and they're so cute#gawwddd idk if now is the right time for anything but i really like him i enjoy his presence immensely#he's so nice he's not absolutely perfect of course but he's such a sweet guy#im thinking of that one tumblr relationship advice post about how the ancients didn't stumble across fully built temples#they found a flat place with good grass and water nearby they found a good place to build and then built#if there's any chance of things happening between us iiii think it's a good place to build#literally my only personal downsides for him are such minor things that could definitely change with age and maturing#it's just a lack of motivation or passion toward things and sometimes a bit of a lack of consideration#but i know im guilty of that too and he really is so nice he never acts maliciously#never at all augh he's so sweet#oscar.exe
11 notes · View notes
seiwas · 1 year ago
Text
a good cry always does wonders
23 notes · View notes
quirkle2 · 10 months ago
Note
oh nooo that's quite a bummer :( but i'm very glad that i helped brightening up your day :") tbh your writing brightens up my day too (⁠≧⁠▽⁠≦⁠)
AND WAIT I'VE BEEN ACTUALLY QUITE THINKING ABOUT WHETHER ZOMBIE MOB HAS FOUGHT OFF A ZOMBIE WHEN I ASKED IF HE HAS EVER BITTEN SOMEONE and since you brought it up, well, would be okay to ask about the details of how it went 👁️👁️ (also him fighting off a fellow zombie to protect tome got me sobbing)
- 🪻
aww im glad my silly little words brighten ur day!! ur so sweet :]
and yes, it went horribly <3! tome prolly wasn't paying attention as closely as she should've been and got herself surrounded by a crowd. to be clear, that's not Always dangerous, since zombies arent like,, after ur brains in this constantly. but these zombies did look quite hungry, and human or not, she looked like a good meal,,
she had wandered off a bit from mob n ritsu, but mob heard the commotion first. tome has a big fucking baseball bat in this au that she likes to swing around, but a baseball bat can only get u so far in terms of self defense. she thins the horde but there's simply too many of them
mob lets exactly One zombie grab her and yank her toward them before he goes ballistic
watching zombies fight is a lot closer to watching wild animals fight than anything else, and it gets quite horrid sometimes. since their bites aren't rly "dangerous" to each other beyond the typical Oh No a Chunk of Flesh is Gone (not even painful for them, since their nerves r.. less than functional), the fight is a lot more close up and gruesome than a fight against a zombie and a human would be. humans usually back away from zombies immediately and try not to touch them at all in fear of getting bitten; zombies don't need to care abt that
most of the horde realizes that this meal isn't going to be easy and they wander off, but a few more hungry, more desperate ones try to rip into mob's throat at the first sign of defiance. it's not exactly a fair fight; it's like 1 against 4, so he's sorta bound to lose
thankfully ritsu shows up and shoots two of them down (he's Terrified of shooting mob by accident, but either way he'll probably die, so) and tome gets the last one with a good swing to the head. ritsu rushes to mob and is horrified by the amount of blood dripping from his neck and his arm; tome is equally as shocked, but she's mostly thinking, "ive Never seen a zombie defend a human before"
mob's neck is thankfully mostly just scraped up and clawed, but there Is some gruesome punctures where canines sank in and tugged. it's a lot worse along his arm that's bitten and gouged beyond belief. he loses a lot of blood here, but the whole nerves-no-longer-work thing is a blessing in disguise atm; he'd be in a lot of pain otherwise. while ritsu and tome are patching him up w shaky hands he simply glares beyond their shoulders like he thinks he's still in danger, even when they tighten the bandages. it's like he barely notices what they’re doing
his strangely alert behavior makes them think abt the possibility that maybe mob Knows he could've easily been shredded apart there, and he's a little scared and worked up abt it. the only reason he managed to fight as long as he did without dying is prolly bc the other zombies weren't as well-fed as mob—they were kinda weak and shaky from days of no food, but mob has humans taking care of him and keeping him fed 24/7
they're all shaken up by it pretty good.. tome is still reeling from the fact that mob defended her so valiantly, and ritsu is quietly horrified by the idea of another zombie killing mob instead of a human. he doesn't know which is worse
#qktalks#anon#zombie au#this isn't the first time ritsu has had to kill a zombie btw ^#this is just the first time he's had to kill one since he started seeing zombies in a different light#it was either letting his brother die or killing a zombie. ritsu's upset that he had to make that decision at all#but he's not afraid to say that the decision was incredibly easy to make#it sucks that he had to kill one but . for mob ? literally anything goes#ritsu checked tome over after they took care of mob too. tome's very surprised when he's rly gentle abt it#ritsu's been known to .. lose his head a little in moments of stress#and sometimes he snaps at tome bc of it. he never means to he's just..worked up#but this time he's kinda fretting over her and it opens her eyes a little bit#ritsu has indeed grown to care abt tome a lot. they bicker Most of the time but it's usually not very serious#in all the excitement tome just hadn't rly realized that until now. ritsu is so high-strung that it's hard to get a read on his softer side#but now he's not just directing his softer side to his brother‚ but to tome as well#i have 15 more tags to explain smth i wanna make clear btw let's hope i don't start rambling abt smth else entirely#so i've been using a lot of vocabulary in these au posts that hint toward mob being ''special'' or ''abnormal'' in his behavior#he is not special or abnormal in any way#Every zombie is like that. every zombie has a personality‚ and a gentler demeanor hidden behind that desperate starvation#and remnants of their past selves in there somewhere#mob is simply one of the only zombies that have been taken in and cared for and treated like a sick person rather than a monster#as i've said before most people just.. either run away or shoot them between the eyes when crossing paths with a zombie#they don't give any of them a Chance. mob is a very very lucky zombie.#he is healthier than most other zombies and he is treated far better#and the way ritsu constantly talks to him is actually great for his health ! gets those rusty gears in his head rollin#exercises that brain‚ even if‚ to ritsu‚ he's only responding in odd gibberish#that's only one of the things ritsu gives him that other zombies never receive in their lifetimes#i'd say mob prolly ? has one of the longest ''zombie lifespans''#most zombies either die of starvation‚ dehydration‚ or sleep deprivation within a few weeks#he's lived a long zombie life !
17 notes · View notes
mad-hunts · 2 months ago
Text
alright, i have come here to discuss something tonight and that topic is: barton still killing every single police officer that bothers him at the docks (except for jim, but i swear that's just for plot purposes. okay... nah 🫠 it's not lmao BUT moving on) and hating law enforcement in general + vigilantes, BUT with the new added context that he has a partner who he found out is a vigilante? well... i'm just here to say that it makes me think that doing mental gymnastics is just a daily practice for barton at this point LOL
but that's okay, because his vigilante partner is genuinely slay in his eyes + worth it. and thus, anyone who dares try to call him a hypocrite for being with her will be smacked halfway to tuesday so ❤️ (the heart essentially means don't do it JSJSJ ☠️ not to say that i would expect that anyone here would do it OFC though y'all know what i mean (,,: and oh, the mun who portrays the vigilante character that i'm talking about knows who they are tehe MUAH ilyyy)
#OF MONSTERS AND MEN: musings.#ooc post.#AHHH yet another rambling courtesy of autumn at a slightly late time on a tuesday buttt that's alright BC i live to post about this-#chaos gremlin even if it is at 10:00 at night / hj LOL nahhh i don't literally live for it OFC but it is very enjoyable might i say#and while i'm here just kind of shitposting in the tags can i just say that enemies to lovers is one of my favorite tropes...#SO of course i am saying this with all of the love in my heart for cruella and her OC kat because she's great + i think that the dynamic-#that we've built between her OC and barton is honestly really interesting + i just. GAHHH i love it in general okok#but i wanted to just make a little light-hearted post kind of calling barton out for his favoritism today BC as his number one hater#i feel it is my responsibility to expose him for all of his inconsistencies / j LMAO i kiddd but i just think that him making an exception#for one vigilante because they're his partner after having what feels like an identity crisis BC barton was basically thinking#'well doesn't being with one technically mean that i'm supporting them as a whole?' but honestly i think it is a bit more nuanced#than that and barton realized this because like. yeahhh they may have faith in the possibility of him being able to change BUT#for now he's still committing atrocities + one still has to work out the complete 'kinks' of a relationship like this of courseee but#oddly enough them believing that he can change may or may not have been a deciding factor in barton's decision to be with them BC#he isn't often 'believed in' if you know what i mean as a villain as you may be able to imagine and it does admittedly intrigue barton#when someone is able to see the humanity in someone like himself who he generally views to be so irredeemable that there's#basically no chance for him TO become any better so yeah
6 notes · View notes
keii · 2 years ago
Text
I still can't believe how much more appealing Yoosung is in everyone else's route besides his own LOL. Tho' one thing remains is that no matter what, Yoosung really is a ride or die for mc. Like... he will NOT care if he gets the shit beaten out of him if it's for mc's sake, he will do crime and trust that it's for a good reason (and that Seven and Jumin would bail him out LMAO). Even tho' he's a crybaby, he will let anyone know EXACTLY how he feels, doesn't care if everyone doesn't agree. He's extremely loyal, honest, and open to whatever if that means it would make mc happy. His innocent nature allows others to let their guard down around him and pamper him, but deep inside he's obsessive, possessive, and pretty scary-- And so I love him.
62 notes · View notes