#baby changing bags
Explore tagged Tumblr posts
rankfast · 2 years ago
Link
babysavey.co.uk baby shop, baby store, baby clothes, baby accessories, baby prams, baby car seats, baby furniture, baby changing bags, baby strollers, nappy bags, diaper bags, baby carriers BabySavey is an online store where you can find the best Amazon baby products. We know that it is hard to find the awesome products on Amazon that suits your needs best. You spend hours if not days researching your desired product on Amazon but none fits your needs. We are here to help you.
2 notes · View notes
barefootgiraffe01 · 1 year ago
Text
BABY CHANGING BAGS
BABY CHANGING BAGS. How do you choose the best baby changing bag for you & how do you change a nappy? Here is some help.
Read more -
0 notes
mionkings · 1 year ago
Text
Making Heads Turn 🫨
Jason had become a father to a little baby boy, taking him in when he found the poor thing on the streets, in a cardboard box, wrapped in a space themed blanket.
While the obstacles a new parent goes through is tough. He knows it's worth it to have Danny, his baby, his son in his life. He doesn't regret adopting him.
Danny is now at the stage of his little life that he babbles and giggles, Jason always had fun having a conversation with his baby. Although Jason's sure that his hair is getting whiter with the chaos Danny brings now ever since Danny's baby brain realized that he can CRAWL to PLACES >:D
However this new development... is a little strange.
Whenever Jason puts Danny down in his crib to make dinner or any other important errand. Danny will begin to babble to the air, as if his little tyke is trying to talk to someone, making grabbing hands and scooching over to grab someone's attention.
It sent a slight shiver down his spine...
Ever since he made his introduction to Gotham as Red Hood, for the first time to those gang leaders with the bang of the AK-47. Taking over the Gotham underworld by storm with anger and precision.
He always felt a chill down his spine... When he was alone, yet... the Pit Madness flared everytime, making him feel enraged and paranoid. As if he was just waiting for a fight... for a confrontation...
Being alone in his apartment, having nightmares, more like repressed memories of what he had done... Lots of things, but for some reason—his mind... keeps going back to the moment he threw that duffel bag at the table infront of the gang leaders that night... the night he went after the lieutenants, taking their heads.
He doesn't know why.
But ever since the precious cargo that was his baby Danny, arrived in his life. That all went away as he took care, fed, and loved his baby boy.
Jason never had an episode with Danny; he couldn't bare the thought of hurting the child.
Jason was even having less episodes when he was with the Bats!
The chills; however, Jason still feels them occasionally... but they would always disappear the moment Danny would demand attention or to nap.
And instead he would feel something else hang over his baby everytime Danny slept peacefully...
———
Second ever DPxDC prompt that I've ALSO been getting brainrot over ❤️ I'm having fun 😄
Basically this prompt idea is Jason adopting a baby Danny, while seemingly unaware that he's being haunted/watched by the people's he's killed to become a crime lord. More specifically, being haunted by the heads/headless ghosts of the lieutenants Jason killed as Red Hood.
While Jason can't seem to see them, he can feel 'chills' from them. Danny, however, CAN see them mostly because I based this on that thing where babies/toddlers can see spirits in those typical YouTube videos that list ToP 5 ScArY gHOstZ VidEOz!1!1
Whatever happened though, this causes the ghosts to instead focus more on Danny than on Jason.
How much will Jason freak the fuck out when he finds out? Who knows ¯\_(ツ)_/¯ Although Danny is absolutely having fun here ^^
Anyways, I might add extra stuff soon to this!
659 notes · View notes
isetthetone · 2 years ago
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Nite Owls, more like personal lifeguards to Clan Mudhorn
1K notes · View notes
poorly-drawn-mdzs · 1 year ago
Text
As we approach the next arc in the story, an outfit change is now on the horizon! The question is, what are our lads going to wear?
Tumblr media
(Please also vote in the Wei Wuxian poll!)
444 notes · View notes
batcavescolony · 6 months ago
Text
What ever you do don't think about Percy reading Estelle a little kid version of 'The Odyssey' because that's what Sally read to him but he doesn't want to scare her. Don't imagine Sally looking on with guilt in her eyes cus she HAD to read him the real one so he knew what to expect. Don't think about Sally looking down on her little girl with tears in her eyes cus she doesn't need to worry about snakes in her bed or teachers being Cyclopes. Don't think of Sally seeing Estelle with Paul and having to leave the room cus when Percy was that age they had Gabe. Don't think of the unimaginable guilt that Sally must feel for being relieved that Estelle's biggest battle at 16, is her Dad being her teacher. And whatever you do don't think about Percy feeling like an outsider in his own family even though he gets constantly reassured that he's part of it and loved.
#percy jackson#percy jackon and the olympians#sally jackson#estelle blofis#paul blofis#teenage estelle making a comment about how blue food is for babies and Percy and Sally stopping cus to her its a juvenile thing but to them#it was a way to rebel against their abusive husband/stepdad.#camp half blood#perseus jackson#heroes of olympus#rick riordan#dont imagine Percy looking across the way at Sally Paul and Estelle play at the park and not going over cus he hed hate to ruin it with a#monster attack (theirs no monsters around that he can see but what if? he cant let his sister be harmed by them too)#pjo hoo toa#pjo#pjo series#theirs a Reddit abour this person that got to go on a overnight trip for school and their sleeping bag was a blanket tied up with rope.#their pjs were old sweats. their tooth paste was in bagie instead of a travel size. cus that all they could afford and they got bullied but#it was ok cus they got to go on the trip. but in the end the trip kinda sucked cus they didn't get to do what they wanted but they got to g#so it wasn't all bad. but afew years later after their family came into some money their little sibling got to go on the trip but they got#all new rhings for the trip. new clothes new sleeping bag a suit case. travel size products etc and while the other sibling get it its just#they're upset that they didnt get that. they know WHY they didnt but their still upset.#or that one episode of The Goid Place where elenor doesn't believe her mom is a good mom now cus she wanted a good mom but all she got was#shitty mom and if her mom had the ability to change she could have changed all along she just didnt.#that vibe but make it Percy Jackson (not to say sally was wrong she did what she could to make sure percy was prepared she just... doesn't#have to do that with Estelle that its kinda heart breaking cus she would have LOVED to not have had to prepare Percy but life sucks)
73 notes · View notes
iknowicanbutwhy · 6 months ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Puyo/Madou, meet ISAT. ISAT, meet Puyo/Madou. I'm sure you have everything in common and this is not at all a completely random crossover of my two current interests
#dont look at Salde for rhe love of my sanity do not even percieve Salde i dint kwno what ifmf doing g#art#fanart#ISAT#puyo puyo#in stars and time#madou monogatari#kitscribbles#sig puyo puyo#schezo wegey#arle nadja#ringo ando#sig really do be sig no last name#prince salde#their ages are different in this one. oldest to youngest - schezo > arle > sig > ringo > salde#you see that stubble on Sig thats baby stubble. thats unfortunate facial hair on a teenager#sometimes it works out for people still in their teens but not sig#Ringo is!! Perhaps a bit too young to travel!! She's basically a foreign exchange student#i have to admit all the roles and dynamics in ISAT are NOT 1:1 in this AU#i have it all mixed up#when i say sig and schezo are besties i mean theyre both awkward with people they just happen to have an understanding. also sig bullies hi#Sig is he/they here!! I dont usually mess with canon genders (hella respect those who do) but honestly i just like it for Sig...#I still need to learn more about Salde but imma just go ahead and say that Salde is kid gender#Was tempted to hide Sig's lil hair thingies under his hat but then was like. Why would i do that#favorite joke in all this is that Schezo tried so hard to Change that he fucked up his own speech patterns and now socializing is. well#sig didnt shave before the loops and now he has to do that every time or suffer the teasing of his friends at some point in the house#thanks guys im going insane over here and youre laughing. going nonverbal now#How does Salde balance a fish on their head? uhhhhh well you see. have you ever balanced a massive bag of frozen peas#Salde doesnt cook but there's money in that fish. Nobody feels comfortable enough to ask a kid for cash but they WILL reward good behavior#in puyos and time
55 notes · View notes
userautumn · 2 months ago
Text
july noah cyrus didn't have to be Like That. and yet.
12 notes · View notes
cremedensada · 7 months ago
Text
Tumblr media
last DoL related art for the day (i am heading to bed)
here's meiko
10 notes · View notes
goldentigerfestival · 5 months ago
Text
Since I'd been talking a lot about JP Vesperia (primarily Yuri and Flynn and the heavy changes that surround them, and because I'm highly passionate about them in their original context), I wanted to compile some more jarring if not outright glaring mistakes in the localization (or what were likely intentional changes, because I can't look at some of these and just call them "mistakes"). I'm not going to mention every little change throughout the game, so smaller things I'll mostly be leaving out (namely things that don't really affect characters or context). I primarily just wanted to give some insight on some of the bigger parts.
Some of the changes seem to have been mistakes in translation itself (not just localization, but misunderstanding what was being said in general; such as, there's an instance I mention of that between Patty and Don), so I've got some mentions hanging around for clarity purposes as some scenes didn't make much sense, likely because of this.
Vocal tone with Yuri was the most prominent issue that got me making this, and the context that was changed being right after if not equally next to that (most often also with Yuri but also Flynn).
This is something that has been bothering me for a while and I've been wanting to share this stuff with people interested in seeing the game with its original context. Generally speaking, the plot and story themselves are on point. The majority of the differences surround Yuri and Flynn respectively, so there's going to be a lot of mention of them throughout.
I've also posted video clips of my favorite scenes and the heavy changes, so consider those a supplement to this and vice versa.
Part 2.
Part 3.
Part 4.
(Other) GTF Favorites.
I'd like to preface this by mentioning the chief director and producer of the game itself has also spoken about localization inaccuracy issues, so that's something to keep in mind (it's in Japanese, but you should be able to use the offered post translator).
I'd also like to preface this by mentioning that in the original, Yuri is more playful and relaxed/casual (generally but including with Flynn, which the dub pretty much entirely changed until arc 3), but also gentler and softer. He has a very large variety of tonal behaviors/tonal "moods" that were pretty much nuked from the dub.
Basically, to get the full experience for Yuri, I can only really recommend playing the game in JP audio. Obviously you won't get the actual context because all you'll have is the dub context, but that's also partly why I'm making these posts - to cover the contextual changes while the video clips cover some of the tonal changes (because lbh I don't expect anyone to actually go watch the entire game in JP with subtitles unless you're as insanely dedicated as I am, and I'm largely doing it out of my love for the original Yuri and Flynn and my disdain for how the localization treated them).
As a heads up, there won't be many skits in here because I'm going through a specific YT playthrough for these screenshots. Specific skits won't always come up in the playthrough in question, and I can't find a whole list of skits in JP anywhere online. I don't have all skits unlocked in my own save either yet (you can unlock all skits with Grade which I have yet to do in the DE), so I can't use that to compare all skits right now.
There are plenty of small changes here and there that I won't be including in these posts because there are some sentence changes that aren't impactful but do exist. I just don't want to be here for a year covering the random changes that don't matter much. I'm also not going to include details of a lot of honorifics because I'd be here all day, but there is one one major instance that I mention later on.
For reference if anything wants to actually watch the game in JP with the subs (it goes until just after Hypionia), most of the references come from here. Since in some cases the subber just reused localized text even when the context wasn't the same, I did bring some of those up in these posts too. These were subbed before the DE version came out. I used screenshots with subs where possible to make it easier to follow along.
I have a lot of passion for JP Yuri and I hope I can pass on some of that passion to others. 🙏
Apologies in advance if some of these sound cranky. If I sound cranky about some specific changes, it's probably because I am.
---
Since I talked about the whole, Raven being shady and Yuri therefore not being grateful to him incident that the localization for some reason butchered and made Yuri sound like a generally ungrateful or just outright dumb person who doesn't understand gratitude, I'll summarize that one again here:
Yuri has a skit with Estelle originally talking about how he can't find himself being grateful to someone like Raven for showing him how to sneak out of the castle. Basically, Raven is shady and he's not sure he should be grateful to someone like that, and is confused as to why Estelle would be so grateful when she doesn't even know him (because in his mind, he isn't sure he wants to trust a guy with those vibes). The dub just kinda... makes him sound like an ungrateful jerk and not so much because he's not sure he wants to trust Raven. It doesn't really sound like it's an issue of his with Raven specifically but more that he just generally doesn't feel grateful for the aid (and that in general one shouldn't feel grateful for aid like this), which gives off a really wrong impression of him that doesn't hold up throughout the game. Yuri wasn't wholly ungrateful for the gesture itself, but because of who it came from (and I imagine a weird peppy guy in jail is good cause to be skeptical).
Tumblr media
We start off we a classic "Yuri, you idiot!" that was changed to "come on already!".
Tumblr media
Yuri's response to Estelle mentioning he'd been in the knights doesn't actually give a time frame for how long he'd been there (the dub made up three months, but there was never originally even a time frame given).
Tumblr media
Here when Yuri asks Estelle why she can't just leave, her response indicates she actually does know why. The dub made it more ambiguous, which could be easily misinterpreted as she really doesn't know, so I'm dropping this one here.
Tumblr media
For some reason the localization seemed to have Estelle responding to Karol directly about the ace always performing their attack last ("I don't think so"). What she was referring to was the tiny monster that walked by, asking for confirmation that that monster was not the eggbear they were looking for (I wasn't gonna fight with the video to get a better screenshot without the annoying YT red bar in the way so the monster is in the corner mid-movement lol). Not sure if that was a genuine mistake, but it was an odd one.
(Also, side note and not putting an image here because it's more general, but Yuri refers to Karol as "Karol-sensei" which was translated in the localization to "Captain Karol". Basically, Yuri calls him "sensei" because that's a teacher/professor, and he's making a play on Karol's knowledge and being their "teacher" about monsters/maps/etc.)
Tumblr media
I'd say this is more along the lines of overexaggerating and not overreacting, but this line was literally changed to "haha" in the dub. The whole point wasn't that Yuri just brushed her comment off or found it funny. At this point he still literally thinks she's exaggerating about her lack of knowledge out in the world, her excitement, etc.
Not the only instance you'll find of the dub just changing entire sentences to something meaningless as if they ??? didn't know what it meant (they actually changed Patty saying an entire sentence to "aye"). In some cases they added entire sentences that weren't even there...
Tumblr media
Even though I can kind of see where they went with the dub here, the point was supposed to be that Flynn actively thought he would be happy for Yuri to go outside the barrier and see the world.
The dub changed this to Flynn saying that he, in the now, is happy that Yuri is outside the barrier, but then says he got a little less happy when he saw the wanted poster, indicating he was previously happy but got less happy, yet says in that moment that he is happy.
It's a weird case of (past/present) tense usage for the most part, but they also removed the fact that Flynn is literally saying "I thought I would be happy" (thus expressing he'd been wanting Yuri to see the world outside the barrier and would've been happy to find out he did). The reason he's not finding himself happy is because of the wanted poster and the crimes listed on it, following up that his honest happiness for Yuri (ultimately because of the poster) was a lie.
This also means they removed Flynn expressing the honesty of his happiness for a positive concept for Yuri, which, given all the changes toward Flynn in the dub, already now takes away from the fact that he'd been actively hoping for good things for someone and we're left with this more sarcastic take on him being "happy".
Obviously his happiness wasn't really a lie because most of the crimes were falsified (primarily the ones that would make him actually mad, because Flynn has had to have been aware this whole time that Yuri has committed small time crimes for the past few years now), but at the time, the focus on this conversation is that Flynn thought he'd be happy at a time that Yuri left the barrier; meaning he'd been hoping for it prior to it happening.
I'm also mentioning it because it's the very first in a whole line of changes the dub made to their relationship (and it's their first in game interaction ffs) and to Flynn himself as he's perceived as a character. The original is much more expressive of how important they are to each other in a lot of various ways.
Inserting the JP audio version of the following scene with Flynn here.
And... the following one from there.
Tumblr media
This was changed to "damn, we if lose our balance...". I know they did it because Yuri had just fallen over, but I'm including this one because the context isn't... really the same thing?
Tumblr media
This dub change is a bit odd to me. They had him saying something along the lines of "she is a princess after all" in the dub, regarding the council backing her.
The original context is more like, the council is backing her and he's hearing it directly from Ioder and he probably doubts Ioder would lie like that or about that, cementing that yes, she truly is, like he suspected, a princess, but it's almost still a bit odd to know. It's sort of like, he knew/had suspicions but hearing it directly from Ioder just confirms it for certain.
The dub just made it sound like well yeah, it's obvious they'd want to back her, she's a princess... but Ioder is a prince, so that doesn't explain why they're not backing him. She is a princess after all, so of course they'd back her... but what's stopping them from backing the prince?
Tumblr media Tumblr media
Another weird one for me. In the dub Yuri says that "even the Commandant was a little in over his head", when he actually... really wasn't? All he did was step in. Things got bad enough that he had to, but he wasn't in over his head. Not sure how or why the dub ended up with that.
Tumblr media
An example of the dub having a habit of just adding in random lines that didn't actually exist (and in this case the one added didn't even contextually make sense. This was no thank you from him, this was literally him making Yuri do something for him because he was going to ask Flynn for a favor and ended up with Yuri in the cell instead).
Tumblr media
Another super weird one in the dub. They had Yuri saying Flynn was "too" late, implying he hadn't made it in time, but he did. He made it just before the battle started, but the original context only says he's late, not too late (which makes sense given that they were ready to fight but hadn't started yet).
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
This was changed to Yuri just mentioning there was one way they could get out of there without actually saying what it was, and Judith saying if he thinks it might work what's the harm in trying it out. Not sure why they changed Yuri literally telling her his plan, so... again, a super weird change that I don't get why they didn't just keep the context the way it was.
Third image was changed to "someone get me away from this psycho", which... I also don't get why they put that there unless they just wanted so much flavor text that they wanted to change the whole "they're in a fight and he's telling her not to come over here because he's pissed at her because they're fighting" part of the fake fight they had going on.
Not one I have a huge problem with, but definitely good examples of them going out of their way to change just... perfectly normal stuff that literally has no reason to be changed? Some of it is flavor text and some of it feels over the top for me. Stuff that makes me like... why would you change that when there was no reason to? Could be more of a personal pet peeve of mine, but I just don't like unnecessary changes when there was nothing wrong or odd about the original text and doesn't at all come off odd in English. Unfortunately Vesperia got littered with those.
Tumblr media
I didn't feel like getting a whole video for this, but basically Judith gives a little laugh instead of just the more upset/distressed(?) sound she made in the dub. Feels more fitting imo to keep up the "lie" Yuri started for her. The dub makes it seem more like she feels guilty, versus here she's giving a little forced giggle to go along with it. Again, a change I'm not sure why they put in.
Tumblr media Tumblr media
Ngl I get completely different vibes from these. The JP comes across more as concern, rather than... treating them like they're some mob on the loose...?
Once again, this gives off negative vibes toward Flynn as a character imo.
Tumblr media
Here Judith gives more of a reason for coming with them, which they changed in the dub to "with the circumstances being what they are, this is just how things turned out". Reasonably, she didn't have to stick around after they ran from Dahngrest, but here she gives a quick "reason".
Tumblr media
The dub changed this to "I'll bet he is". They were just told he's the current magistrate in Heliord, and all Yuri says here expresses he's letting it sink in and realizing exactly why all this is happening here. It's not a huge story beat or anything that gets changed, but it's an example of changing things that don't need to be changed as if trying to play things up in a way that... doesn't feel necessary to me? In this case the situation is kind of dawning on Yuri as he realizes how bad this situation could be/why it's like it is, but in the dub it comes across as more just unimpressed and "of course he'd do that".
Tumblr media
An unfortunate, classic moment of them changing how much Yuri believes in and trusts Flynn. They changed this to "gotta run, Flynn!" and he just... leaves. I'm sorry but in what universe does "leave the rest to you" equal "gotta run"???
Tumblr media Tumblr media
This one is one of those cases where the localization text was super awkward and wonky, and worse, they actually voiced it that way (like "we have guild's job to deal with". Yes, they actually voiced it that way too on top of everything else grammatically wonky with the entire conversation that they didn't bother fixing when the DE came out).
Also here, they changed what Yuri says about Cumore and Flynn. "I don't know how I could explain this to Flynn" doesn't, at least to me, carry the same weight as Yuri actually feeling ashamed (in the dub he says "what a shame", but does not express shame, versus him saying "how pathetic" and expressing shame in feeling pathetic) and saying he can't even face Flynn because Cumore got away. The thing is, Yuri does tend to posture, so when he fails at something, it hits him pretty hard.
Tumblr media
And let's be honest, this just hits way harder than "he will get what he deserves".
Interestingly, Yuri could also fall into the category of viewing himself as sinful later on, which I talk about in my favorites post and the usage of "crime" and "sin" within the JP context.
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Not particularly important, but just another (more mild) case and example of how the dub just randomly changed tone/mood/wording for no reason.
Tumblr media
Another case of Yuri being more aggressive in the dub than he actually was. Here, all he says is just a plain statement. In the dub, he has an attitude about it and says it in a tone that's more insulting that Ioder didn't know about Heracles.
This isn't the only case of dub Yuri acting aggressively toward Ioder when he wasn't supposed to be and we'll get to that, but Ioder is another similar case of the dub making Yuri unnecessarily vocally rude (despite that Ioder is very polite toward Yuri).
Tumblr media
(I left out the subtitles because all they did was copy the dub's localization, which kinda defeats the point of this post LOL. This will be the case going forward for any same circumstances.)
This one's a more interesting tidbit to me and less of a harmful change (i.e. I find that a lot of if not most changes relative to Flynn do more harm than good when compared with the original context). Basically it's saying "sweet mask and sharp eyes", implying Flynn's sweet face is a mask and saying it contrasts with his sharp eyes. I could get into a whole rant about why I love that in relation to some side material, but even in the game itself, there's the knight Flynn with his sweet, polite side and his real side that only shows when he's around Yuri (basically, who Flynn has to be for his job and who he actually is as a person, which he only gets to be around someone who knows the real him).
I'd guess this got changed in the dub because they weren't sure how to word it, though there's no mention of "heartthrob" here at all and instead actually says "sweet mask" as if, again, to say his sweetness is just a mask. It's actually a very interestingly accurate representation of his character - how he tends to not be himself when he's being "knight Flynn", and how that sweet face is contrasted by the look in his eyes (which they say, you know, eyes are the windows to the soul, so this would imply the sweet face is the mask and the eyes are the real Flynn. And of course, this Flynn is implied to show himself in his sparring with Yuri in Aurnion, where sword fighting is the best way to express himself. This isn't to say Flynn being a nice person in and of itself is a lie, but that his overly polite, respectful, kind knight side is a sweet mask contrasted to the man who loves to fight and has a sharp look in his eyes)
For now, we'll be back at Mantaic in the next post (due to image per post limit).
#Tales of Vesperia#GTF JP Vesperia Things#GTF Vesperia Localization Woes#really like... a lot of the time? the other characters weren't changed all that much#it's primarily Yuri who got this weird shift where they just... flattened his personality?#but some of the biggest offenders ended up being some of the most important scenes in the game which is what bothers me#and sometimes the localization is pretty much just... on point with the plot dialogue and other characters#yet for some reason they just... changed a lot of tone for Yuri?#it's just like... Yuri will have personality in his tone and they instead make dub Yuri speak it in a flat way in those moments#this did happen with the original dubbing quite a bit but it's also just SUPER noticeable with the new lines#my suggestion would be to at least play the game w/ JP dialogue and see how you feel coming out of it if you're a fan of Yuri and/or Flynn#and if you like it enough then I'd suggest watching the playthrough in JP that these screenshots came from if you're RLY dedicated lol#it's not JUST Yuri it's just /dominantly/ Yuri. other odd lines just didn't... go as hard?#like Raven and Karol especially go pretty hard on their lines in JP and the Schwann stuff with Karol was OOF#or if you'd rather just skip to watching it in JP I mean be my guest lol I just know some ppl might rather PLAY it#I just feel like... like... even tho not everything in the dub is horrendous... if you're a YURI fan?#it's hard to go back to the dub (impossible for me ngl) when you have this actual silly little guy#who is a lot more emotional and wholesome and Yuri isn't acting like he has a stick up his dubbed ass in some scenes#I still prefer the 360 version plot-wise for the most part and it's a mixed bag there a bit but#I can't get JP audio on the 360 so. it's the struggle ig.#in my case though it's this feeling of like... them wanting to create an image onto Yuri that wasn't supposed to be there?#obviously I don't know what went on in the loc room but I do know I walked out looking at dub Yuri like#him and the original Yuri aren't even the same. I get so frustrated with dub Yuri's unnecessary ATTITUDE sometimes#which wasn't ever a problem for me period in JP. he's emotional and sincere WAY more often#also lbh I cannot reasonably picture dub Yuri all dressed up and pretty the way he is in official artwork LOL#and that's the thing. I see them so differently it's like they're different people#I also just feel like the dub was like. he doesn't fit OUR vision for him. what WE want him to be like#and again I don't know what went on in that loc room but I DO know that's how I came out feeling from this game#anyway this is in hope more ppl will come to love JP Yuri's personality and stuff#but yeah more next time on ''why did you do this to my sweet baby boy''
9 notes · View notes
barefootgiraffe01 · 1 year ago
Text
BABY CHANGING BAGS
BABY CHANGING BAGS. How do you choose the best baby changing bag for you & how do you change a nappy? Here is some help.
0 notes
yarnings · 7 months ago
Text
Look, I'm talking about diaper changes here. Specifically about factors that make them unpleasant. (Yes, we all know that the answer is "using disposables", but I'm being more specific.) You may well want to scroll past.
I will preface this by saying that yes, I know that commenting on public stuff on Facebook is a horrible idea, but sometimes the stupid is just too strong. The number of parents who think that changing cloth diapers is grosser than changing disposable ones was impossible to ignore. (If you are washing your own I will entertain the argument that you find having to deal with the disposable diaper garbage less gross than the diaper laundry, yes.)
But what gets me is that there are apparently large numbers of parents who not only don't dump diapers into the toilet (confession time: I've pretty much never done that, because when the change table in the airport washroom is located poorly, that's just not happening), they are unaware that that's what you're supposed to do. Not just "wait, you're supposed to do what?" but "that's stupid, why would anyone do that?". And yes, the follow-up wasn't "why would someone go to that much bother" but "why would they tell you to do it"
Can we maybe, as a society, agree that keeping biohazards out of the dump is a good thing?
7 notes · View notes
neriyon · 3 months ago
Text
Auggggh con day tomorrow (well mostly travel day) and I have like 934736347364 things left to do... This is what you get for putting things off till the last second OTL
5 notes · View notes
diamondnokouzai · 19 days ago
Text
being from wisconsin means im obsessed with winter-based horror but unfortunately considering climate change's impact on the world im concerned with how the symbolism/subliminal messaging of a wintry, snowy landscape in a horror piece will change in the coming years
3 notes · View notes
guinevereslancelot · 3 months ago
Text
why do i feel weirdly guilty for taking a day off of work to have necessary surgery 🤡
#they said i could go back to work but i did that last time and it was a pain so i took the day off#and i did a bunch of errands and Accomplished Things instead of napping which is what i wanted to do#then finally sat down to watch a movie and eat and im like....feeling guilty for not being at work#insane#to be fair the hour before i left yesterday was crazyyyy bc we had a kind of crisis#ibstayed a half hour late bc there wasnt enough coverage due to the crisis and i did my coworker's clean up for her bc she literally left#without finishing it#bc she was freaking out#crisis is one of the kids had lice lol#anyway she left without finishing her cleanup even tho the owner of the school and our boss's boss dropped by#to let us know the health department was coming thennext day (today)#and she Went Home even tho there was literally cottage cheese all over the floor wtf#anyway i was watching the kids while my supervisor bagged up all the stuffed toys and sheets and blankets etc to wash#then i did my other co teachers cleanup while my supervisor tried to do afternoon diapers but she was so late starting only 4 kids were lef#out of like 8 or 10 that probably should have been changed#so half of them went home without a final diaper change lmao#anyway#bugs 😬#i got a lice treatment shampoo and leave in conditioner but yuck#anyway i just felt really bad bc im out and they always need people but also im out on the day we're getting a ladt minute health inspectio#and i know that classroom is gross bc the cleaning crew thats supposed to come in every night has definitely not been doing that#this has been a shitpost#anyway my eye surgery hurts so bad wah 😭#its not even supposed to hurt that much but im like wicked sensitive to the light or something that it hurts a lot even w eye shields#and nobody is babying meeee#my mom made me clean the kitchen and the barn when we got home :(#my brother is making gf cookies for me tho but not bc of the surgery he just wants to try baking gf for me in general bc he's nice#also he's making 61 cookies by accident instead of 18 bc he doubled the recipe and then realized it was a recipe forngiant cookies lmao
3 notes · View notes
marsbotz · 11 months ago
Text
i have to get a train to london on my own today for the first time
Tumblr media
7 notes · View notes