#batalla de somme
Explore tagged Tumblr posts
Text
“Las palabras hermosas esconden a veces un corazón infame”
J.R.R. Tolkien
John Ronald Reuel Tolkien, fue un escritor, poeta, filólogo, lingüista y profesor universitario británico, nacido en Bloemfontein (hoy Sudáfrica) en enero de 1892, conocido principalmente por ser autor de las novelas de fantasía heroica “El hobbit”, “El Silmarillion” y “El Señor de los anillos”.
Sus padres eran originarios del Reino Unido, y la mayoría de los antepasados paternos fueron artesanos. La familia Tolkien tenía sus raíces en el estado alemán de Baja Sajonia.
Debido a problemas de salud, cuando Ronald tenia tres años, la familia se mudó a Inglaterra, Arthur, (el padre de Ronald), permaneció el Africa un poco mas con la intención de reunirse con su familia mas tarde, pues trabajaba en la venta de diamantes y otras piedras preciosas para el Banco de Inglaterra, sin embargo, en febrero de 1896 murió debido a la fiebre amarilla, lo que obligó a su madre a vivir con su propia familia en Birmingham.
Mabel, (la madre de Ronald) se hizo cargo de la educación de sus dos hijos, Ronald era un alumno muy aplicado y disfrutaba de dibujar paisajes y árboles, y su interés por la botánica y la enseñanzas en el idioma latín que le inculcó su madre serían de suma importancia en su futuro.
Cuando Ronald tenia 12 años en 1904, su madre murió de diabetes, una enfermedad muy peligrosa antes de la aparición de la insulina, y durante su orfandad, Ronald y su hermano Hilary fueron educados por un sacerdote católico quien había apoyado a su madre durante su conversion al catolicismo y quien había enseñado las bases del idioma español por su ascendencia andaluza.
A pesar de las muchas trabas que el padre Francis, le había impuesto para terminar con honores sus estudios de filología Inglesa en Oxford, Ronald se comprometió y caso en marzo de 1916, terminando sus estudios en el Exeter College, con matricula de honor en lengua inglesa.
Después de graduarse, Tolkien se unió al ejercito británico en donde sirvió como oficial de comunicaciones en la batalla de Somme hasta que enfermó y regresó a Inglaterra en donde continuó en el ejército para posteriormente, (ya como civil) trabajar como asistente de redacción para la primera edición del famoso Oxford English Dictionary, encargado de la historia y etimología de palabras con origen germánico y en 1920 ocupó un puesto como profesor en la Universidad de Leeds.
En Oxford, Tolkien hizo amistad con el profesor y escritor C.S. Lewis (autor de “Las Crónicas de Narnia”) y quien terminó siendo uno de sus principales correctores, junto con otros miembros de un club literario que formaron en Inklings.
Desde su adolescencia Tolkien tenia la idea y había empezado a escribir una serie de mitos y leyendas sobre la Tierra Media, proponiendo inventar una mitología para Inglaterra, al margen de la mitología griega, situación que dio origen a su obra “El libro de los cuentos perdidos” que mas tarde daría lugar al “Silmarillion”.
En 1961, C.S.Lewis lo propuso como candidato para el Premio Nobel de Literatura pero el jurado desestimó su propuesta debido a su pobre prosa. Sin embargo, Tolkien recibió numerosos reconocimientos por parte de Universidades así como doctorados honoris causa.
En 1965, se publicó la primera edición de “El Señor de los Anillos” en Estados Unidos y en 1969, la Reina Isabel le nombró Comendador de la Orden del Imperio Británico.
Tolkien murió 21 meses después de la muerte de su esposa, en septiembre de 1973 a la edad de 81 años y fue enterrado junto con ella en el cementerio de Wolvercote en Oxford.
Fuente: Wikipedia.
#reino unido#j.r.r. tolkien#citas de escritores#escritores#citas de reflexion#frases de escritores#the hobbit#citas de la vida#frases de poetas#citas de poetas#poetas
9 notes
·
View notes
Text
La Primera Guerra Mundial, que comenzó el 28 de julio de 1914, marcó un cambio significativo en la historia moderna debido a su escala y consecuencias. Este conflicto, también conocido como la Gran Guerra, involucró a gran parte de Europa y, posteriormente, a naciones de otros continentes, convirtiéndose en un evento verdaderamente global. Orígenes del Conflicto El detonante inmediato de la guerra fue el asesinato del archiduque Francisco Fernando de Austria, heredero al trono austrohúngaro, y su esposa Sofía en Sarajevo el 28 de junio de 1914. El asesinato fue perpetrado por Gavrilo Princip, un nacionalista serbio miembro del grupo conocido como "La Mano Negra", que luchaba por la independencia de los eslavos del sur del dominio austrohúngaro. Este acto fue interpretado por Austria-Hungría como una amenaza directa, lo que llevó al imperio a emitir un ultimátum a Serbia. A pesar de la respuesta conciliadora de Serbia, Austria-Hungría, respaldada por Alemania, decidió declarar la guerra a Serbia el 28 de julio de 1914. Este conflicto inicial rápidamente se expandió debido a una compleja red de alianzas. Rusia, aliada de Serbia, comenzó a movilizarse en su apoyo, lo que provocó la declaración de guerra de Alemania a Rusia el 1 de agosto de 1914. Dos días después, Alemania también declaró la guerra a Francia, aliada de Rusia, y el 4 de agosto invadió Bélgica, un país neutral, como parte de su plan para atacar a Francia rápidamente. La invasión de Bélgica llevó a Reino Unido a declarar la guerra a Alemania, consolidando así el enfrentamiento entre las Potencias Centrales (Alemania, Austria-Hungría, el Imperio Otomano y Bulgaria) y los Aliados (Francia, Reino Unido, Rusia, Italia, Japón y, más tarde, Estados Unidos, entre otros). Desarrollo del Conflicto El conflicto se desarrolló principalmente en dos frentes: el Frente Occidental y el Frente Oriental. En el Frente Occidental, el avance alemán hacia Francia se detuvo en la Batalla del Marne en septiembre de 1914, dando lugar a una guerra de trincheras que se extendió desde la costa del Canal de la Mancha hasta Suiza. Este tipo de guerra se caracterizó por combates estáticos y sangrientos, con batallas como Verdún y el Somme que resultaron en millones de bajas sin cambios significativos en las líneas del frente. En el Frente Oriental, las fuerzas rusas inicialmente avanzaron contra Alemania y Austria-Hungría, pero fueron repelidas por los ejércitos alemanes, que obtuvieron victorias decisivas en batallas como Tannenberg y los Lagos Masurianos. A diferencia del frente occidental, el oriental fue mucho más fluido, con movimientos de tropas y cambios de territorio más frecuentes. Expansión Global y Tecnológica La guerra no se limitó a Europa. El Imperio Otomano se unió a las Potencias Centrales en octubre de 1914, abriendo nuevos frentes en el Medio Oriente. Los Aliados, liderados por Reino Unido, lanzaron una campaña en Gallipoli para abrir una ruta de suministro a Rusia, pero esta operación fracasó con grandes pérdidas. En África, las colonias europeas también se vieron involucradas, con combates entre fuerzas coloniales aliadas y alemanas. El conflicto también aceleró el desarrollo y uso de nuevas tecnologías militares. La guerra de trincheras llevó a la utilización masiva de ametralladoras y artillería, así como al desarrollo de armas químicas, como el gas mostaza. Además, la guerra aérea comenzó a jugar un papel significativo, con aviones utilizados para reconocimiento y bombardeo. La introducción de tanques por los británicos en 1916 marcó el comienzo de una nueva era en la guerra mecanizada. Estados Unidos y el Final del Conflicto La entrada de Estados Unidos en la guerra en abril de 1917 fue un factor decisivo. Inicialmente neutral, Estados Unidos se unió a los Aliados después de una serie de provocaciones, incluyendo el hundimiento de barcos mercantes estadounidenses por submarinos alemanes y la revelación del Telegrama Zimmermann, en el cual Alemania
prometía apoyo a México para recuperar territorios perdidos si este país se unía al conflicto contra Estados Unidos. La llegada de tropas y recursos estadounidenses revitalizó el esfuerzo de los Aliados. En el verano de 1918, los Aliados lanzaron una serie de ofensivas exitosas en el Frente Occidental, conocidas como la Ofensiva de los Cien Días, que forzaron a las Potencias Centrales a retirarse. Austria-Hungría comenzó a colapsar debido a tensiones internas y el descontento en el ejército, mientras que el Imperio Otomano también se encontraba en retirada. El 11 de noviembre de 1918, Alemania firmó un armisticio, poniendo fin a los combates. El conflicto dejó devastación en toda Europa, con millones de muertos y heridos, y vastas áreas de territorio arrasadas. Consecuencias La Primera Guerra Mundial tuvo consecuencias de largo alcance. El Tratado de Versalles de 1919 impuso duras sanciones a Alemania, redistribuyó sus colonias y exigió reparaciones económicas. El imperio austrohúngaro se desintegró en varios estados independientes, incluyendo Austria, Hungría, Checoslovaquia y Yugoslavia. El Imperio Otomano también se desmoronó, dando lugar a la creación de nuevos países en el Medio Oriente bajo mandatos británicos y franceses. La guerra también provocó cambios sociales y políticos significativos. La Revolución Rusa de 1917 llevó al establecimiento del primer estado comunista, la Unión Soviética, y hubo un auge del nacionalismo en muchas colonias, inspirando movimientos de independencia. Además, la guerra cambió para siempre la percepción de la guerra en la sociedad, debido a la magnitud de la destrucción y las bajas. En resumen, la Primera Guerra Mundial fue un conflicto de proporciones sin precedentes que transformó el paisaje político y social del siglo XX. Su impacto continuó influyendo en eventos futuros, incluida la Segunda Guerra Mundial, debido a las condiciones y resentimientos creados por sus tratados de paz. La Primera Guerra Mundial comenzó el 28 de julio, pero esta no parece haber acabado.
0 notes
Text
Nacida en Agosto de 1876, e hija de un modesto sombrerero llamado Adam Zelle, a quien sus vecinos apodaban "el Barón" por sus delirios de grandeza, Margaretha tuvo una infancia tan feliz como irreal.
A los 6 años, en su primer día de clase en el colegio más caro de la ciudad, llegó en una carroza tirada por cabritas blancas enjaezadas con cintas.
Esa feliz infancia se vio truncada por la huida de su padre con otra mujer en 1889 y por la muerte de su madre dos años más tarde.
De una exótica belleza, heredada de su madre, muy pronto tomó conciencia del poder que eso podía reportarle.
A los 14 años ingresó en el Instituto Leyden de Amsterdam, con la intención de ser maestra, pero fue expulsada al cabo de dos años, acusada de seducir a su director, un hombre casado de 51.
De allí se fue a vivir con su padrino a La Haya, una ciudad llena de oficiales de las colonias que regresaban de su servicio en las Indias Orientales Holandesas (la actual Indonesia).
Allí conoció a a los 19 años al Capitán Rudolf Mac Leod, un oficial holandés 20 años mayor que ella, con quien se casó en julio de 1897.
En búsqueda de aventuras, acompañó a su esposo, cuando fue destinado a las Colonias de Java y Sumatra.
No fue una estancia feliz.
Mac Leod no tenía dinero, estaba lleno de deudas y tenía un pésimo carácter.
Su primer hijo Norman murió prematuramente, y su esposo cayó en el alcoholismo.
Durante su estadía en la colonia, había aprendido las danzas nativas balinesas.
Luego de cinco años de infeliz matrimonio, tras el divorcio, no obtuvo la custodia de su hija Louise.
Margaretha regresó sola y sin dinero a Europa, hacia 1905, al París de la Belle Époque, donde explotando su natural, enigmática y provocativa belleza, comenzó una nueva vida.
Adoptó el nombre de Mata Hari, un nombre que en malayo significa "amanecer" u "ojo del día".
Debutó en la vida social con una actuación en el Musée Guimet, un museo de arte oriental de París, ante 600 miembros de la élite económica de la capital.
Al espectáculo, que tal vez podía haber sido prohibido por lo sensual, Mata Hari explicó que se trataba de una danza sagrada tradicional indonesia.
Su audacia al aparecer semidesnuda en los escenarios y su conocimiento de los sensuales y exóticos bailes malayos, la llevó en poco tiempo a lujosos cabarets y teatros, hasta convertirse en mito sexual de los escenarios parisinos y en cortesana de lujo.
Su fama se extendió por toda Europa. Viajó por todo el continente, relatando diferentes versiones de una vida tan enigmática y fascinante como inventada.
Esa mezcla de exotismo y misterio, unida a su belleza natural, le permitió acceder a contactos con militares, diplomáticos, políticos y funcionarios de alto rango en las principales capitales: París, Berlín, Montecarlo, o Madrid.
Eso le permitió tener también acceso a información privilegiada sobre la política y el desarrollo de la I GM que ya había comenzado.
Uno de sus amantes, el cónsul alemán en Ámsterdam, Eugen Kraemer, era también jefe de los servicios secretos alemanes, le ofrece importantes sumas de dinero a cambio de conseguir información del bando francés.
Así se convierte en la agente H-21, en la primavera de 1916.
Por ambición, amor o inconsciencia, poco después ella también aceptó convertirse en agente al servicio de Francia.
Eran juegos peligrosos que serían su perdición.
El servicio secreto francés, el Deuxième Bureau, comenzó a escuchar sus conversaciones telefónicas y leer su correspondencia.
Su director, Georges Ladoux estaba desesperado por capturar algún espía para justificar los desastres de Francia en la guerra. En 1916 se libraron las dos batallas más terribles hasta el momento: Verdún y el Somme.
Descubierta por el espionaje Británico, fue denunciada y detenida por las autoridades Francesas a mediados de Febrero de 1917.
Un día como hoy, comienza en París, el proceso donde Mata Hari es acusada de espionaje, alta traición y ser responsable de la muerte de miles de soldados.
0 notes
Text
IMAGENES Y DATOS INTERESANTES DEL DIA 13 DE NOVIEMBRE DE 2023
Día Mundial de la Bondad, Día Mundial de los Huérfanos, Día Mundial del Enoturismo, Día Mundial de los Sistemas de Información Geográfica, Día Internacional de la Enfermedad de Huntington, Semana Internacional de la Ciencia y la Paz, Semana de Concienciación sobre el Azúcar, Semana Mundial del Emprendimiento, Año Internacional del Mijo y Año Internacional del Diálogo como Garantía de Paz.
Santa Ennata, San Leandro y San Diego de Alcalá
Tal día como hoy en el año 2015
Nuevamente, en París (Francia) 129 personas resultan muertas y centenares heridas en una cadena de atentados terroristas yihadistas que tienen lugar en la inmediaciones del Estadio de Francia donde se está disputado un partido entre la selección francesa y la alemana. En la sala de fiestas Bataclan son asesinadas más de 80 personas tras haber sido tomadas como rehenes; 18 más en el boulevard de Charonne; 14 en la rue Alibert; 5 en la rue de Fontaine-au-roi; 2 en el Estadio de Francia y una en el boulevard Voltaire. (Hace 8 años)
2001
Como respuesta a los cruentos atentados terroristas del 11 de septiembre en Nueva York, Kabul, capital de Afganistán, cuyo régimen talibán ha proporcionado apoyo y refugio a Al Qaeda, es capturada por las fuerzas anti-talibán, llamadas Alianza del Norte, lideradas por Estados Unidos. (Hace 22 años)
1985
El volcán Monte Nevado del Ruiz, en la Cordillera Central de los Andes, en la zona central del oeste colombiano, hace erupción en dos ocasiones, enterrando con lodo y escombros la ciudad de Armero junto al río Lagunilla y matando a unas 25.000 personas, entre ellas la niña de 13 años Omayra Sánchez Garzón. (Hace 38 años)
1970
Un espectacular tifón, con rachas de viento superiores a los 200 km por hora, arrasa en Pakistán oriental la zona de Bangladesh, provocando olas gigantes que asuelan las costas y causan más de 200.000 muertes, lo que lo convierte en el desastre natural más grande del siglo hasta ese momento. La mala gestión del gobierno paquistaní Oriental, para responder rápidamente a la crisis, contribuirá decisivamente a lograr la independencia de Bangladesh al año siguiente. (Hace 53 años)
1916
Durante la I Guerra Mundial, termina en el día de hoy la ofensiva aliada contra posiciones alemanas a lo largo del río Somme (en el norte de Francia), que comenzó el 1 de julio pasado cuando los británicos lanzaron una ofensiva sobre el mencionado río tratando de expulsar a los alemanes de los territorios previamente conquistados por los Imperios Centrales. La batalla de Verdún, que se inició a principios de año, dejó muy tocados los recursos naturales y humanos de Francia sin reportar ventajas significativas. Al cabo de pocas horas de combate, 60.000 soldados británicos habían muerto, estaban heridos o habían caído prisioneros. En esta cruenta batalla del Somme, en la que únicamente se adelantan las líneas unos 11 kilómetros sobre el terreno, las bajas se contabilizan en más de 400.000 hombres para los británicos; más 200.000 para los franceses y más de 500.000 para los alemanes. (Hace 107 años)
1523
Parte de Tenochtitlán, actual México, una fuerza de españoles y mexicas al mando de Pedro de Alvarado, para la conquista de Guatemala. En su camino tendrá que guerrear contra los pobladores alzados. El conflicto durará casi dos siglos ante la titánica resistencia de los reinos mayas. (Hace 500 años)
1002
En Inglaterra, para tratar de librarse del imperialismo danés, el monarca sajón Etelredo II, trata de quitarse el yugo pasando a cuchillo a la población de ascendencia danesa, en la que será conocida como "la matanza de San Bricio". Los reyes daneses Suenon y Canuto se vengarán reafirmando su autoridad en territorio británico. No obstante, en los años siguientes, el poderío danés irá declinando, hasta el punto de que en 1041 los sajones podrán sentar en el trono a uno de los suyos: Eduardo "el Confesor", hijo de Etelredo. (Hace 1021 años)
0 notes
Text
EL LLEGAR TARDE A SU OBLIGACIÓN, AUNQUE SEA DE MINUTOS... Rafael Dávila Álvarez. General de División (R.)
EL LLEGAR TARDE A SU OBLIGACIÓN, AUNQUE SEA DE MINUTOS… Rafael Dávila Álvarez. General de División (R.)
Dicen las Reales Ordenanzas para las Fuerzas Armadas, Capítulo I dedicado a los principios básicos del militar, en concreto al Espíritu militar, en su artículo 14: «El militar cuyo propio honor y espíritu no le estimulen a obrar siempre bien, vale muy poco para el servicio; el llegar tarde a su obligación, aunque sea de minutos; el excusarse con males imaginarios o supuestos de las fatigas que le…
View On WordPress
#batalla de somme#blog generaldavila.com#Ciropedia de Jenofonte#Dia de la Fiesta Nacional#El protocolo#glosas a heraclito#julian marias#rafael davila alvarez#reales ordenanzas para las fuerzas armadas#sir douglas haig
0 notes
Text
2022/08/10 A la salida del museo estuvimos paseando por la zona de jardín admirando el paisaje de los fiordos y encontrando objetos curiosos y estatuas. Jugamos a las batallas, aunque me costó un poco entrar en el hueco del cañón.
On leaving the museum we walked through the garden area admiring the landscape of the fjords and finding curious objects and statues. We played the battles, although it took me a while to get into the hollow of the canyon.
Google Translation into Portuguese: Ao sair do museu caminhámos pela zona do jardim admirando a paisagem dos fiordes e encontrando curiosos objectos e estátuas. Jogamos as batalhas, embora tenha demorado um pouco para entrar na cavidade do cânion.
Google translation into Italian: All'uscita dal museo abbiamo attraversato l'area del giardino ammirando il paesaggio dei fiordi e trovando oggetti e statue curiosi. Abbiamo giocato le battaglie, anche se mi ci è voluto un po' per entrare nella cavità del canyon.
Google Translation into French: En quittant le musée, nous nous sommes promenés dans le jardin en admirant le paysage des fjords et en trouvant des objets et des statues curieux. Nous avons joué les batailles, même s'il m'a fallu un certain temps pour entrer dans le creux du canyon.
Google Translation into Arabic: عند مغادرة المتحف ، تجولنا في الحديقة متأملين المناظر الطبيعية للمضايق البحرية والعثور على الأشياء والتماثيل الغريبة. لعبنا المعارك ، رغم أنني استغرقت بعض الوقت للوصول إلى جوف الوادي.
Google Translation into German: Nachdem wir das Museum verlassen hatten, schlenderten wir durch den Garten, bewunderten die Landschaft der Fjorde und fanden kuriose Gegenstände und Statuen. Wir spielten die Schlachten, obwohl ich eine Weile brauchte, um in die Mulde des Canyons zu gelangen.
Google Translation into Albanisch: Pasi dolëm nga muzeu, shëtisëm nëpër kopsht, duke admiruar peizazhin e fjordeve dhe duke gjetur objekte dhe statuja kurioze. Ne luajtëm betejat, megjithëse m'u desh pak kohë për të hyrë në luginën e kanionit.
Google Translation into Bulgarian: След като напуснахме музея, се разходихме из градината, любувайки се на пейзажа на фиордите и откривайки любопитни предмети и статуи. Играхме битките, въпре��и че ми отне известно време, за да вляза в коритото на каньона.
Google Translation into Czech: Po odchodu z muzea jsme se procházeli zahradou, obdivovali scenérii fjordů a nacházeli kuriózní předměty a sochy. Hráli jsme bitvy, i když mi chvíli trvalo, než jsem se dostal do koryta kaňonu.
Google Translation into Slovak: Po odchode z múzea sme sa prechádzali po záhrade, obdivovali scenériu fjordov a nachádzali kuriózne predmety a sochy. Hrali sme bitky, aj keď mi chvíľu trvalo, kým som sa dostal do žľabu kaňonu.
Google Translation into Slovenian: Ko smo zapustili muzej, smo se sprehodili po vrtu, občudovali pokrajino fjordov in iskali zanimive predmete in kipe. Igrali smo bitke, čeprav sem rabil nekaj časa, da sem prišel v korito kanjona.
Google Translation into Suomi: Museosta lähdön jälkeen kävelimme puutarhan halki, ihaillen vuonojen maisemia ja löytämässä mielenkiintoisia esineitä ja patsaita. Pelasimme taisteluita, vaikka kestikin jonkin aikaa päästä kanjonin aallonpohjalle.
Google Translation into Greek: Αφού φύγαμε από το μουσείο, περπατήσαμε στον κήπο, θαυμάζοντας το τοπίο των φιόρδ και βρίσκοντας περίεργα αντικείμενα και αγάλματα. Παίξαμε τις μάχες, αν και μου πήρε λίγο χρόνο για να μπω στη γούρνα του φαραγγιού.
Google Translation into Dutch: Nadat we het museum hadden verlaten, slenterden we door de tuin, bewonderden het landschap van de fjorden en vonden merkwaardige voorwerpen en standbeelden. We speelden de veldslagen, hoewel het even duurde voordat ik in de kloof kwam.
Google Translation into Norwegian: Etter å ha forlatt museet, ruslet vi gjennom hagen, beundret fjordlandskapet og fant nysgjerrige gjenstander og statuer. Vi spilte kampene, selv om det tok meg en stund å komme inn i canyon-trauet.
Google Translation into Polish: Po wyjściu z muzeum spacerowaliśmy po ogrodzie, podziwiając krajobrazy fiordów i znajdując ciekawe przedmioty i posągi. Rozgrywaliśmy bitwy, chociaż zajęło mi trochę czasu, aby dostać się do koryta kanionu.
Google Translation into Romanian: După ce am părăsit muzeul, ne-am plimbat prin grădină, admirând peisajul fiordurilor și găsind obiecte și statui curioase. Am jucat bătăliile, deși mi-a luat ceva timp să intru ��n jgheabul canionului.
Google Translation into Russian: Выйдя из музея, мы прогулялись по саду, любуясь пейзажами фьордов и находя любопытные предметы и статуи. Мы играли в бои, хотя мне потребовалось некоторое время, чтобы попасть в корыто каньона.
Google Translation into Swedish: Efter att ha lämnat museet, promenerade vi genom trädgården, beundrade fjordarnas landskap och hittade nyfikna föremål och statyer. Vi spelade striderna, även om det tog ett tag för mig att komma in i kanjontråget.
Google Translation into Turkish: Müzeden çıktıktan sonra fiyortların manzarasını hayranlıkla seyrederek, ilginç objeler ve heykeller bularak bahçede dolaştık. Kanyon çukuruna girmem biraz zaman alsa da savaşları oynadık.
Google Translation into Hebrew: לאחר שיצאנו מהמוזיאון, טיילנו בגן, התפעלנו מהנוף של הפיורדים ומצאנו חפצים ופסלים סקרנים. שיחקנו את הקרבות, למרות שלקח לי זמן להיכנס לשוקת הקניון.
Google Translation into Hindi: संग्रहालय से निकलने के बाद, हम बगीचे में टहलते हुए, fjords के दृश्यों को निहारते हुए और जिज्ञासु वस्तुओं और मूर्तियों को खोजते रहे। हमने लड़ाइयाँ खेलीं, हालाँकि मुझे घाटी के गर्त में जाने में थोड़ा समय लगा।
Google Translation into Indonesian: Setelah meninggalkan museum, kami berjalan-jalan di taman, mengagumi pemandangan fjord dan menemukan benda-benda dan patung-patung yang aneh. Kami memainkan pertempuran, meskipun butuh beberapa saat untuk masuk ke lembah ngarai.
Google Translation into Malay: Selepas meninggalkan muzium, kami berjalan-jalan di taman, mengagumi pemandangan fjord dan mencari objek dan patung yang ingin tahu. Kami bermain pertempuran, walaupun saya mengambil sedikit masa untuk masuk ke palung ngarai.
Google Translation into Japanese: 博物館を出た後、フィヨルドの景色を眺めながら庭園を散歩し、興味深い物や彫像を見つけました。 峡谷の谷に入るのに少し時間がかかりましたが、私たちは戦いをしました。
Google Translation into Korean: 박물관을 나와 정원을 거닐며 피요르드의 풍경을 감상하고 신기한 물건과 동상을 발견했습니다. 협곡에 들어가는 데 시간이 좀 걸렸지만 우리는 전투를 벌였습니다.
Google Translation into Chinese: 离开博物馆后,我们在花园里漫步,欣赏峡湾的景色,发现奇怪的物品和雕像。 我们进行了战斗,虽然我花了一段时间才进入峡谷低谷。
Google Translation into Persian: پس از خروج از موزه، در باغ قدم زدیم و مناظر آبدره ها را تحسین کردیم و اشیاء و مجسمه های کنجکاو را پیدا کردیم. ما نبردها را انجام دادیم، اگرچه مدتی طول کشید تا وارد دره عمیق شوم.
Google Translation into Tagalog: Pagkatapos umalis sa museo, naglakad-lakad kami sa hardin, hinahangaan ang tanawin ng mga fjord at nakahanap ng mga kakaibang bagay at estatwa. Naglaro kami ng mga laban, bagama't natagalan ako bago makarating sa labangan ng kanyon.
Google Translation into Thai: หลังจากออกจากพิพิธภัณฑ์ เราก็เดินเล่นในสวน ชื่นชมทัศนียภาพของฟยอร์ด และค้นหาวัตถุและรูปปั้นที่น่าสงสัย เราสู้รบกัน แม้ว่าฉันต้องใช้เวลาสักระยะกว่าจะเข้าไปในร่องลึกหุบเขา
Google Translation into Bengali: যাদুঘর ছেড়ে যাওয়ার পরে, আমরা বাগানের মধ্য দিয়ে হেঁটেছিলাম, fjords এর দৃশ্যাবলীর প্রশংসা করে এবং অদ্ভুত বস্তু এবং মূর্তিগুলি খুঁজে পেয়েছি। আমরা যুদ্ধ খেলেছি, যদিও গিরিখাত প্রবেশ করতে আমার একটু সময় লেগেছে।
Google Translation into Ukrainian: Вийшовши з музею, ми прогулялися по саду, милуючись краєвидами фіордів і знаходячи цікаві предмети та статуї. Ми грали в битви, хоча мені знадобився час, щоб потрапити в жолоб каньйону.
#Oslo#Noruega#Norway#Bygdøy#Garden#Fjord#View#Landscape#Battle#Games#Canyon#Mine#Sculpture#Travel#Beauty#CoupleGoals#GoodVibes#Plushies#Maharashtra#ペンギン
4 notes
·
View notes
Text
Notas de Una debilidad por explotar
Recomiendo, encarecidamente, que estas notas se lean después de haber terminado el capítulo 6. Contienen spoilers que arruinan completamente la experiencia y el esfuerzo puesto en desarrollar la historia.
Sin más dilación, aquí las dejo. Es larguito.
1. El problema de Guinea Ecuatorial.
A pesar de que Alemania quería evitar que el conflicto se trasladase a África, puesto que no tenía los medios para defender las colonias, no pudo hacer nada.
El 15 de febrero de 1916, mil alemanes y cuarenta y seis mil cameruneses (hay fuentes que dicen que fueron más de cincuenta mil en total) cruzaron la frontera entre Camerún y Guinea Ecuatorial. Las fuerzas franco-británicas habían rodeado Camerún con el ánimo de invadirla, y la población civil, sumada a los soldados en dicho territorio, entraron en Guinea con el fin de solicitar asilo a las autoridades españolas.
Fue una situación delicada por los militares que habían cruzado; los aliados protestaron ante la posibilidad de que se pudiese estar preparando un contraataque desde Guinea (a pesar de que, a la hora de cruzar la frontera, los soldados se habían rendido y entregado sus armas de manera pacífica). A su vez, se temía una invasión de Guinea a manos de la Entente.
Las autoridades españolas (aproximadamente un centenar de personas), que solo habían intentado alimentar, mantener y proteger a los miles de huidos de la guerra, cumplieron las exigencias de la Entente, y trasladaron al contingente alemán a la isla de Fernando Poo, a la ciudad de Santa Isabel, junto a sus soldados africanos. Se permitió entonces que los oficiales franceses e ingleses organizasen la colonia —como se informaría en el periódico francés Le Journal.
(Se llegaron a establecer hospitales, aunque las condiciones higiénicas y alimentarias evitaron que todos pudieran salvarse.)
Aun con eso, los mandos de la Entente siguieron presionando, hasta el punto de que el Gobierno español trasladaría a la Península a los soldados.
La polémica seguiría cuando, al ser llevados a Alcalá de Henares, Pamplona y Zaragoza, las poblaciones los recibirían de una manera tan afectuosa que, según los periódicos de la época, parecía más bien «el recibimiento de un país aliado de Alemania que el de uno neutral».
Aunque, por suerte, no llegó a más.
Como curiosidad; algunos de los alemanes huirían por la poca vigilancia y las suaves medidas, otros se casarían con españolas y una pequeña proporción de ellos volvería a Alemania.
.
2. Línea Hindenburg.
Fue planificada por Paul von Hindenburg y Erich Ludendorff, que forzaron la vuelta a la política submarina sin restricciones [de la que ya hablaré más adelante] para poner la atención de los aliados en otro sitio.
Se empezó a finales de 1916 con el fin de recuperar sus fuerzas —que se habían resentido gracias a las Batallas de Verdún y del Somme—, y retirarse a trincheras con mejores fortificaciones.
Fue construida de octubre de 1916 a marzo de 1917, periodo en el que se añadieron unos ocho trenes al día al tráfico normal, aunque la retirada no empezaría hasta febrero de 1917.
Los aliados la descubrieron en octubre de 1916, y la rastrearon hasta el 15 de abril de 1917, día en el que los aviones que revisaban el progreso fueron derribados.
(Al principio, desde la Entente, se la denominó línea Drocourt-Quéant).
Esta defensa no caería hasta el septiembre de 1918, a dos meses de terminar la guerra.
.
3. Convenciones de La Haya.
Dejaré que los juzguéis por vosotros mismos con lo que ya habéis leído.
Artículo 4. Los prisioneros de guerra están en poder del Gobierno enemigo, pero no en el de los individuos o en el de los Cuerpos que los hayan capturados.
Deben ser tratados con humanidad.
Todo lo que les pertenezca personalmente, excepto las armas, los caballos y los papeles militares, queda de su propiedad.
Artículo 6. El Estado puede emplear, como trabajadores, a los prisioneros de guerra, según su grado y aptitudes. Dichos trabajos no serán excesivos y no tendrán ninguna relación con las operaciones de la guerra [añado la información de que aquellos a los que utilizaban para construir la Línea Hindenburg eran, en su mayoría, presos rusos].
Los trabajos hechos para el Estado serán pagados con arreglo a las tarifas vigentes para los militares del Ejército nacional que ejecuten iguales trabajos. Cuando los trabajos tengan lugar por cuenta de otras Administraciones públicas o de particulares, sus condiciones se fijarán de acuerdo con la Autoridad militar.
Los haberes de los prisioneros contribuirán a aliviar su situación y el exceso les será entregado al ser libertados, descontándoles los gastos de manutención.
Artículo 7. El Gobierno en cuyo poder se encuentren los prisioneros de guerra estará encargado de su mantenimiento.
A falta de acuerdo especial entre los beligerantes, los prisioneros de guerra serán tratados, en cuanto a la manutención, alojamiento y vestuario, bajo el mismo pie que las tropas del Gobierno que las hayan mantenido.
(Y un bonus para los intentos de escape.)
Artículo 8. Los prisioneros de guerra estarán sometidos a las leyes, reglamentos y órdenes vigentes en el Ejército del Estado en cuyo poder se encuentren.
Cualquier acto de insubordinación autoriza, respecto a ellos, las medidas de rigor necesarias. Los prisioneros evadidos que sean cogidos de nuevo antes de haberse podido unir a su Ejército, o antes de abandonar el territorio ocupado por el Ejército que los hubiera capturado, estarán sujetos a las penas disciplinarias.
Los prisioneros que, después de haber logrado evadirse, sean hechos prisioneros nuevamente, no estarán sujetos a ninguna pena disciplinaria por la fuga anterior.
.
4. Fuerte MacDonald.
Actualmente llamado Fuerte de Mons-en-Baroeul —ya os podéis imaginar lo gracioso que fue buscarlo de primeras sin saberlo—, esta prisión, ahora reconvertida en restaurante, estaba ubicada en Lille, Francia.
(Lo digo porque, en la página de prisioneros australianos de la que saqué la información, ubicaban erróneamente el Fuerte en la Lille belga. Por eso tanta referencia a la confusión a lo largo de la historia).
[Esta era la entrada principal; el patio interior de ladrillo rojo que atraviesan.]
[Este es el pasadizo que atraviesan hasta llegar al interior.]
La información que se conoce del lugar es gracias a los testimonios de los supervivientes, a partir de 1917. No se sabe en qué momento empezó la malnutrición, puesto que las causas por las que se dice que los alimentos no pudieron llegar, es decir, el bloqueo submarino británico a las zonas invadidas, había estado desde el principio de la guerra.
Además, se sabe que los guardias de los campos de prisioneros recurrían a la desnutrición e incluso a la tortura psicológica, por lo que... quién sabe.
Dado que creo que el capítulo se encarga bastante bien de explicarlo, y que en el siguiente se añaden otros ciertos detalles, solo voy a mencionar un detalle: había una mortalidad de 1 sobre 12, y si fue tan «baja» fue gracias a las provisiones que les mandaba la Cruz Roja.
Si queréis saber más, aquí tenéis el link de la página de donde saqué la mayoría de detalles. (Tened en cuenta el detalle de que es la Lille francesa, no la belga).
#en la cuarta planta de palacio#capítulo 6#notas#aph spain#hws spain#hws germany#hws australia#qué poco me queda por explicar ya de la historia#solo dos capítulos#madre mía#quién me lo hubiese dicho a mí hace dos meses
2 notes
·
View notes
Text
Ernst Jünger: La vida de un anarca resoluto
Por Keith Preston
Traducción de C. D. Trueba
Uno de los pensadores y escritores más interesantes, mordaces y posiblemente amenazantes es aquel que no solo desafía las categorizaciones convencionales del pensamiento, sino que, además, ofrece una crítica profundamente penetrante de aquellas ilusiones elevadas por muchos a la santidad. Ernst Jünger (1895-1998), cuya prominencia literaria apareció en la Alemania de la República de Weimer a través de sus experiencias en el frente durante la Primera Guerra mundial, es justamente ese tipo de escritor. Tanto la naturaleza controvertida de sus escritos como su vigencia hasta la actualidad se demuestran hasta la fecha ya que Jünger sigue siendo uno de las figuras más importantes, y también odiadas, del panorama literario y cultura de la Alemania del siglo XX. Tan reciente como en 1993, cuando Jünger contaba con alrededor de 98 años de edad, se suscitó una polémica en el “New York Review of Books” entre un admirador de su obra y un detractor (1). Para su cumpleaños número 100 en 1995, Jünger se convirte en el protagonista de un musical cómico y mordaz producido en Berlín. Y a pesar de todo ello, Jünger recibe la mayoría de prestigiosos premios literarios de Alemania, como el Premio Goethe o el Premio Memorial Schiller. Jünger, convertido al catolicismo a la edad de 101, es encomendado por el papa Juan Pablo II y, además, huésped de honor del presidente francés Francois Mitterand y del canciller alemán Helmut Kohl durante la ceremonia de reconciliación franco-alemana en Verún en 1984. Jünger fue exitoso durante cada etapa de su extraordinaria vida, pero es su trabajo durante el periodo Weimer el que no sólo le asegura su presencia en la historia cultural y política de Alemania, sino que, además, es la guía a través de la cual la mayor parte de su trabajo posterior sería evaluado, así como su reputación, la cual todavía se debate hasta el día de hoy (2).
Ernst Jünger nace el 29 de marzo de 1895 en Heidelberg, pero crece en Hannover. Su padre, de nombre Ernst también, era químico académico de profesión cuya fortuna lograría a través del negocio de producción farmacéutica, tan exitoso que se jubilaría al contar con alrededor de 40 años. Aunque nominalmente de confesión protestante evangélica (luterana), el padre de Jünger no tenía creencia alguna, así como tampoco su madre, Karoline, mujer de clase media educada interesada en la rica tradición literaria alemana y en la emancipación de la mujer. Los padres de Jünger son liberales, pero no radicales, muy al estilo de la naciente clase media burguesa de Alemania en el periodo de la pre-guerra. En este afluente y seguro círculo se cría Ernst Jünger, tanto que, en trabajos posteriores, el autor demostraría una especie de rebelión contra el confort y la seguridad que experimenta durante su infancia y juventud. De niño es un ávido lector de aventureros y soldados, pero que sin embargo no se ajusta bien al disciplinado y rígido sistema prusiano de educación. Sus profesores se quejan constantemente de su falta de concentración. En su adolescencia, Jünger ingresa en los “Wandervogel”, el equivalente alemán de los Boy Scouts (3).
Es durante su estancia en un internado cerca de la residencia de sus padres, en 1913, a la edad de diecisiete años, que Jünger descubre ser propenso a la vida de “aventuras”. A sólo seis meses de terminar la escuela, Jünger abandona sus estudios sin informar a su familia de sus propósitos. Con el dinero destinado a pagar su educación, Jünger adquiere un arma de fuego y un pasaje a Verún, donde se enlista en la Legión Extranjera Francesa, unidad de élite de las fuerzas armadas de Francia que aceptaba cualquier nacionalidad y tenía reputación de atraer a fugitivos, criminales y mercenarios de carrera. Jünger no tiene intención de quedarse en la legión, únicamente busca llegar a África, a donde eventualmente lo envían. Allí deserta sin éxito, pues es capturado poco después y sentenciado a prisión. Su padre consigue un buen abogado para liberar al rebelde Jünger. Así, el escritor tiene que volver a sus estudios y graduarse tardíamente, lo que no impide que poco tiempo después Jünger se enliste otra vez (4).
Soldado y cronista
Ernst Jünger ingresa inmediatamente al servicio militar cuando se entera que Alemania está en guerra en el invierno de 1914. Después de dos meses de entrenamiento, Jünger es asignado a una unidad de reserva estacionada en la Champaña. Tiene miedo de que la guerra termine sin que él pueda experimentarla, actitud bastante común entre los reclutas y conscriptos que combaten en la guerra por sus respectivas patrias. Pero, ¿por qué tantos jóvenes desearían encontrar a la muerte con tanto entusiasmo? Quizás no entienden los horrores que les esperan, pero en el caso de Jünger, su revuelta contra las seguridades y el lujo de su hogar ya se han demostrado en su aventura con la Legión Extranjera Francesa. Jünger es seleccionado para ser oficial pues posee la educación necesaria, algo que otros soldados de orígenes más proletarios o humildes no tienen, y así por primera vez toma parte en los entrenamientos militares. Desde el inicio, Jünger lleva consigo cuadernillos de bolsillo donde escribe sus observaciones en las trincheras. Sus escritos del frente exhiben un especial tono de desapego, como si él fuera solamente un observador al tiempo que contempla el combate. A mediados de 1915, Jünger experimenta su primera herida de guerra causada por una bala en el muslo que solo necesitaría dos semanas de recuperación, tras lo cual el futuro escritor es ascendido a teniente (5).
Con 21 años, Jünger ya es el jefe de un grupo de reconocimiento en el Somme cuyo propósito consiste en localizar minas británicas durante la noche. Desde entonces, Jünger es reconocido por ser un soldado valiente que desconoce las preocupaciones comunes de la mayoría de los combatientes. La introducción de equipo de acero como tanques del lado británico o cascos en el lado alemán causan una gran impresión en Jünger. Herido tres veces en el Somme, obtiene la Cruz de Hierro de Primera Clase, tras lo cual vuelve a los frentes de batalla. Combatiente temerario, Jünger consigue contener una columna británica mucho más numerosa con solamente veinte hombres. Transferido a luchar contra los franceses en los Países Bajos, pierde diez de sus catorce hombres y recibe una herida en la mano izquierda producto de los morteros franceses. Después de ser criticado por sus superiores por la cantidad de hombres perdidos, Jünger empieza a sentir desprecio hacia la jerarquía militar, pues a ésta achaca el haber conseguido su promoción militar a pesar de su aparente inexperiencia militar personal. A finales de 1917, tras experimentar casi tres años de combates, Jünger sufre una quinta herida durante un ataque sorpresa de los británicos. El roce de una bala en la cabeza le deja dos agujeros en el casco, pero su desempeño durante el combate le hace obtener la Cruz de Caballero de los Hohenzollern. En marzo de 1918 Jünger participa en otra reñida batalla contra los británicos, perdiendo en el proceso a 87 de sus 150 hombres (6).
Nada impresiona más a Jünger que el coraje personal y la resistencia de sus soldados, a tal punto que alguna vez “se arrodilla emocionado” al ver a un joven recluta que días antes no había podido llevar una sola caja de municiones por sí solo, hacerlo con dos cajas de misiles después de sobrevivir un bombardeo británico. Un tema recurrente en los escritos de Jünger sobre sus experiencias de guerra es la manera en como ésta saca el lado más salvaje de los impulsos humanos, esencialmente aquella licencia total que obtienen para comportarse de formas que en tiempos de paz se considerarían criminales. Jünger describe por ejemplo los incendios provocados en aldeas como parte de la retirada o de cambio de posición. Sin embargo, también nuestro autor es capaz de demostrar actitudes misericordiosas durante sus esfuerzos de batalla, como perdonar a un soldado británico acorralado cuando este le enseña una fotografía de su familia. Una vez más es herido en batalla en agosto de 1918. Con un disparo directo en el pecho, el cual le atraviesa el pulmón, es una herida muy delicada y, sin embargo, Jünger consigue matar al oficial responsable. Dos soldados le retiran en una camilla, uno de los cuales cae muerto de un disparo. Otro camarada intenta ocupar su puesto para morir también y Jünger cae al suelo. Finalmente, un médico le recupera y le saca del campo de batalla. Este último episodio termina con sus experiencias bélicas durante la Gran Guerra (7).
En la tormenta de acero
Las memorias de Jünger sobre la guerra le sirvieron bastante bien, pues se volverían la base de su primer y más famoso libro, Tormenta de acero, publicado en 1920. El propio Jünger bautiza así el libro, inspirándose en una vieja saga islandesa. La publicación del libro surge por sugerencia de su propio padre, quien le ayuda en dicha empresa, puesto que Jünger no encuentra interés en la Alemania pacifista anti-bélica de posguerra. Tormenta de Acero difiere considerablemente de otras obras de autores bélicos de la Gran Guerra como Sin Novedad en el Frente de Erich Maria Remarque o Tres soldados de John Dos Passos. El libro de Jünger se distancia del desengaño de la guerra que experimentan sus protagonistas, un sentimiento muy recurrente en dicha temática, y en cambio pinta al combate como una especie de aventura en la cual el soldado se enfrenta a los desafíos más altos, a una batalla a muerte con su enemigo. Aunque Jünger se consideraba un patriota y bajo la influencia de Maurice Barres (8) evolucionaría hacia un nacionalismo alemán, su descripción del combate militar de manera idílica donde la voluntad humana se pone a prueba de manera suprema se alza sobre los sentimientos nacionalistas ordinarios. El ideal guerrero de Jünger no se reducía a la lucha patriótica surgida de la lealtad a la patria ni al estereotipo de soldado decidido a cuyo sentido de honor y obediencia lo obligan a seguir las ordenes de sus superiores en largas marchas hacia la muerte, ni es tampoco el prototipo de guerrero de Jünger un idealista que lucha por alguna causa superior como los ideales políticos o la devoción religiosa. Es la guerra como tal el ideal de Jünger, influenciado por aquel lema de Nietzsche “una guerra verdadera justifica cualquier causa”. Aquella y no otra nos da la descripción clarísima de la vida (y muerte) del soldado combatiente de Jünger (9).
Este aspecto de la perspectiva de Jünger aparece claramente en el final que le da a la primera edición de Tormenta de Acero. La segunda edición publicada en 1926 ya contiene como epílogo aquel lema nacionalista “Alemania vive y no será derrotada” ejemplificando ese sentimiento que ya no aparece en la tercera edición de 1934 en los albores del nacionalsocialismo. En esta última edición, Jünger ya no exclama sus sentimientos patrióticos, solamente describe cómo termina en el hospital tras ser herido por primera vez y de cómo se entera que ha recibido otra distinción por su valor durante la batalla, pero sin mención alguna de la posterior derrota alemana. Dejando de lado el nacionalismo como tal del libro, Tormenta de Acero habla de Jünger, no de Alemania. Su descripción de la guerra demuestra simultáneamente un nivel extraordinario de desapego de alguien que ha visto de cerca a la muerte por cuatro años y de un testimonio altamente personalizado de la guerra donde la batalla ocupa un lugar de primer orden como instrumento de reafirmar la “voluntad de poderío” personal y donde los ideales típicos patrióticos ocupan un segundo lugar.
De hecho, Jünger llega a decir que existen ganadores y perdedores en ambos lados de la guerra. Los verdaderos ganadores no son aquellos que lucharon en un ejército en particular o por un país específico, sino que superaron el desafío de la guerra y consiguieron lo que nuestro autor nombra como un estado de iluminación. Jünger cree que la guerra ha revelado ciertas verdades fundamentales sobre la condición humana, empezando por la ilusoria paz del orden burgués, del progreso o de la prosperidad, los cuales yacían demolidos completamente. Esta perspectiva no era en modo alguno ajena a la época, pero es una revelación que Jünger presenta cuando otros encuentran a la guerra como algo demasiado devastador. Bertrand Russel, exponente clave del iluminismo liberal y que viviera casi tanto como Jünger y que observó los mismos eventos desde una perspectiva radicalmente opuesta, diría alguna vez que ningún nacido antes de 1914 llegó a saber lo que era la felicidad (10). Otra observación innovadora de Jünger tiene que ver con la tecnología y su rol en transformar la naturaleza de la guerra no solo a nivel mecánico, sino existencial. Antiguamente, el hombre controlaba a las armas a lo largo de la guerra. En cambio, ahora, la maquinaria de guerra, existente gracias a la tecnología moderna y a la civilización industrial, controla en esencia al hombre. Las maquinas hacen la guerra, el hombre solo se limita a resistir aquella dominación externa. Finalmente, la supremacía de la fuerza y de la naturaleza ruda de la existencia humana se demuestra una vez más. Nietzsche tenía razón: la naturaleza trágica darwiniana de la condición humana se revela otra vez como una ley irrevocable.
Tormenta de Acero es solamente uno de varios trabajos importantes que Jünger basa en sus experiencias como oficial de la guerra y que serían publicados en los años 20. El bosquecillo 125 (N.d.T.: No hemos encontrado en la red una traducción fidedigna de Das Wäldchen, título original del autor, por lo que hemos optado por su traducción literal) describe la batalla de dos grupos de combatientes y donde Jünger sigue la temática de exploración filosófica de su primer trabajo. El tipo de tecnología surgido de la Gran Guerra se caracteriza por reducir a los hombres a una especie de entes autómatas dirigidos por aviones, tanques y ametralladoras, y nuevamente el nacionalismo patriotero se reduce a un mero factor estimulante del espíritu combativo del soldado. Otro de los trabajos de Jünger de aquella época, La guerra como experiencia interior, explora la psicología detrás de los conflictos bélicos, y donde Jünger sugiere que la civilización como tal no es más que una máscara de la naturaleza “primordial” de la humanidad que aparece en la batalla. La guerra tiene el efecto de elevar a la humanidad a un nivel superior, donde el guerrero se transforma en una especie de animal divino con sus cualidades super-humanas, pero sediento de sangre. La perpetua amenaza de la muerte es una droga y sólo se vive realmente cuando se está al borde de la muerte. Jünger describe la guerra como la lucha de la causa que supera a los ideales y perspectivas políticas o culturales de los combatientes. Aquel motor superador se llama coraje y el combatiente está atado por el honor a respectar el coraje de incluso su peor enemigo. En los lineamientos de Nietzsche, Jünger afirma que la guerra produce una “nueva raza” que ha reemplazado a las piedades antiguas, aquellas que vienen de la religión, y donde se reconoce la supremacía de la “voluntad de poder” (11).
El Conservador Revolucionario
Los escritos de Jünger sobre la guerra le dieron al autor una especie de categoría de celebridad durante el periodo de Weimar. La guerra como experiencia interior sostiene la prerrogativa profética que los hombres jóvenes que han experimentado la mayor de las guerras jamás vistas hasta aquella época jamás podrían reinsertarse en la vieja sociedad burguesa de la que vienen. Para aquellos combatientes la guerra había sido una experiencia espiritual, donde tras haber soportado condiciones indescriptibles y vivir la humillante derrota de Alemania, los predisponía como veteranos a oponerse a la republica liberal, racionalista y antimilitarista que surgiría en 1918 al terminar la guerra. Jünger de hecho se encuentra en la residencia de sus padres cuando tuvo lugar el golpe de Estado orquestado por los soviets de obreros y soldados que acabaría siendo suprimido por los llamados “Freikorps”. Sus experiencias con drogas psicoadictivas como la cocaína o el opio empiezan en esta época y durarían a lo largo de su vida. Tras recuperarse, Jünger regresa al servicio militar en el ya reducido ejército alemán. Aquellos trabajos iniciales de nuestro autor se publican en esta época, durante la cual también publica artículos más técnicos y especializados sobre tecnología militar y combate en diarios castrenses. Curiosamente Jünger atribuye la derrota de Alemania al pésimo liderazgo, tanto civil como militar, y rechaza la leyenda de la puñalada por la espalda, tan promovida por los veteranos.
Deja el ejército en 1923 y sigue escribiendo, primero con la historia de un soldado en su novela Tormenta y comienza a estudiar la filosofía de Oswald Spengler. Su primer trabajo como filosofo nacionalista aparece en el periódico nazi El Observador Popular, en septiembre de 1923.
En su crítica a la fallida revolución marxista de 1918, Jünger afirma que el golpe de Estado falla por la falta de ideas nuevas, ya que se transforma en una simple recapitulación de la perspectiva igualitaria de la revolución francesa. La izquierda revolucionaria apela solamente a las necesidades materiales del pueblo alemán. Para Jünger, una verdadera revolución debería ir más allá y apelar al espíritu o instinto “populares”. Los años posteriores hacen que Jünger estudie ciencias naturales en la Universidad de Leipzig y en 1925, con 30 años, se casa con la joven Gretha Von Jeinsen, de 19 años. En esta época también ejerce a tiempo completo el oficio de escritor político. Hostil a la democracia de Weimar y a la sociedad burguesa de aquella época, el ideal emergente de Jünger se basa en la casta guerrera elitista que yace sobre las tímidas políticas seculares y la obsesión materialista de las clases medias. Jünger toma contacto con los Stahlhelm¸ grupo veterano de derecha para el cual escribe en su periódico Die Standardite. Se asocia con los miembros más jóvenes y militantes de la organización que favorecen una revolución nacionalista comprometida y rechazan el sistema parlamentario. La columna semanal de Jünger en Die Stardardite disemina su ideología nacionalista a lectores menos educados, y sus posturas llegan en este punto a ser una mezcla de Spengler, del darwinismo social, la filosofía tradicionalista de la derecha francesa de Maurice Barrés, así como la oposición al internacionalismo de la izquierda que ya habían sido desacreditados en los eventos de 1914, y a favor del irracionalismo y del antiparlamentarismo. Jünger toma una postura favorable de la clase trabajadora y alaba los esfuerzos nazis de ganarse las simpatías proletarias a la vez que afirma la necesidad de una visión nacionalista que no estuviera supeditada a una forma específica de gobierno. Para Jünger, una monarquía liberal es incluso inferior a una república nacionalista (12).
Un ensayo escrito para Die Standardite de nombre “La máquina” relata la opinión de Jünger sobre el carácter principal de la lucha el cual no debe dividirse entre clases sociales o partidos políticos sino entre el hombre y la máquina. Dado que nuestro autor no es anti-tecnológico en un sentido ludita, sino que atribuye al aparato tecnológico de la modernidad un estatus superior a la humanidad el cual debe ser revertido. Preocupado por la eficiencia mecanizada de la vida moderna y su efecto corrosivo del espíritu humano, Jünger estima anticuada la glorificación del campesinado que hacían los nazis. Siempre con espíritu realista, considera que el mundo rural está en un estado de declive irreversible y que, como respuesta, debe existir un “nacionalismo metropolitano” centrado en las clases obreras urbanas. El nacionalismo es el antídoto contra el anti-particularismo materialista del marxismo, el cual, según Jünger, es un reflejo de los liberales al tratar estos de reducir al individuo a un componente de la sociedad de masas mecanizada. La retórica humanitaria de la izquierda queda descartada como pura hipocresía de aquellos sedientos de poder con aparente benevolencia. Jünger entonces pone sus esperanzas en una revolución de aquellos veteranos jóvenes venidos de la clase obrera urbana.
En 1926, nuestro autor es editor de la revista Arminius, publicación en la cual aparecen también escritos de personajes de la plana mayor del nacionalsocialismo como Alfred Rosenberg y Joseph Goeebels. 1927 es el año en el cual escribe su último artículo para dicha revista, llamando a dar una nueva definición de los “obreros”, la cual debe despojarse de la ideología marxista y más bien asumir el concepto de la contrapartida civil del soldado que lucha por un ideal nacionalista. Jünger y Hitler intercambian copias de sus escritos y su esperado encuentro se cancela debido a cambios en el itinerario del Führer. Jünger respeta las habilidades retóricas de Hitler, pero desconfía de su capacidad como líder. También encuentra en el veterano las fallas de la idelogía nazi, llamándola “egoísta” y calificando a los muchos jefes del partido nacionalsocialista como mediocres. Le desagrada la vulgaridad, el oportunismo grosero y los aspectos hiperteatralizados de los mítines nazis. Siempre elitista, Jünger considera degradante la alcahuetería nazi. Cada vez más escéptico con el nazismo, Jünger empieza a escribir para un selecto círculo de lectores más allá de la militancia nacionalista de derecha. Sus trabajos aparecen en el periódico liberal judío Das Tagebuch de Leopold Schwarzchild y en el semanario “nacionalbolchevique” Wiederstand de Ernst Niekisch.
Jünger comienza a rodearse de una élite de intelectuales excéntricos y bohemios con quienes se reúne las tardes de cada viernes, y en el cual se incluyen los personajes más interesantes del periodo de Weimar, entre los cuales destacan el veterano de los Freikorps Ernst von Salomon, Otto Strasser, el cual junto a su hermano Gregor lideraban una de las facciones izquierdistas contrarias a Hitler en el movimiento Nazi, el nazbol Niekisch, el anarquista judío Erich Muhsam que había figurado prominentemente en las fases iniciales de la fallida revolución marxista de 1918, el escritor estadounidense Thomas Wolfe y el expresionista Arnolt Bronnen. Varios en este grupo apoyaban una especie de socialismo revolucionario basado en el nacionalismo y no en las clases sociales a la vez que descalificaban los intentos nazis de apelar a la clase media. Joseph Goebbels también asiste a las reuniones del círculo en un intento de acercar al grupo a la causa nacionalsocialista, específicamente a Jünger por la admiración que sentía hacia sus experiencias de guerra. Estos esfuerzos del maestro propagandístico nazi serán infructuosos ya que Jünger considera a Goebbels un ideólogo superficial sin mayor profundidad, aun en las conversaciones privadas (13).
El rompimiento final entre Ernst Jünger y el NSDAP tiene lugar en septiembre de 1929 cuando nuestro autor publica un artículo en el Tagebuch ridiculizando y atacando a los nazis, llamándolos vendidos por haberse vuelto un movimiento parlamentario. También descarta el racismo y el antisemitismo nazis por ser ridículos ya que, según Jünger, para los nazis un nacionalista sería alguien que “desayuna tres judíos”. Condena a los nazis por apelar a la clase media liberal y a los reaccionarios conservadores tradicionales “con larga palabrería contra el declive de la moral, contra el aborto, las huelgas, los toques de queda y la reducción de la policía y del ejército”. Goebbels responde con un ataque contra Jünger, acusándolo de ambiciones personales literarias y de buscar protagonismo “kosher” embistiendo al movimiento nacionalsocialista, para finalmente declarar que ellos, los nacionalsocialistas “no debaten con renegados que nos insultan utilizando la traicionera prensa judía” (14).
Jünger y el problema judío
Jünger siempre tuvo opiniones encontradas sobre los judíos alemanes. Consideraba al antisemitismo hitleriano como crudo y reaccionario, y, sin embargo, su propia visión de nacionalismo requería un nivel de homogeneidad que difícilmente iba con el estatus subnacional de la judería alemana. Jünger dice que los judíos deben asimilarse a Alemania y jurar su lealtad de una vez por todas. Expresa su admiración por el judaísmo ortodoxo e indiferencia hacia el sionismo y mantiene amistad personal con judíos hasta el punto de escribir en un medio de comunicación de uno de ellos. En esta época, el editor judío Schwarzchild publica un artículo donde examina la visión de Jünger sobre los judíos alemanes, donde reafirma que Jünger no tiene nada que ver con sus rivales nazis, pues su nacionalismo se basa en un ethos aristocrático guerrero mientras que Hitler pertenece al inframundo del crimen. Los nazis son “escoria callejera”. Sin embargo, Schwarzchild también destaca la versión nacionalista de Jünger como un simple rechazo de la sociedad burguesa que carece de una perspectiva política real y económica (15).
El trabajador
El trabajador: maestría y forma, junto a Tormenta de Acero, es el trabajo más influyente de Jünger en la época de Wiemar. Jünger se aleja de este trabajo publicado en 1932, el cual no será reimpreso sino hasta los años 50 a petición de Martin Heidegger. En El Trabajador, Jünger perfila su visión de un futuro Estado tecnocrático de obreros y soldados bajo el mando de una élite guerrera. Los primeros no son simples componentes de una maquinaria industrial comunista o capitalista sino una especie de soldados-ciudadanos y guerreros económicos. Mientras el soldado glorifica sus logros en batalla, el obrero glorifica sus logros a través del trabajo. Jünger predice que los continuos avances tecnológicos desplazarán a la dicotomía del obrero/capitalismo, mientras incorpora la filosofía política de Carl Schmitt a su visión de mundo. Este último ve las relaciones internacionales como una batalla “hobbesiana” entre poderes rivales, y Jünger cree que cada Estado adoptará eventualmente un sistema no tan diferente al que describe en El Trabajador, donde se mantendrá el orden tecnocrático entre obreros y soldados como representantes de cada nación. Las relaciones internacionales tendrán entonces un papel crucial cuando se ponga a prueba el poder de las diferentes naciones.
Jünger posee una cierta presciencia donde la tendencia general de la política se dirige hacia el tipo de Estado tecnocrático descrito por nuestro autor. Los varios ejemplos de nacionalsocialismo alemán, fascismo italiano o comunismo soviético, así como el Estado de bienestar de Europa occidental y de los Estados Unidos del New Deal son reflejo de ello. Y con la Segunda Guerra Mundial por estallar, la predicción de Jünger de una lucha global “hobbesiana” entre los colectivos nacionales que ya poseen la sofisticación tecnológica necesaria, es por mucho profética. Jünger ataca una vez más a la burguesía como anacrónica y a sus valores de lujo material y seguridad como poco adecuados para el violento mundo del futuro (16).
La época nacionalsocialista
En el momento en que Hitler toma el poder en 1933, los escritos bélicos de Jünger ya son leídos en escuelas y universidades como ejemplo de literatura de guerra y nuestro autor tiene considerable éxito en el contexto de la cultura alemana. Citas de sus trabajos aparecen frecuentemente en publicaciones castrenses a la par que los nazis tratan de captar su fama nombrándolo parte de la nazificada Academia Alemana de Poesía, pero Jünger no coopera y rechaza el nombramiento. Cuando el periódico del partido publica algunos de sus trabajos en 1934, Jünger escribe para quejarse. El gobierno nazi entonces empieza a sospechar de Jünger, a pesar de haber intentado copar la fama y reputación del autor. Sus vínculos pasados con el nacionalbolchevique Ersnt Niekisch, el anarquista judío Eirch Muhsam y el nazi anti-hitleriano Otto Strasser, todos ellos eventualmente asesinados o exiliados durante el Tercer Reich, lleva a los nazis a considerar a Jünger como un elemento potencial subversivo. En varias ocasiones la Gestapo visita a Jünger buscando a sus viejos amigos. Pero Jünger está en una posición económica buena y puede viajar a Noruega, Brasil, Grecia o Marruecos para publicar sus trabajos (17).
La novela más importante de Jünger de la época nazi, Sobre los acantilados de mármol, es un ataque alegórico al régimen hitleriano. Escrito en 1939, el mismo año en que Jünger se alista de nuevo en el ejército alemán, describe a un misterioso villano que amenaza la comunidad, un siniestro señor de la guerra llamado “el guardabosque”. Dicho personaje no aparece explícitamente en la novela, pero mantiene su presencia en la misma (muy al estilo del “Gran Hermano” en 1984 de George Orwell) mientras que otro personaje en la novela, “Braquemart”, posee características físicas muy similares a Goebbels. Se venden alrededor de catorce mil copias del libro en las primeras dos semanas mientras críticos suizos reconocen inmediatamente las referencias alegóricas al Estado nazi en la novela. El órgano del partido nacionalsocialista El Observador Popular, advierte que Jünger coquetea con una bala en la frente a la par que Goebbels pide a Hitler que prohíba el libro, pero el Fûhrer se niega pues no desea hacer daño al veterano escritor (18).
Jünger es enviado a Francia durante la mayor parte de la Segunda Guerra Mundial y mantiene, como es normal en él, un recuento de sus experiencias. Nuevamente teme no ver la batalla antes del término de la guerra, y si bien de hecho no la tiene, vuelve a ser condecorado con la Cruz de Hierro por recuperar el cuerpo de un soldado durante un furioso combate. Jünger publica algunas de sus experiencias en esta época, pero el gobierno alemán sospecha y lo considera simpatizante de la Francia ocupada. Los deberes de Jünger consisten en censurar el correo civil proveniente de Alemania con destino a Francia, pero el veterano opta por no ejercerla duramente y se deshace de documentos incriminadores en vez de reportarlos para su investigación. Seguramente con este acto, Jünger salva vidas. Se encuentra también con la élite cultural y literaria francesa, entre la de Louis Ferdinand Celine, furibundo actor antisemita y partidario de Vichy que considera las medidas de Hitler contra los judíos como muy suaves. Los rumores de genocidio aparecen también en esta época y Jünger escribe en su diario que el espíritu mecanicista que ya había descrito en el pasado había generado un tipo de depravación aún peor. El ver a tres muchachas judías llevando la estrella de David amarilla le provoca vergüenza de verse como parte del ejército alemán. En julio de 1942 Jünger observa el arresto en masa de judíos franceses al inicio de la implementación de la “solución final” y describe:
“Separaron a los padres de sus hijos, así se escuchaba un tumulto en las calles, y no podré jamás olvidar que estaba rodeado de aquellos desafurtunados, cuyo sufrimiento me llegaba a las profundidades de mi alma, ¿qué clase de persona, de oficial soy? El uniforme me obliga a protegerme a donde vaya, y tenía la impresión de que debía ser, como Don Quijote, y proteger a millones” (19).
Sus memorias del 16 de octubre de 1943 sugieren que un oficial desconocido había informado a Jünger del uso de gas venenoso y de crematorios para asesinar a los judíos en masa. Los rumores de un eventual complot contra Hitler circulaban entre los oficiales amigos de Jünger, y su propio hijo, Ernst, es arrestado después de que un informante lo acusa de ser crítico de Hitler, luego pasa en la cárcel tres meses y luego es enviado a un batallón penal donde muere en acción en Italia. El 20 de julio de 1944 tiene lugar el fallido intento de asesinato contra Hitler, acción sobre la cual hasta el día de hoy se discute el rol de Jünger en la misma. Entre los arrestados por el complot contra el Führer están varios conocidos y militares allegados a Jünger, quien es expulsado del ejercito poco después (20).
Después de la Segunda Guerra Mundial, Jünger es considerado sospechoso por las autoridades aliadas de ocupación debido a su pasado nacionalista y militarista. Rechaza cooperar con los programas de denazificación de los aliados y se le impide publicar por cuatro años. Jünger vivirá hasta el final del siglo, no sin antes producir varias obras más. Traba amistad con Albert Hoffman, inventor del LSD (que también Jünger probaría), y en 1977 publica Eumeswil, donde se inicia en una nueva visión del mundo a su alrededor hacia una nueva y más clara articulación conceptual sobre el “anarca”. Dicha idea, muy influenciada por el filósofo del siglo XIX Max Stirner, defiende la solidaridad individual de aquellos que permanecen leales hacia sí mismos a pesar de cualquier circunstancia que les pueda rodear. Algunas citas de su trabajo ilustran la filosofía y visión del ahora envejecido Jünger:
“Para el anarca, el estar libre de ser gobernado por algo o alguien, no quiere decir que rechace servir de forma alguna. En general, sirve igual que el resto, y en ocasiones, mejor, si se siente bien en su entorno. Solo rechaza dar su juramento, su sacrificio, su devoción última… Sirvo en la Casbah, mientras muero por el cóndor. Sería un accidente, quizás un gesto amable, pero nada más”.
“La manía igualitaria de los demagogos es más peligrosa que la brutalidad de los uniformados. El anarca rechaza ambos partidos, pues es una cuestión teórica. Cualquier persona que haya sido oprimida puede volverse a levantar si es que dicha opresión no la ha matado. Un hombre igualado está física y moralmente arruinado. Cualquiera que sea diferente no es igual, es una de las razones por las que los judíos siempre son atacados”.
“El anarca es un observador natural, pues no reconoce gobierno alguno, pero tampoco cree en los sueños paradisiacos del anarquista”.
“La oposición es colaboración”.
“Es recurrente en el anarca ver como el hombre, si se lo deja solo, puede desafiar a una fuerza superior, sea el Estado, la sociedad o sus elementos, haciendo uso de las reglas de éstos sin sometérseles”.
“Los descontentos merodean a través de instituciones siempre sintiéndose insatisfechos, siempre decepcionados”.
“Conectados con su propia afición a celdas y techos, al exilio y a la prisión y al destierro, se enorgullecen de ello, y mientras la estructura finalmente se derrumba, ellos son los primeros en morir. ¿Qué será de aquellos que desconocen sobre lo inalterable del mundo? Nunca encuentran el camino hacia su profundidad real, la sola esencia de seguridad. Así se hacen a sí mismos”.
“El anarca no puede evitar las prisiones como casualidad de la existencia, sino que se encuentra a sí mismo en ellas”.
“La distinción entre el anarca y el anarquista, la relación entre autoridad y poder legislativo, es que el anarquista es su enemigo mortal, mientras que el anarca los desconoce. No busca escalar en ellas, o tumbarlas, o alterarlas –lo que les ocurra le es indiferente. Se resigna a los cambios que estos generan”.
“El anarca no es individualista tampoco, pues no desea aparecer como un Gran Hombre ni como un Espíritu libre. Sus propios límites le son suficientes ya que la libertad no le es una meta, sino su propiedad. No es enemigo o reformador, sino amigable, ya sea en las chabolas o en los palacios. La vida es demasiado corta y demasiado hermosa para sacrificarla por las ideas, aunque no siempre se pueda evitar. Sin embargo, el anarca rinde homenaje a los mártires”.
“Podemos esperar poco tanto de la sociedad como del Estado. La salvación yace en el individuo” (21).
Notas:
1. Ian Buruma, “The Anarch at Twilight”, New York Review of Books, Volume 40, No. 12, June 24, 1993. Hilary Barr, “An Exchange on Ernst Jünger”, New York Review of Books, Volume 40, No. 21, December 16, 1993.
2. Nevin, Thomas. Ernst Jünger and Germany: Into the Abyss, 1914-1945. Durham, N.C.: Duke University Press, 1996, pp. 1-7. Loose, Gerhard. Ernst Jünger. New York: Twayne Publishers, 1974, preface.
3. Nevin, pp. 9-26. Loose, p. 21
4. Loose, p. 22. Nevin, pp. 27-37.
5. Nevin. p. 49.
6. Ibid., p. 57
7. Ibid., p. 61
8. Maurice Barrès (22 de septiembre de 1862 – 4 de diciembre de 1923) escritor, periodista, agitador nacionalista antisemita, siempre estuvo inclinado hacia la ultra-izquierda desde su juventud, tras su salida del partido boulangista, desarrolla su teoría sobre el nacionalismo romántico y se cambia de signo político hacia la derecha tras el caso Dreyfus, apoyando junto a Charles Maurras a los detractores del oficial Judío Alfred Dreyfus. En 1906 es elegido para la Académie française y como diputado por el departamento del Sena. Se mantuvo en las filas del partido conservador Entente Republicaine démocratique. Entusiasta de la Union sacrée de la Primera Guerra Mundial, Barrés permaneció como una de las influencias literarias y monárquicas de Francia, aunque él mismo nunca apoyara ningún proyecto político de tal signo. Fuente: http://en.wikipedia.org/wiki/Maurice_Barr%C3%A8s
9. Nevin, pp. 58, 71, 97.
10. Schilpp, P. A. “The Philosophy of Bertrand Russell”. Reviewed Hermann Weyl, The American Mathematical Monthly, Vol. 53, No. 4 (Apr., 1946), pp. 208-214.
11. Nevin, pp. 122, 125, 134, 136, 140, 173.
12. Ibid., pp. 75-91.
13. Ibid., p. 107.
14. Ibid., p. 108.
15. Ibid., pp. 109-111.
16. Ibid., pp. 114-140.
17. Ibid., p. 145.
18. Ibid., p. 162.
19. Ibid., p. 189.
20. Ibid., p. 209.
21. Jünger, Ernst. Eumeswil. New York: Marion Publishers, 1980, 1993.
Bibliografía
Barr, Hilary. “An Exchange on Ernst Jünger”, New York Review of Books, Volume 40, No. 21, December 16, 1993.
Braun, Abdalbarr. “Warrior, Waldgaenger, Anarch: An Essay on Ernst Jünger’s Concept of the Sovereign Individual”. Archived at http://www.fluxeuropa.com/juenger-anarch.htm
Buruma, Ian. “The Anarch at Twilight”, New York Review of Books, Volume 40, No. 12, June 24, 1993.
Hofmann, Albert. LSD: My Problem Child, Chapter Seven, “Radiance From Ernst Jünger”. Archived at http://www.flashback.se/archive/my_problem_child/chapter7.html
Loose, Gerhard. Ernst Jünger. New York: Twayne Publishers, 1974.
Hervier, Julien. The Details of Time: Conversations with Ernst Jünger. New York: Marsilio Publishers, 1986.
Jünger, Ernst. Eumeswil. New York: Marsilio Publishers, 1980, 1993.
Jünger, Ernst. In Storms of Steel. New York: Penguin Books, 1920, 1963, 2003.
Jünger, Ernst. On the Marble Cliffs. New York: Duenewald Printing Corporation, 1947.
Nevin, Thomas. Ernst Jünger and Germnay: Into the Abyss, 1914-1945. Durham, N.C.: Duke University Press, 1996.
Schilpp, P. A. “The Philosophy of Bertrand Russell”. Reviewed Hermann Weyl, The American Mathematical Monthly, Vol. 53, No. 4 (Apr., 1946), pp. 208-214.
Stern, J. P. Ernst Jünger. New Haven: Yale University Press, 1953.
Zavrel, Consul B. John. “Ernst Jünger is Still Working at 102″. Archived at http://www.meaus.com/Ernst%20Jünger%20at%20102.html
Fuente: https://attackthesystem.com/2009/05/29/ernst-Jünger-the-resolute-life-of-an-anarch/
2 notes
·
View notes
Text
“Cartas de Tolkien” Selección de Humphrey Carpenter con la colaboración de Christopher Tolkien 005 A G. B. Smith
Mientras estaban en King Edward's School, Birmingham, en 1911, Tolkien y tres amigos suyos, Rob Gilson, Geoffrey Smith y Christopher Wiseman, formaron una sociedad extraoficial y semisecreta a la que llamaron «el T.C.B.S.», iniciales de «Tea Club and Barrovian Society», alusión a la complacencia que experimentaban en tomar el té en la biblioteca de la escuela, aunque ello fuera ilícito, y en las tiendas Barrow en las cercanías. Después de abandonar King Edward's, los miembros del T.C.B.S. se mantuvieron en íntimo contacto, y en diciembre de 1914 celebraron un «Consejo» en la casa de Wiseman en Londres, después de lo cual Tolkien había empezado a consagrar mucha energía a escribir poesía, resultado, según él lo creía, de los ideales compartidos y el mutuo estímulo del T.C.B.S. Wiseman estaba a la sazón sirviendo en la Marina; Gilson y Smith fueron enviados al Somme, y Tolkien llegó a ese campo de batalla como oficial de transmisión de señales del Undécimo Cuerpo de Fusileros de Lancashire, justo cuando empezaba la ofensiva aliada del 1 de julio. Ese día Rob Gilson fue muerto en acción, pero la noticia de su muerte no llegó a los miembros del T.C.B.S. hasta después de transcurridas algunas semanas. Geoffrey Smith le envió a Tolkien una nota acerca del hecho, y luego le hizo llegar una carta de Christopher Wiseman.
12 de agosto de 1916 Undécimo Cuerpo de Fusileros de Lancashire, B.E.F., Francia Mi viejo querido Geoffrey: Muchas gracias en verdad por la carta de Christopher. He pensado en muchas cosas desde entonces, en su mayoría incomunicables en tanto Dios no nos vuelva a reunir aunque sea por un rato. No estoy de acuerdo con Chris, aunque, por supuesto, no dice mucho. Estoy del todo de acuerdo, claro, con la parte que tú subrayaste; pero, aunque resulte extraño, para nada ahora con la que yo señalé y comenté. Me interné en el bosque -estamos en el campamento otra vez de vuelta del segundo turno de trincheras, todavía en la misma vieja sección donde nos vimos- anoche y también anteanoche y allí me senté a meditar. No puedo apartarme de la conclusión de que está mal confundir la grandeza que Rob ha ganado con la grandeza de la que él mismo dudaba. Él mismo sabrá que me limito a ser sincero y que de ningún modo soy infiel al cariño que siento por él -del que sólo me doy cuenta ahora, cada día más y más, desde que ha abandonado el cuarteto- cuando digo que ahora creo que si la grandeza a la que los tres aspirábamos (y aspirábamos a ella más que a la santidad o a la nobleza por sí solas) es la suerte que le toca al TCBS, la muerte de cualquiera de sus miembros no es sino un golpe amargo para aquellos a los que no les cabía la grandeza, cuando menos de modo directo. Quiera Dios que esto no suene arrogante; me siento ahora más humilde en verdad, e inmensurablemente más débil y más pobre. La grandeza a la que me refería era la de ser un gran instrumento en las manos de Dios, un promotor, un hacedor, un ganador incluso de grandes cosas, un principiante aun en la menor de las grandes cosas. La grandeza que Rob ha alcanzado de ningún modo es menor -pues aquella a la que yo me refería y esperaba tembloroso como la nuestra carece de valor, a no ser que uno se acerque a ella con la misma limpieza de valiente sufrimiento y sacrificio-, pero es de especie diferente. Su grandeza es ahora, en otras palabras, una cuestión personal nuestra -de una especie que hará del 1 de julio un día especial para todos durante todos los años que Dios nos conceda-, pero sólo afecta al TCBS en el aspecto que quizá -es posible- era el único que Rob verdaderamente sentía: «La amistad elevada a la enésima potencia». Aquello a lo que yo me refería, y creo que Chris también y estoy casi seguro de que tú también, era que al TCBS se le había concedido una cierta chispa -como cuerpo, si no a cada uno aisladamentedestinada a encender una nueva luz o, lo que es lo mismo, reencender una vieja en el mundo; que el TCBS estaba destinado a dar testimonio de Dios y de la Verdad de un modo más directo aún que el ofrecimiento de sus varias vidas en esta guerra (que, a pesar de todo el mal que por ella nos advenga, es, desde una perspectiva más amplia, buena en su oposición al mal). Hasta ahora la impresión que en mí prevalece es que algo se ha quebrado. Siento lo mismo respecto de vosotros dos, si acaso más cerca y con suma necesidad de ambos; estoy hambriento y solitario, por supuesto, pero ya no me siento ahora miembro de un pequeño cuerpo completo. Honestamente, siento que el TCBS ha terminado, aunque no estoy seguro de que no sea ése un sentimiento poco confiable que se desvanecerá como por arte de magia tal vez cuando volvamos a encontrarnos. Con todo, me siento ahora un mero individuo, con intensos sentimientos más que con ideas, pero muy impotente. Por supuesto, puede que el TCBS haya sido todo lo que soñamos, y su obra en definitiva sea llevada a cabo por tres o dos o un sobreviviente, y la parte correspondiente a los demás sea confiada por Dios al portador de la inspiración que sabemos que todos obtuvimos y obtenemos cada cual de los demás. Sobre esto ahora deposito mis esperanzas, y ruego a Dios que los elegidos para llevar adelante la tarea del TCBS, no sean menos de tres .... Sin embargo, tengo miedo y me lamento por ello -aparte de mis propios anhelos personales- porque no pierdo todavía la esperanza y la ambición (rudimentarias y nubladas, lo sé) de las que fui consciente por primera vez en el Consejo de Londres. El Consejo fue seguido en mi caso, como lo sabes, por el hallazgo de una voz para toda clase de cosas reprimidas y una tremenda abertura de todo para mí: siempre lo he atribuido a la inspiración que aun unas pocas horas pasadas juntos los cuatro nos han procurado. Ahí tienes: me he sentado solemnemente y he intentado decirte con sequedad lo que pienso. Lo he hecho sonar frío y distante; y si resulta incoherente, ello es consecuencia de que ha sido escrito en sucesivas ocasiones en medio del ruido de un muy aburrido rancho de la Compañía. Envía ésta a Chris, si consideras que ello vale la pena. No sé cuál va a ser nuestro próximo movimiento, ni qué es lo que se nos reserva. El rumor está tan activo como el universal cansancio de toda esta guerra lo permite. Me gustaría saber dónde estás. Por supuesto, trato de adivinarlo. Podría escribir una carta enorme, pero tengo un montón de tareas por delante. El bedel está detrás de mí para tramar una confabulación, y me esperan dos encuentros con el oficial del Servicio de Intendencia v un detestable desfile a las 6.30, a las 6.30 de la tarde de un domingo soleado. Tuyo, John Ronald.
2 notes
·
View notes
Text
Campaign for Palestinian Prisoners, with Hafez Omar
This campaign is to support our struggling Palestinian political prisoners, who face inhuman conditions in Israeli military prisons. As family and friends of the artist and organiser Hafez Omar, we initiate this campaign from his 'Walls' page: since March 13th, Hafez too was arrested by soldiers and taken by force to an Israeli prison. With his images, words, and actions Hafez is always among the first to call for solidarity with our struggling prisoners. We hold fast to this principle, and call on national and international solidarity to mobilise across the world for Palestinian prisoners alongside Hafez, who struggles today in the jails of the occupying army. As Hafez once explained it, “we are all Palestinian prisoners”.
In Hafez's words:
"Walls" is an attempt, amongst many attempts by many artists - Palestinian, Arab and international - to keep constant the cultural battle: in the context of the struggle of peoples against systems of oppression and tyranny in the world, in the 'avant-garde' struggle of the Palestinian people’s struggle to fully liberate Palestine in the long term... the battle-emblem of the truth, the whole truth, to the masses.
هذة الحملة تاتي لمساندة مناضلينا الاسرى السياسين الفلسطينيين في سجون الاحتلال الاسرائيلي الذين يعيشون ظروف لا انسانية داخل هذة السجون وفي ظل الهجمة الشرسة التي يتعرضون لها من قبل ادارة مصلحة سجون الاحتلال .
كعائلة واصدقاء الفنان والناشط حافظ عمر ، نطلق هذة الحملة عبر صفحته ”@حيطان“ :
فجر ١٣/٣/٢٠١٩ اعتقلت قوات الاحتلال حافظ بعد ان داهمت منزله في مدينة رام الله واقتادته للسجن ،
ببوستراته ، بكلماته ، وبمواقفه كان حافظ دائما من الاوائل في الوقوف مع الاسرى في معاركهم مع الاحتلال داخل السجون ، والتزاما منا بمادئ حافظ وفعله ، ندعوا لاوسع حركة مساندة فلسطينية وحول العالم للاسرى في معركتهم العادلة ضد الكيان الصهيوني الغاصب حيث يناضل حافظ اليوم جنبا الى جنب مع باقي اخوانه ورفاقه الاسرى بعد ان كان يشاركهم معاركهم من الخارج بكلماته وبوستراته وبمواقفه
كما قال حافظ مرة حين سؤل عن الاسرى ، ” كلنا اسرى مع اختلاف السجون ”
بكلمات حافظ
”جدران“ هي محاولة ، من بين العديد من المحاولات التي قام بها العديد من الفنانين - الفلسطينيين والعرب والدوليين - للحفاظ على استمرار المعركة الثقافية: في سياق نضال الشعوب ضد أنظمة القمع والاستبداد في العالم ، في "الطليعة" خوض نضال كفاح الشعب الفلسطيني لتحرير فلسطين بالكامل على المدى الطويل ... شعار معركة الحقيقة ، الحقيقة الكاملة ، للجماهير.
Cette campagne soutient nos prisonniers politiques palestiniens en lutte, qui font face à des conditions inhumaines dans les prisons militaires israéliennes. En tant que famille et amis de l'artiste et organisateur Hafez Omar, nous lançons cette campagne via la page « Murs » : le 13 mars, Hafez a lui aussi été arrêté par des soldats et conduit de force dans une prison israélienne. Avec ses images, ses paroles et ses actions, Hafez est toujours parmi les premiers à faire appel à la solidarité avec nos prisonniers en lutte. Nous tenons fermement à ce principe et appelons à la solidarité nationale et internationale en vue d’une mobilisation pour les prisonniers palestiniens et pour Hafez, qui lutte aujourd'hui dans les prisons de l'armée occupante.
Comme Hafez l’a signalé auparavant, « nous sommes tous des prisonniers palestiniens ».
Dans les mots de Hafez :
« Murs » est une tentative, parmi de nombreuses tentatives de la part de nombreux artistes - Palestiniens, Arabes et du monde entier - pour maintenir constante la bataille culturelle : dans le contexte de la lutte des peuples contre les systèmes d'oppression et de tyrannie dans le monde, à « l'avant-garde » de la lutte du peuple Palestinien pour libérer pleinement la Palestine à long terme… l’emblème de la vérité, toute entière, pour les masses.
Esta campaña apoya a nuestros presos políticos palestinos en lucha, que se enfrentan a condiciones inhumanas en las cárceles militares israelíes. Como familia y amigos del artista y organizador Hafez Omar, lanzamos esta campaña a través de la página "Muros": el 13 de marzo, Hafez también fue arrestado por soldados y llevado por la fuerza a una prisión israelí. Con sus imágenes, palabras y acciones, Hafez está siempre entre los primeros en llamar a la solidaridad con nuestros presos en lucha. Creemos firmemente en este principio y pedimos solidaridad nacional e internacional para movilizar apoyo a los prisioneros palestinos y a Hafez, que ahora lucha en las cárceles del ejército de ocupación.
Como lo señaló Hafez, "todos somos presos palestinos".
En palabras de Hafez:
"Muros" es un intento entre muchos otros de muchos artistas - palestinos, árabes y de todo el mundo - de mantener constante la batalla cultural dentro de la lucha de los pueblos contra los sistemas de opresión y tiranía en el mundo, en la "vanguardia" de la lucha del pueblo palestino para liberar plenamente a Palestina a largo plazo.... el estandarte de la verdad, de la verdad completa, por las masas.
1 note
·
View note
Text
“La fantasia es, como muchas otras cosas, un derecho legitimo de todo ser humano, pues a través de ella se halla una completa libertad y satisfacción”
J. R.R. Tolkien
John Ronald Reuel Tolkien, fue un escritor, poeta, filólogo, lingüista y profesor universitario británico, nacido en Bloemfontein (hoy Sudáfrica) en enero de 1892, conocido principalmente por ser autor de las novelas de fantasía heroica “El hobbit”, “El Silmarillion” y “El Señor de los anillos”.
Sus padres eran originarios del Reino Unido, y la mayoría de los antepasados paternos fueron artesanos. La familia Tolkien tenía sus raíces en el estado alemán de Baja Sajonia.
Debido a problemas de salud, cuando Ronald tenia tres años, la familia se mudó a Inglaterra, Arthur, (el padre de Ronald), permaneció el Africa un poco mas con la intención de reunirse con su familia mas tarde, pues trabajaba en la venta de diamantes y otras piedras preciosas para el Banco de Inglaterra, sin embargo, en febrero de 1896 murió debido a la fiebre amarilla, lo que obligó a su madre a vivir con su propia familia en Birmingham.
Mabel, (la madre de Ronald) se hizo cargo de la educación de sus dos hijos, Ronald era un alumno muy aplicado y disfrutaba de dibujar paisajes y arboles, y su interés por la botánica y la enseñanzas en el idioma latin que le inculcó su madre serian de suma importancia en su futuro.
Cuando Ronald tenia 12 años en 1904, su madre murió de diabetes, una enfermedad muy peligrosa antes de la aparición de la insulina, y durante su orfandad, Ronald y su hermano Hilary fueron educados por un sacerdote católico quien había apoyado a su madre durante su conversion al catolicismo y quien había enseñado las bases del idioma español por su ascendencia andaluza.
A pesar de las muchas trabas que el padre Francis, le había impuesto para terminar con honores sus estudios de filología Inglesa en Oxford, Ronald se comprometió y caso en marzo de 1916, terminando sus estudios en el Exeter College, con matricula de honor en lengua inglesa.
Después de graduarse, Tolkien se unió al ejercito británico en donde sirvió como oficial de comunicaciones en la batalla de Somme hasta que enfermó y regresó a Inglaterra en donde continuó en el ejército para posteriormente, (ya como civil) trabajar como asistente de redacción para la primera edición del famoso Oxford English Dictionary, encargado de la historia y etimología de palabras con origen germánico y en 1920 ocupó un puesto como profesor en la Universidad de Leeds.
En Oxford, Tolkien hizo amistad con el profesor y escritor C.S. Lewis (autor de “Las Crónicas de Narnia”) y quien terminó siendo uno de sus principales correctores, junto con otros miembros de un club literario que formaron en Inklings.
Desde su adolescencia Tolkien tenia la idea y había empezado a escribir una serie de mitos y leyendas sobre la Tierra Media, proponiendo inventar una mitología para Inglaterra, al margen de la mitología griega, situación que dio origen a su obra “El libro de los cuentos perdidos” que mas tarde daría lugar al “Silmarillion”.
En 1961, C.S.Lewis lo propuso como candidato para el Premio Nobel de Literatura pero el jurado desestimó su propuesta debido a su pobre prosa. Sin embargo, Tolkien recibió numerosos reconocimientos por parte de Universidades así como doctorados honoris causa.
En 1965, se publicó la primera edición de “El Señor de los Anillos” en Estados Unidos y en 1969, la Reina Isabel le nombró Comendador de la Orden del Imperio Británico.
Tolkien murió 21 meses después de la muerte de su esposa, en septiembre de 1973 a la edad de 81 años y fue enterrado junto con ella en el cementerio de Wolvercote en Oxford.
Fuente: Wikipedia.
#citas de reflexion#citas de la vida#frases de reflexion#frases celebres#citas de escritores#escritores#frases de escritores
21 notes
·
View notes
Photo
1917 Isonzo - Domenica dell corriere
English text below:
Otra ilustración que venía en la biografía de Franco, en la que se comentaba la Gran Guerra de pasada mientras Franco era un joven teniente en África.
¿Hubo algo peor que el Frente Oeste? Posiblemente el Frente del Este, además de trincheras, el frío del invierno ruso. ¿Hubo algo peor que el Frente del Este? Seguramente el olvidado frente italiano en los Alpes fue el peor teatro de guerra, además de trincheras y el frío, todas las penurias de luchar en la montaña. Todo el mundo conoce los horrores de Verdún y el Somme, pero nada da mejor idea del estancamiento y la matanza inútil de la guerra de trincheras que el hecho de que hubo once batallas del Isonzo
English text
Another illustration that appeared in the biography of Franco, in which the Great War was discussed in passing while Franco was a young lieutenant in Africa. Was there anything worse than the West Front? Possibly the Eastern Front, trench warfare plus the cold of the Russian winter. Was there anything worse than the Eastern Front? Surely the forgotten Italian front in the Alps was the worst theater of war, in addition to trenches and the cold, all the hardships of fighting on the mountain. Everyone knows the horrors of Verdun and the Somme, but nothing gives a better idea of the stalemate and useless slaughter of the trench warfare than the fact that there were eleven battles of the Isonzo
13 notes
·
View notes
Text
AÑO 1922
El fin de la Gran Guerra trajo consigo una gran crisis económica y social en Reino Unido. Una brecha de género desorbitado, debido a las bajas masculinas, que hizo que la población femenina se elevase, dando lugar a una gran cantidad de mujeres que necesitaban ganarse la vida de algún modo para mantenerse a sí mismas o a sus familias.
Se convirtió así en uno de los países más endeudados del mundo, además de las vidas humanas que se perdieron. Altas tasas de desempleo, numerosas enfermedades como el Tifus, la malaria o la gripe Española asolaron los territorios que la guerra había dejado a priori intactos.
ANTECEDENTES: LA GRAN GUERRA
El imperialismo no da de comer, pero puede quitar la comida y la vida a muchos hombres buenos. Hoy en día, los cementerios están llenos de valientes voluntarios y de cobardes forzados, empujados al abismo de una guerra que parecía fácil en sus inicios, pero que acabó siendo un campo de batalla lleno de barro y trincheras, en un conflicto que se extendería durante casi cuatro años.
En poco menos de un lustro, Reino Unido pasó de ser una potencia europea, y Londres, el centro de la economía mundial a un país deprimido no solo económicamente, sino también en cuanto a política y sociedad. La Gran Guerra, y en particular la batalla del Somme, en 1916, desgastó completamente la moral británica al mismo ritmo que su población, en los cuatro meses que duró la batalla se crearía un trauma generalizado, pues casi medio millón de vidas se perdieron en la sangrienta batalla.
Un golpe del cual es duro reponerse, pues prácticamente cada familia británica tenía un padre, primo, hermano o sobrino que luchase en el Somme, y casi todas contaban con al menos una baja en esta guerra, que contó con casi un millón de hombres muertos en el campo de batalla.
El optimismo británico llegó a su fin, y comenzó entonces una era oscura, fría y cargada de un desasosiego que entremezclaba la tristeza, con la esperanza por un futuro mejor, el miedo a que volviese a suceder lo mismo y la necesidad de una nueva era, diferente y, sobre todo, ganas de vivir.
EDIMBURGO 1922
La realidad no es muy diferente en el frío y húmedo norte británico. La ciudad sobrevive gracias a la arraigada industria tradicional, de elaboración de bebidas alcohólicas. Si bien durante siglos anteriores el alcohol había supuesto un problema para la sociedad británica, llegando a formularse diversas leyes que lo prohibían o limitaban, y durante la Gran Guerra se había tratado la sobriedad como el método más eficaz para salir adelante, la realidad fue muy distinta en el momento en que acabó el conflicto armado.
Miles de soldados volvieron a casa, deprimidos y miles de familias quedaron huérfanas a principios de siglo. El alcohol era, como había sido siempre, una vía de escape, y las industrias volvieron a funcionar al 200% dada la demanda interior y, sobre todo, el mercado exterior, que, de manera clandestina, sufragaba casi la totalidad de los gastos y beneficios de estas empresas.
Con la reciente ratificación de la Ley Seca estadounidense, en 1919, los escoceses tuvieron que tirar de ingenio y picardía para poder seguir mandando barriles de cerveza y alcoholes más duros a EEUU, con la promesa de una notable recompensa cada vez, aunque corriendo siempre el riesgo de perecer en el intento.
Sin embargo, otras industrias, como la minería o la industria económica, estaba en clara recesión desde hacía unos años. El ambiente de los trabajadores y la población de a pie es delicado, convulso, y puede estallar en cualquier momento. Los empresarios, sin embargo, siguen lucrándose a un ritmo más lento pero seguros. Escocia parece salir adelante.
Aunque, sobre todo cuando cae la noche, nada es lo que parece en la ciudad de Edimburgo, particularmente son las largas y frías noches de los crudos y húmedos inviernos los que pueden ayudar a que cualquier cosa pueda suceder. Puede suceder cualquier cosa, sobre todo cuando la mitad de la población de la ciudad no es, lo que se dice, humana.
Brujas, Cambiantes, Vampiros, y Hombres Lobo conviven entremezclados con la sociedad más común, la menos mágica que existe, en uno de los siglos más convulsos que han existido en toda la humanidad. Afortunadamente, nos encontramos en un periodo en el que parece verse ligeramente la luz, pero cuya oscuridad latente y reminiscente será aprovechada por criaturas que persiguen sus propios intereses, bien individuales o colectivos, y aquellas que intentan salvar a la humanidad de los horrores que están por venir.
Y tú, ¿a qué grupo perteneces?
0 notes
Text
ESPAÑA FEDERAL Y REPUBLICANA General de División (R.) Rafael Dávila Álvarez
ESPAÑA FEDERAL Y REPUBLICANA General de División (R.) Rafael Dávila Álvarez
Escribí este artículo hace más de un año. Un buen amigo me lo recuerda a la vez que me dice: “Muy buen oráculo hace más de un año”. Releo y caigo en la cuenta que ha sucedido antes de lo que esperaba. Nadie combate en defensa de la Patria. Eso que veis y os parece, es: nada. No hay nada ni nadie y ellos lo saben. Huir nos costará la vida. Decía: “Se aproximan tiempos que requieren dignidad, valor…
View On WordPress
#aquiles#batalla de somme#españa federal r republicana#españa federal y republicana#gabriel albiac#hector#homero#iliada#la republica federal#ortega y gasset#polidamante#sir douglas haig
0 notes
Photo
#ww1 #somme #battlefield #dead #soldiers #inks #art #illustration #ilustracion #tinta #primeraguerramundial #bizarre #arte #batalla #somme1916 (en Taller de Arte Mauro) https://www.instagram.com/p/CfPc9VFMeOD/?igshid=NGJjMDIxMWI=
#ww1#somme#battlefield#dead#soldiers#inks#art#illustration#ilustracion#tinta#primeraguerramundial#bizarre#arte#batalla#somme1916
1 note
·
View note
Text
Notas de Los trenes a ninguna parte
Que todavía no pueden abarcar todo lo que se habló en el capítulo porque hay cosas que salen en los siguientes.
1. Tradición de las uvas.
Hay diversas teorías de cómo surgió, tanto de la mano de la clase trabajadora como de la privilegiada, aunque no fue hasta el año 1906 que oficialmente se tomaron las doce uvas en la Puerta del Sol.
Ese año fueron pocas personas, y la mayoría de los viandantes los miraron con cierta extrañeza. Se repitió los siguientes años, aunque no fue hasta 1909 que tomaron una mayor relevancia.
¿El motivo? Un excedente de la producción de la uva. Los agricultores se pusieron en contacto con el Gobierno con el fin de que este potenciara la compra de uvas para tomarlas en la última noche de año. Aquella Nochevieja, la Puerta del Sol se llenó con cientos de personas.
Que irían aumentando con cada año.
Si bien solo he encontrado cuándo se emitió por primera vez en televisión —en 1962—, se dice que antes se transmitían por radio y no ponen ninguna fecha clara por más que haya buscado, así que... Me tomo esa licencia.
.
2. La batalla de Verdún.
Empezó el 21 de febrero de 1916, con el ataque inesperado de los alemanes a la ciudad de Verdún, y finalizó el 18 de diciembre de 1916 con la retirada de estos mismos. Sería un triunfo francés; se había avanzado 7,5 km más allá de Verdún, con un total de 11.387 prisioneros alemanes y 115 cañones capturados.
Duró casi diez meses —fue la batalla más larga de toda la Primera Guerra Mundial, y una de las más sangrientas.
El ataque inesperado le restó tropas francesas a la batalla del Somme (que comenzó el 1 de julio de 1916, con más de un millón de muertos para la Entente solo ese día), que, a pesar de su posterior fecha de inicio, había sido la ofensiva que se había planteado durante el invierno anterior con el fin de desestabilizar a los Imperio centrales.
Pero el Somme terminó el 18 de noviembre de 1916, con la batalla de Ancre. Y, con el tiempo, demostraría haber sido más beneficiosa para los británicos.
Desde el punto de vista humano y natural, la batalla de Verdún fue horrible.
Diez meses de tira y afloja con los alemanes, intercambiando artillería con ellos, en trincheras en un terreno miserable, arcilloso; lleno de escombros y restos humanos. Los disparos fueron tantos que terminaron por convertir los árboles de la zona en pilas de madera.
Los soldados, sometidos a tales presiones, experimentaron ataques de locura: lo que en ese momento se denominaba como neurosis de guerra.
[Síndrome del estrés postraumático, vaya.]
En esos momentos, no se entendía que un soldado que estaba dispuesto a tirarse hacia el enemigo tuviese un cambio súbito de actitud, enloqueciendo. O al menos no desde los altos mandos. Había que ganar esa guerra, y para ello necesitaban hombres para reemplazar a los que caían.
Y no se podían permitir que dejasen de luchar.
La mayoría de los afectados por esa «locura» —o incluso conmocionados por el horror que vivían, llegando a compararlo con el infierno—, huían, y si tenían suerte, conseguían escapar a países neutrales como España. Había algunos que eran descubiertos por los compañeros, y, al determinar que estaban «afectados», eran enviados a zonas más tranquilas en la retaguardia para que se «curasen». Sin embargo, el castigo por deserción era el fusilamiento.
Para que entendáis lo horrible que fue, normalmente era uno o varios soldados los que desertaban.
Aquí, regimientos enteros sufrían de esta «locura» que conducía a la «indisciplina colectiva». Varios oficiales fueron fusilados por estos hechos a principios del verano de 1916, así que ya os podéis imaginar lo horrible que fue resistir hasta el invierno.
.
3. Suiza durante la Gran Guerra.
Al igual que España, el país permaneció neutral durante todo el conflicto.
Sin embargo, mientras que la neutralidad española se denominaba como «activa», la de Suiza era «armada».
Desde el diciembre de 1914 hasta la primavera de 1918 hubo tropas desplegadas en el cantón de Jura, a lo largo de la frontera con Francia. Su fin era evitar que la guerra de trincheras se extendiese a Suiza.
A pesar de que no se la consideraba tan importante, la frontera con Italia también estuvo protegida; hubo tropas en la región de Baja Engadina de los Grisones en cuanto este país vecino entró en la guerra, en mayo de 1915.
Como había pasado en España, la población se encontraba dividida. La mayoría de habla alemana apoyaba a las Potencias Centrales, mientras que la francófona, y más tarde, la de habla italiana, estaba del lado de la Entente.
(De hecho, en 1918 esta división causaría un conflicto político, aunque se lograría mantener la neutralidad).
Los efectos de esta guerra fueron claros:
Suiza quedó bloqueada por los contendientes, y, por tanto, tuvo dificultades materiales durante la duración del conflicto.
Sin embargo, su economía desarrollada y su situación en el centro de los Alpes, equidistante de los ejes económicos europeos, permitió el crecimiento de la industria bancaria suiza.
Además, al contrario que en el caso de España, la buena gestión y creación de un fuerte tejido industrial hizo que este crecimiento no decayese una vez que acabó la guerra.
Se convirtió en refugio para muchos políticos, artistas, pacifistas y pensadores. Zúrich fue la base de dos grupos antibelicistas muy diferentes entre sí; marxistas (Lenin) y dadaístas.
A pesar de que nunca hubo una amenaza real de invasión, dado que Alemania y Francia estaban convencidos de la profesionalidad del ejército suizo, en noviembre de 1916 tenían 38.000 hombres movilizados permanentemente en el Ejército.
En el invierno de finales de 1916 y principios de 1917, esta cantidad aumentaría hasta llegar a más 100.000 por los informes recibidos sobre un presunto ataque francés para alcanzar territorio alemán atravesando Suiza.
Aunque el número de activos disminuyó en cuanto se supo que no se produciría.
Sin embargo, cabe destacar que durante la Gran Guerra, se atravesó la frontera por lo menos 1.000 veces —incluso se llegaron a dar feroces batallas en el hielo y en la nieve de la zona alpina—, sobre todo en la frontera entre Italia, Austria y la propia Suiza, conocida como la Cima de las Tres Lenguas.
Se terminó por firmar un acuerdo para no disparar en esa zona.
Por más idealizada que esté la neutralidad de Suiza, el país también tuvo problemas para mantener su neutralidad. ¿El más grave? El incidente Grimm-Hoffman.
[Es posterior a los sucesos de la historia, pero, ya que estoy aquí y lo tengo en mis apuntes, os lo cuento.]
Su neutralidad se vio seriamente cuestionada cuando Robert Grimm, un político socialista, viajó a Rusia para ayudar a negociar una paz entre Rusia y Alemania que pusiese fin a los enfrentamientos en el Frente Oriental.
El principal problema fue que se presentó como un representante efectivo del Gobierno suizo, y, aunque logró avanzar en las negociaciones, al final se vio obligado a admitir que no contaba con el respaldo de su gobierno.
Y tuvo que salir del país echando leches cuando la Entente se dio cuenta de que esas negociaciones se estaban llevando a cabo.
Al final, se mantuvieron neutrales por la dimisión de Arthur Hoffman, Presidente del Consejo Federal Suizo, que había apoyado a Grimm pero que no lo había consultado con sus compañeros.
#en la cuarta planta de palacio#capítulo 4#notas#aph spain#hws spain#hws france#hws switzerland#y no#todavía no estoy preparada para hablar de lo que ha pasado entre Irlanda y España#más que nada porque no les haría justicia#y prefiero explicar su dinámica en fics
0 notes