#autumnへ
Explore tagged Tumblr posts
arisahana · 5 months ago
Text
Tumblr media
Happy Birthday Meng Xishi, Thank you for making awesome stories, and also interesting character. Your Qian Qiu novel and YanShen changed my life to keep going and look forward 🥺🥺🥺💕💕💕
31 notes · View notes
freisende · 5 months ago
Text
Shen Qiao: Where are you taking me, Yan Wushi?🤨
Yan Wushi: So cold of you, A-Qiao. This is a special day, why can't you call me "Yan-lang" or hubby, just like in bed?
Shen Qiao: ...Yan-lang. What are you talking about? What does this day celebrate?
Yan Wushi: *smirks* Did you forget? Everyday is my birthday, A-Qiao😌
---—
Happy birthday Meng-laoshi, I am forever grateful to you for bringing a beautiful masterpiece "Thousand Autumns" aka "#Qianqiu".
Forever grateful for YanShen & all your works❤️❤️
Your loyal reader forever❤️❤️
18 notes · View notes
megaclubdiolis · 9 months ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
赐酒盈杯谁共持 宫花满把独相思 相思只傍花边立 尽日吟君咏菊诗
1 note · View note
tokidokitokyo · 3 months ago
Text
新潟県
Japanese Prefectures: Chūbu - Niigata
都道府県 (とどうふけん) - Prefectures of Japan
Learning the kanji and a little bit about each of Japan’s 47 prefectures!
Kanji・漢字
新 あたらしい、あらた、にい~、シン new
潟 かた、がら lagoon
県 ケン prefecture
中部 ちゅうぶ Chūbu, Central Japan, the central region of Japan
Prefectural Capital (県庁所在地) : Niigata (新潟市)
Tumblr media
Niigata Prefecture is famous for its high-quality rice, sake, spectacular fireworks displays in winter, skiing in winter, and hot springs year-round. Niigata lies along the Sea of Japan and includes the offshore islands of Sado and Awa. Silt deposited by the Shinano and Agano rivers has created the lowlying Echigo Plain in the central part of the coastline, where the majority of the prefecture's population live. Most of the cities are along the coast as the rest of the prefecture is mountainous.
Recommended Tourist Spot・おすすめ観光スポット The Katakai Fireworks Festival - 片貝まつり
Tumblr media
Katakai Fireworks Festival (source)
The Katakai Fireworks Festival is an annual autumn celebration at Asahara Shrine. Fireworks serve as dedications to the shrine, with individuals and companies expressing their sentiments by contributions to the display. The display contains the "yonshakudama" firework, the world's largest firework with an 800-meter diameter, and is listed in the Guinness Book of World Records.
In the morning, the town of Katakai is full of traditional events like the dedication of firework balls to Asahara Shrine, and rituals praying for the success and safety of the upcoming display.
Other fireworks festivities include the Gion Kashiwazaki Festival Sea Fireworks (July 26th) which illuminates the night sky over the sea; the Nagaoka Festival Grand Fireworks Show (August 2nd & 3rd) which unfolds along the banks of the Shinano River; and the winter display of Echigotsumari Fireworks in the snow (Late February) where fireworks color ethereal flower fields of light on snowy plains.
Regional Cuisine - 郷土料理 Hegi-soba (Buckwheat noodles) - へぎそば
Tumblr media
Hegi-soba (source)
Soba is usually made with soba flour and wheat; however, this Niigata style soba is made by mixing a type of seaweed called funori with the seaweed. Soba originated in the Edo period, and in Niigata soba was made in an area called Uonuma. Uonuma didn't grow wheat, and so often local vegetables like ground burdock root were added to the soba flour to make noodles instead. In addition to soba, Uonuma was famous for its beautiful textiles, and when weaving the cloth, funori would be ground up and applied to the weft to stiffen the fibers and make the process easier. Someone must have come up with the idea to add funori to soba flour one day, and hegi-soba was invented.
Like zaru-soba, hegi-soba gets its name from the rectangular serving tray in which it is served. The verb hagu means to strip or peel, and in many dialects of the Kanto region it is pronounced hegu. The trays made from planed wood were called hegi. Thus the soba, wound by hand into bite-sized portions and layered on the tray, is called hegi-soba.
The funori makes the noodles a little more slippery than regular soba noodles but the taste doesn't differ much. The best way to enjoy hegi-soba is to dip the noodles into the dipping sauce, or mentsuyu, to get a base flavor. Then, try it with some hot Chinese mustard: Spread a little mustard on the soba, then dip the soba into the mentsuyu without letting the mustard and mentsuyu mix. Next, add sliced green onions to the mentsuyu and dip in your noodles. Finally, add some ground sesame seeds to the mentsuyu and try out that taste.
Hegi-soba is the pride of Niigata, such that you can get a special Soba Ticket in the city of Tokamachi, which gives you two 500-yen vouchers for soba, usable at 14 different restaurants in the city.
Niigata Dialect・Niigata-ben・新潟弁
Niigata-ben has three different classifications - two on the mainland (Tōkai-Tōsan dialect and Tōhoku dialect) and one on Sado Island (Sado dialect).
あちこたねぇ achi kota nee
Standard Japanese: たいしたことない、大丈夫、心配ない (taishita koto nai, daijyoubu, shinpai nai) English: trivial, not amounting to much, it's okay, don't worry about it
あちこたねぇよ、きっと大丈夫だから achi kota nee yo, kitto daijyoubu dakara
心配ないよ、きっと大丈夫だから shinpai nai yo, kitto daijyoubu dakara
Don't worry, it's going to be okay
2. かんべんね kanben ne
Standard Japanese: ごめんね (gomen ne) English: I'm sorry
あー!かんべんね。忘れちゃった。 aa! kanben ne. wasurechatta.
あー!ごめんね。忘れちゃった。 aa! gomen ne. wasurechatta.
Ah! I'm sorry. I forgot.
3. ごおぎ (gougi)
Standard Japanese: 大変、ものすごく (taihen, monosugoku) English: immense, greatly
これはごおぎ難しいね kore wa gougi muzukashii ne
これはものすごく難しいね kore wa monosugoku muzukashii ne
This is very difficult, isn't it
4. なじらね (najirane)
Standard Japanese: いかがですか、調子はどうですか (ikaga desu ka, choushi wa dou desuka) English: how are you, how are things
A: 今日はなじらね? kyou wa najirane? B: ばっかいいて~ bakka ii te~
A: 今日は調子どう? kyou wa choushi dou? B: すごくいいよ~ sugoku ii yo~
A: How are you doing today? B: Really good~
5. そいがー (soi gaa)
Standard Japanese: そうなんだ (sou nan da) English: oh really, oh I see
A: この前ぽんしゅ館に行ってきたて~ Kono mae Ponshukan ni itte kita te~ B: そいが? Soiga?
A: この前ぽんしゅ館に行ってきたんだよ Kono mae Ponshukan ni itte kitanda yo B: そうなの? Sou na no?
A: The other day I went to Ponshukan* B: Oh really?
*Note: Ponshukan shops are located inside three major JR stations in Niigata, this sake "theme park" where you can sample leading local sake brands, purchase sake-related goods, and even soak in a sake hot spring bath.
More Niigata dialect here (JP).
110 notes · View notes
yoga-onion · 2 months ago
Text
Tumblr media
- Meaning of Sprit Animal, The Fish –
The fish spirit animal brings into your life all the power of the depths of the ocean. People with the fish spirit guide have great psychic powers and influences. The fish empowers you to manifest these powers. So you can dive deep into yourself.
The presence of fish in your life means salvation. You have the power to save yourself from the excesses that surround you.
When the fish spirit animal comes into your life, it bears a message of hope for your future. It comes to awaken your conscious mind to deal with the challenges in your life. 
Enables quick decision making. And it urges you to stop dwelling on past mistakes. You need to let go and do what you have to do today for a better tomorrow.
The fish totem opens your eyes to the fact that you cannot change your past. You don’t need to live in guilt and regrets.
If you feel like your emotions are out of sync with nature, you need a fish spirit in your life. This totem brings you the power of emotional healing.
So, whenever you feel emotionally off course, think of the fish spirit guide. It will gently guide you through this rough time until to space where you find your balance.
Throughout the summer and autumn, the symbol of the fish kept appearing to me. I spotted at the fish's spirit guide. The world is confusing us in many ways. The fish are telling us that now is the time to believe in our own potential.
Tumblr media
−スピリットアニマル・魚が意味する事−
 魚のスピリットアニマルは、海の深さのすべての力をあなたの人生にもたらす。魚のスピリットガイドを持つ人は優れたサイキックパワーと影響力を持っている。魚はあなたにこれらの力を発揮する力を与えてくれる。だから、あなたは自分自身の深みに深く潜ることができるはず。
あなたの人生における魚の存在は「救い」を意味している。つまり、あなたには自分を取り巻く過剰なものから自分を救う力があるとうこと。
魚のスピリットアニマルがあなたの人生に姿を現したら、それはあなたの未来への希望のメッセージを持っている。それは人生の課題に対処するために意識を覚醒させるために現れる。
魚のスピリットアニマルは迅速に意思決定を行うための力を与えてくれる。そして過去の過ちにふけっているのをやめることを促している。こだわりを捨て、より良い明日のために、今日すべきことを実行する必要がある。
魚のトーテムは、過去を変えることはできないという事実をあなたに自覚させてくれる。罪悪感と後悔の中で生きる必要はありません。
あなたの感情が自然と調和していないと感じているなら、あなたの人生には魚のスピリットアニマルが必要だ。このトーテムは、あなたに感情的な癒しの力をもたらしてくれる。
だから、あなたが感情的にコースを外れたと感じるときはいつでも、魚のスピリットガイドのことを考えてみてください。それはあなたのバランスを見つける場所まで、この荒れた時間を通して優しくあなたを導いてくれるでしょう。
夏から秋にかけて、魚のシンボルが私の前に現れ続けた。なので魚のスピリットガイドを取り上げてみた。世界は私たちをいろいろな意味で混乱させている。今こそ自分の可能性を信じる時だと、魚たちは教えてくれている。
91 notes · View notes
koizumicchi · 8 months ago
Text
めおと (LIP×LIP) English Translation
Tumblr media
めおと Meoto Married Couple
LIP×LIP (Aizou & Yuujirou) 2ndアルバム「生まれてきたこと��感謝しなさい!」
Lyrics: Kaoru Composer: Kaoru Arrangement: HoneyWorks
-----
T/N: Keep in mind that Japanese and English aren’t my first language. I never claim my translation (attempts) to be error-free. As always, if you’re going to use or reference my translations, please do not claim it as your own and credit me.
-----
あなたの帰り待ちわびてしまう 私の心【あなた&お前】のものになってる
Anata no kaeri machiwabite shimau Watashi no kokoro [anata / omae] no mono ni natteru
I am waiting impatiently for your return This heart of mine is now yours to keep
あなたのことは何も知らない Ah 嫁ぐだけ これは定めよ お家の為にこの身捨てるわ お前のことに興味などない 同情もない めおとになるが 愛しはしない 政略の契り
Anata no koto wa nani mo shiranai Ah totsugu dake Kore wa sadame  yo Oie no tame ni kono mi suteru wa Omae no koto ni kyōmi nado nai Dōjō mo nai Meoto ni naru ga aishi wa shinai Seiryaku no chigiri
I know nothing about you Ah, we are only to marry This is my fate For my family’s sake, I will cast this body away I have no interest in you at the very least I have no feelings for you either We will be married but not loving each other It’s a marriage of convenience
雪が溶ける度に 心も溶けてく 近くなっていく 当たり前の存在
Yuki ga tokeru tabi ni Kokoro mo toketeku Chikaku natte iku Atarimae no sonzai
Every time the snow melts Our hearts also soften We are becoming closer We are an existence meant for each other
口にはしない愛の言葉も 束縛しない恋の形も 以心伝心 添い遂げ歩み出すめおと あなたの帰り待ちわびてしまう 私の心あなたのものになってる
Kuchi ni wa shinai ai no kotoba mo Sokubaku shinai koi no katachi mo *Ishin-denshin Soitoge ayumidasu meoto Anata no kaeri machiwabite shimau Watashi no kokoro anata no mono ni natteru
The unspoken words of love between us This form of love free of any restrictions Ishin-denshin A husband and wife for life, walking to the end of time I am waiting impatiently for your return This heart of mine is now yours to keep
寒くはないか? 風邪ひかぬよう これを羽織りなさい 細くて白いその肩に触れ 守ると誓った
Samuku wa nai ka? Kaze hikanu yō Kore o haori nasai Hosokute shiroi sono kata ni fure Mamoru to chikatta
Are you not feeling cold? Don’t catch a cold Please put this on My hands brush your slender and pale shoulders I vowed to protect you
不器用な優しさ 強がりな性格 落ち着くその声に 堕ちていった二人は…
Bukiyō na yasashisa Tsuyogari na seikaku Ochitsuku sono goe ni Ochiteitta futari wa…
Your clumsy gentleness Your nature trying to be tough all the time That calm and steady voice of yours The two who were falling in love
離れはしないこの先永遠(とわ)に 来世だろうと引き寄せ合って 落花流水 困難も支え合うめおと お前の元へ急ぎ帰る 私の心お前のものになってる
Hanare wa shinai kono saki towa ni Raise darou to hikiyose atte Rakka ryūsui Konnan mo sasaeau meoto Omae no moto e isogi kaeru Watashi no kokoro omae no mono ni natteru
Won’t be apart now and for all eternity Would be drawn to each other even in our next life Each of our love returned A husband and wife supporting each other through thick and thin I hurry to return back to you This heart of mine is now yours to keep
桜吹雪いた春 風鈴涼む夏 紅葉色づく秋 雪化粧 寄り添う冬
Sakura fubuita haru Fūrin suzumu natsu Kōyō irodzuku aki Yukigeshō yorisou fuyu
A spring with a storm of sakura petals A summer with the wind chimes tinkling in the cool breeze An autumn with the leaves changing colors A winter blanketed in snow, us cuddling close
口にはしない愛の言葉も 束縛しない恋の形も 以心伝心 添い遂げ歩み出すめおと あなたの帰り待ちわびてしまう 私の心あなたのものになってる
Kuchi ni wa shinai ai no kotoba mo Sokubaku shinai koi no katachi mo Ishindenshin Soitoge ayumidasu meoto Anata no kaeri machiwabite shimau Watashi no kokoro anata no mono ni natteru
The unspoken words of love between us This form of love free of any restrictions Ishin-denshin A husband and wife for life, walking to the end of time I am waiting impatiently for your return This heart of mine is now yours to keep
離れはしないこの先永遠(とわ)に 来世だろうと引き寄せ合って 落花流水 困難も支え合うめおと お前の元へ急ぎ帰る 私の心お前のものになってる
Hanare wa shinai kono saki towa ni Raise darou to hikiyose atte Rakka ryūsui Konnan mo sasaeau meoto Omae no moto e isogi kaeru Watashi no kokoro omae no mono ni natteru
We won’t be apart now and for all eternity We’d be drawn to each other even in our next life Each of our love returned A husband and wife supporting each other through thick and thin I hurry to return back to you This heart of mine is now yours to keep
~
Notes:
isshin-denshin - “what the mind thinks, the heart transmits”
68 notes · View notes
noraya-lostcats · 2 months ago
Text
野良猫たちと秋、そして冬へ
ノラや Lost Cats Season 6 #065
#065 ➤ https://youtu.be/6UZZN9LAL2Q
どうも。「ノラや」です。出演は、野良猫のドン、アップ、ミケミ、ゴン、クロベエ、ビアンコ、アタリ、マコト、クロロ、オクレ、ウン。チャンネル登録お願いします! 
Stray Cats in Autumn, Heading into Winter. | Hi. It's "Noraya Lost Cats ". Starring Don, Up, Mikemi, Gon, Kurobe, Bianco, Atari, Makoto, Kuroro, Okure and Un. Please subscribe to the channel !
Les chats errants en automne, vers l'hiver. | Salut. C'est "Noraya Lost Cats". Les apparences sont les chats errants Don, Up, Mikemi, Gon, Kurobe, Bianco, Atari, Makoto, Kuroro, Okure et Un. Veuillez vous abonner à la chaîne !
Hola. Es "Noraya Lost Cats". Las apariencias son los gatos callejerosnts Don, Up, Mikemi, Gon, Kurobe, Bianco, Atari, Makoto, Kuroro, Okure y Un. ¡Suscríbete al canal!
21 notes · View notes
anamon-book · 3 months ago
Text
Tumblr media
ポリフォーン Vol.3 1988年11月 TBSブリタニカ 音楽評論の開かれた場 POLYPHONE BIANNUAL SERIES of MUSIC CRITICISM 1988 Autumn Vol.3 表紙絵=「連鎖反応-緑・赤」堂本尚郎・画 特集『19世紀音楽への視点』
20 notes · View notes
hinatamakoto · 1 month ago
Text
Was thinking of my husband for a min
In the quiet nights, my heart aches,
For the love I left across the seas of time,
In the Taisho dawn, where lanterns glow dim,
You are the reason I long for home.
Your voice, a whisper in the autumn wind,
Your touch, a warmth I crave in the cold.
How deeply I need you, like breath in my lungs,
For without you, my world feels hollow, undone.
I see your face in every fading star,
Each step I take feels like a step too far.
Come find me again in the mists of this dream,
For without you, nothing is as it seems.
I miss you with a love that won't fade,
In this distant place, my soul is laid bare.
I'll return to you, through time and space,
To the Taisho days, where our hearts belong.
静かな夜に、心が痛む
時の海を越えた愛のために
大正の夜明け、ぼんやりと灯る灯火の下
あなたが私が帰りたい理由。
秋の風にあなたの声がささやき、
寒さの中、あなたの温もりを切に求める。
あなたが必要、息をするように、
あなたなしでは、私の世界は虚しく、崩れてしまう。
消えゆく星にあなたの顔が見える、
歩むたびに、遠すぎる一歩を感じる。
この夢の霧の中で再び私を見つけて、
あなたがいなければ、すべてが歪んでしまう。
あなたが恋しい、決して消えない愛で、
この遠い場所で、私の魂は裸にされている。
私は戻る、時と空間を越えて、
大正の時代へ、私たちの心がある場所へ。
Tumblr media
My love
19 notes · View notes
konjaku · 3 months ago
Text
Tumblr media
禊萩[Misohagi] Lythrum anceps
禊[Miso(-gi)] : Purification ceremony
萩[Hagi] : Bush clover
It grows in wetlands. The grass is about from 0.6 to 1.2 meters tall, and it produces six-petaled, wrinkled, dark pink flowers a little over 1 centimeter in diameter.
It is also called 盆花[Bonbana](Flower of Bon) because it is often displayed during the Bon Festival. Misohagi is also a seasonal word for autumn. The following two haiku are written by 小林 一茶[Kobayashi Issa], a haiku poet of the Edo period(1603-1868). https://www.gov-online.go.jp/eng/publicity/book/hlj/html/202206/202206_12_en.html
みそ萩や 水につければ 風の吹
[Misohagi ya mizu ni tsukereba kaze no fuku] As I was pitting Misohagi in the water, the wind came up
みそ萩や 縁もゆかりも ない塚へ
[Misohagi ya en mo yukari mo nai tsuka e] I dedicate Misohagi to a grave mound that I have no relation with whatsover
22 notes · View notes
deus-ex-mona · 8 months ago
Text
Tumblr media
~just an attempted tl of meoto~
あなたの帰り待ちわびてしまう
私の心【あなた&お前】のものになってる
I’m waiting impatiently for you to return home
My heart completely belongs to “you”
あなたのことは何も知らない
Ah 嫁ぐだけ
これは定めよ
お家の為にこの身捨てるわ
I know absolutely nothing about you
Ah I’m being married off to you 
This is just my destiny
I’ll give myself up for my family’s sake
お前のことに興味などない
同情もない
めおとになるが
愛しはしない
政略の契り
I’m not interested in you in the least
I have no feelings for you either
I’ll marry you
But I’ll never love you
Such will be our politically-motivated marriage
雪が溶ける度に
心も溶けてく
近くなっていく
当たり前の存在
Every time the snow melts
So do our hearts
As we grow closer
It becomes natural to be around each other
口にはしない愛の言葉も
束縛しない恋の形も
以心伝心
添い遂げ歩み出すめおと
あなたの帰り待ちわびてしまう
私の心あなたのものになってる
Our unspoken words of love
And our unrestrained expressions of love
With a telepathic understanding of each other
We’re husband and wife till death do us part
I’m waiting impatiently for you to return home
My heart completely belongs to you
寒くはないか?
風邪ひかぬよう
これを羽織りなさい
細くて白いその肩に触れ
守ると誓った
Are you freezing?
Don’t catch a cold, okay?
Here, put this haori on
As I touched your slim, pale shoulders
I vowed to protect you
不器用な優しさ
強がりな性格
落ち着くその声に
堕ちていった二人は...
That clumsy kindness of yours
And that brave front you put on
With your soothing voice
The two of us fell in love…
離れはしないこの先永遠(とわ)に
来世だろうと引き寄せ合って
落花流水
困難も支え合うめおと
お前の元へ急ぎ帰る
私の心お前のものになってる
We will never leave each other’s sides for all of eternity
We’ll be drawn to each other even in our next lives
With a reciprocated love for each other
We’re husband and wife through thick and thin
I’m rushing in my haste to return to you
My heart completely belongs to you
桜吹雪いた春
風鈴涼む夏
紅葉色づく秋
雪化粧 寄り添う冬
Spring, with cherry blossom petals blowing in the wind
Summer, with the cooling tinkles of wind chimes
Autumn, with the changing colours of the leaves
Winter, with us cuddling close amidst the snow
口にはしない愛の言葉も
束縛しない恋の形も
以心伝心
添い遂げ歩み出すめおと
あなたの帰り待ちわびてしまう
私の心あなたのものになってる
Our unspoken words of love
And our unrestrained expressions of love
With a telepathic understanding of each other
We’re husband and wife till death do us part
I’m waiting impatiently for you to return home
My heart completely belongs to you
離れはしないこの先永遠(とわ)に
来世だろうと引き寄せ合って
落花流水
困難も支え合うめおと
お前の元へ急ぎ帰る
私の心お前のものになってる
We will never leave each other’s sides for all of eternity
We’ll be drawn to each other even in our next lives
With a reciprocated love for each other
We’re husband and wife through thick and thin
I’m rushing in my haste to return to you
My heart completely belongs to you
44 notes · View notes
crystal-linity · 1 year ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
starting to feel like autumn…
finally…
夕空
秋空
新しい
フェーズ
へと。
71 notes · View notes
miyrumiyru · 7 months ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
"Don't sweep me human, I'm not a fallen leaf *\◕へ◕/*"
Tumblr media Tumblr media
CAMOUFLAGE 100
Blue admiral - Autumn adults (Kaniska canace)
24 notes · View notes
gothicaphrodite · 1 year ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Persephone 🥀 goth playlist
Across the Bridge Sopor Aeternus
Persephone Lycia
Fuego Cayendo This Ascension
Spectre The Shroud
Poisoned Dead Flowers Corpus Delicti
Reunion & Death Chants of Maldoror
Abrakt Arcana
The Chorus of the Furies Faith and the Muse
Soror Dolorosa Soror Dolorosa
Resurrection Autumn
Procession SRSQ
Autumn Months Double Echo
Garnet~禁断の園へ~ Malice Mizer
Persephone Cocteau Twins
Reencarnation Isiphilon
YouTube playlist 🥀 Other devotional goth Theoi playlists
57 notes · View notes
yoga-onion · 2 months ago
Text
Tumblr media
[Image above: Kyoto Sanzenin Temple, statue of Mahāsthāmaprāpta]
What is the 23 nights temple? [Part 1]
Thank you for your continued support of the ‘A Message from 23 Nights Temple’ blog. We have received quite a few questions from our readers about the ‘23 Nights Temple’, so we would like to answer them here in two parts.
23 nights is one of the folk rituals on the night of a specific moon phase, such as the 13th, 15th, 17th or 19th night, to wait for the moon to rise, make offerings, eat and drink together. Hundreds of years ago, halls where these events used to be held were scattered all over Japan, but unfortunately most of them have now been demolished and replaced by parking lots and modern ossuaries, especially in urban areas. The moon-waiting rituals of the Mid-Autumn Moon, 15 Nights (Full Moon), are still practised today. Although most modern Japanese are agnostics, some ritual events incorporating Buddhism and Shintoism remain.
The moon phase on the 23rd night is the ‘waning moon’, the half moon after the full moon, when the left half of the moon appears to be shining. The moon on the 23rd night is characterized by appearing late, around midnight, and in some mountainous areas surrounded by mountains, it can appear as late as 1 a.m.
In moon-waiting, the object of worship was determined by the time of the lunar phase at which the event was held. The object of worship on the 23rd night was Mahāsthāmaprāpta (bodhisattva mahāsattva), who was also said to be the incarnation of the moon. The light of wisdom possessed by Mahāsthāmaprāpta was thought to illuminate everything, freeing people from suffering and giving them strength.
In Shinto, Tsukuyomi-no-mikoto (Ref) is another name for Mahāsthāmaprāpta. He is also known as the god of agriculture and fishery, due to his characteristic control over the moon calendar.
The widespread ritual of waiting for the moon on the night of the 23rd lunar phase can be attributed to the worship of Mahastamaprapta, the savior of all things.
In “ A Message from 23 Nights Temple,” one of those shrines is featured. However, 2 years ago, the shrine, built over 1,000 years ago, was removed and converted into a commercial ossuary (August 2022), and the monk who left many of his messages died at the same time, but we continue to present the Zen words he left behind.
And personally, I am posting this not quite as a religion, but with the hope that as many people as possible will remember the philosophy of the prehistoric people, who lived with a sense of the cosmos, worshipping nature and enjoying the beauty of flowers, birds, wind and moon.
Tumblr media
『二十三夜堂』とは何ですか?[その1]
日頃から『二十三夜堂からのメッセージ』ブログをご愛読いただきありがとうございます。読者のみなさんから『二十三夜堂』についてご質問が多々ありましたので、ここでお答えしようと思います。
二十三夜とは、十三夜、十五夜、十七夜、十九夜などの一つで、特定の月齢の夜に、人々が集まって月の出を待ち、供物を捧げ、飲食を共にする民俗儀式のこと。数百年前までは、こうした行事が行われるお堂が日本各地に点在していたが、残念ながら現在ではそのほとんどが取り壊され、特に都市部では駐車場や近代的な納骨堂に取って代わられている。中秋の名月、十五夜(満月)の月待ちの儀式は、今日でも行われている。現代の日本人の多くは無宗教だが、仏教や神道を取り入れた儀式行事も残っている。
二十三夜の月齢は、左側半分が輝いて見える「下弦の月」、満月の後の半月のこと。二十三夜の月は深夜0時ごろに現れるのが特徴で、山に囲まれた地域では深夜1時ごろに現れることもある。
月待ちでは、行事を行う月年齢の時期によって崇拝の対象が決まっていた。二十三夜で礼拝したのは、月の化身ともいわれた「勢至菩薩 (せいしぼさつ、梵: マハースターマプラープタ) 」である。勢至菩薩が持つ智慧の光は全てを照らし、人々を苦しみから解放して力を与えると考えられていた。その名は文字通り「大いなる力の到来」を意味する。
神道における「月読命(つくよみのみこと: 参照)」は、勢至菩薩の別名。暦を支配するという特徴から、農耕や漁業の神としても知られている。
二十三夜の月待ちが人々の間に広まった理由は、万物を救済する勢至菩薩を崇拝の対象にしていたからだといわれている。
『二十三夜堂からのメッセージ』では、それらの一つを取り上げています。しかし、2年前、1000年以上前に建てられた祠は取り払われ、商業的納骨堂へと改装され(2022年8月)、またメッセージの数々を残した僧侶も同時期に亡くなっていますが、彼の残した禅語を継続してご紹介しています。
そして個人的には、宗教というよりは、自然を崇拝し、花鳥風月を愛で、宇宙を感じて生きていた先史時代の人々の哲学を、一人でも多くの人に思い出してもらいたいという思いで投稿しています。
101 notes · View notes
teruriphoto · 30 days ago
Text
Simplicity #227 Spider Lily in Golden Yellow #002
🌱🌱🌱🌱🌱
Spider lilies in golden yellow
Shine brilliantly along the path
To the little Buddhist temple
In Kanagawa, Japan
Representing a typical warm
Autumnal season of the year
🪴🪴🪴🪴🪴
境内へと続く小径に
咲き誇る黄色い彼岸花
日の本の景色も
日々秋色に染まりゆく
🌱🌱🌱🌱🌱
https://www.instagram.com/teruriphoto
https://teruriphoto.tumblr.com
6 notes · View notes