#also i am just noticing that this is my 666th post
Explore tagged Tumblr posts
Note
Could I please request Hartving and the class differences prompt? Love your writing!
oh friend. please understand i tried with this one. i really tried. like i have seen the terror approximately 5,000 times and i still started this fanfiction by googling “hartnell the terror” so that’s the level of sophistication you’re dealing with. this is my first attempt at writing either of these guys and I hope you like (don’t mind?) it! thank you for this prompt & sorry in advance
Tears Into Thy Bottle
In which Tom Hartnell’s brother dies under mysterious pre-canon circumstances, Irving tries to do a Good Deed, and no one is happy for even 30 seconds.
Tom Hartnell removed his brother’s things from his sea chest one by one, feeling miserable and invasive. The chest had been left in disarray; the unruly boy who came home so many times with mud on his knees had, in the end, not even had a clean shirt to be buried in.
Hartnell took out trousers, the badly-folded coat John had worn on land, a pipe, and another pipe. Shoes that would not fit him and shirts he did not need. When he came upon a silhouette portrait of a woman he looked it over, curious, for a name, and his heart throbbed when he recognized their mother. He would have to be the one to bring her the news. He would tell her that her firstborn son had carried her portrait from Gillingham to the end of the map, and kept on carrying it.
“Alright, Tom?” He tore his eyes from the portrait, noticing belatedly that someone had put a hand on his shoulder. It was Harry Peglar of the foretop, quiet and tactful. “Mr. Armitage is here for you, Tom.”
“Mr. Armitage?” said Hartnell, not understanding what the gunroom steward would want of him or what interest he might have in a dead man’s old clothes.
“Mr. Armitage,” Peglar affirmed. “He has a message for you.”
Armitage was indeed there waiting, wringing his hands. “I’m awful sorry,” he said, “but Lt. Irving would like to see you, Tom.”
It made less and less sense. “Lt. Irving? What could he want with me?”
Hickey laughed. The crass, rude caulker’s mate had been somewhat in John’s orbit, at arm’s length but never entirely rejected, and he had come for his share of the dead man’s tobacco.
“What couldn’t he want, that one? I’ll tell you what I think: you on your knees,” Hickey paused for a long time as he puffed on his pipe, grinning as he held everyone’s attention. With visible relish he reached his conclusion: “In prayer.”
All at once, Hartnell’s friends hissed at him.
“Can’t you show some fucking respect,” said Gibson. “His brother’s just died.”
“And the good lieutenant will pray for his soul,” Hickey replied.
“See what the lieutenant wants,” Peglar advised, “and I can keep my eye on John’s things. I’m sure you won’t be long away.”
Hartnell nodded, rising to follow Armitage up and aft to the officers’ cabins.
“Lieutenant,” said Armitage as he knocked on one of the doors. “Tom Hartnell is here for you sir, as you asked.”
The door slid back. Hartnell knuckled his forehead.
“That will do, thank you, Mr. Armitage,” said Irving. “Mr. Hartnell. Will you come in? I’m afraid there isn’t much room, but I should like to speak privately to you.”
“Aye, sir,” said Hartnell, and stepped inside. It was the finest and most rarified place he had been aboard the ship, and it disappointed him to discover that the cabin was miserably small, little more than a bed and a cramped writing desk. Irving’s bed was neatly-made and there was a writing set on his desk, a sheet of unmarked white paper waiting for him. Hartnell searched these items for a clue in Irving’s purpose and could find nothing.
Irving shut the door behind him. “I grieve for your loss,” he said, meeting Hartnell’s eyes. “Your brother was a good seaman and well-liked. Will you accept my condolences?”
“Of course, sir,” said Hartnell, uncomfortable. He had known that Terror’s third lieutenant had a serious, searching gaze, but to have that wide-eyed attention pointed toward him at close quarters was unnerving.
“You do not need to stand,” said Irving, himself taking a seat at his writing desk. There was nowhere else to sit except the bed, and Hartnell hesitated at taking that liberty. “Please be at your ease, Hartnell. I’m sorry I can’t offer you a chair, but the bed will do you just as well. Are you—have you had your rum? I could call Mr. Armitage back.”
“I have had it, sir.” And more besides—the bosun having seen fit to measure out a final tot for John. He sat down on the bed, and the frame creaked. “There is nothing else I need.”
They passed a moment in silence. Irving laced his fingers together and separated them. “Death is harder to bear when it comes far from home,” he said. “It should not be so but it is. Would it comfort you for me to say that it matters not a whit, how far we roam? For our true home is in Heaven, and on Judgment Day your brother will not be forgotten.”
It was not comforting at all, and in fact Hartnell did not like to think about Judgment Day or any of the other more dreary Christian aspects. “Thank you, sir.”
Irving sighed. “But I haven’t eased your mind a bit. I can tell from your face. You know, I asked Lt. Little for permission to speak with you, and his reply was, ‘If it please you, only don’t frighten the boy with your talk.’ And of course that’s just what I’ve done.”
“It would have to be worse than that to frighten me,” said Hartnell.
“Good man,” said Irving. His face did something that was nearly a smile, and it made his gaze less uncomfortably luminous and more congenial. “You know it was never my intention—is never my intention—to be such dismal company. Of course it would have been better for me to have said something more benign, your brother is on a cloud somewhere looking down on you.”
“You would not be the first to tell me so,” Hartnell admitted. He had, for the better part of the afternoon, been assured that John watched over him and sang in a celestial choir and would guide them all to the Passage.
“I know it. And you have all my compassion. It is only that I think it is a hard world, and it does us no good to pretend it is not governed by hard philosophy.”
This was altogether more speech than Hartnell had heard from an officer in his entire career at sea. He looked at Irving and was reminded that this man was very near his own age, and the only officer to wear a beard, very probably to obscure the boyishness of his features. From his conversation, it was clear that he did not find much sympathy with his views from his fellow officers—at once the tiny room and the privilege of privacy seemed horribly lonely.
“You make sense to me, sir,” said Hartnell, a little unsure who was being comforted.
Irving smiled completely. “You are kind to say so. But I had asked you here in the hope that I might provide you a more practical service. I do not know when we shall next have the opportunity to post the mail, but when we do, it will be better to be prepared. Should you like to send a letter to your mother, I will gladly take it down for you.”
“Sir?” The blank sheet of paper and the inkwell was explained, then.
“Your mother—she is living, yes? I thought I had seen it in the purser’s log.”
Hartnell saw her in his mind’s eye. He wondered if it was possible she did not already know what had happened. Surely she did. Surely the mystical powers bestowed by motherhood had alerted her already to calamity. And if not, John would have found some way to inform her.
“She is living,” he affirmed. “But sir, I can read and write.”
Horror dawned on Irving’s face. “I had not thought,” he said. “But of course you can. It was not my intention to insult you—I shall not take more of your time. Will you please express my consolation to her?”
Hartnell felt his face flush as he realized his misstep. He had contradicted an officer, the very thing that above all was not done in the sea service. For even young, even lonely, Irving was the third lieutenant of their ship and his word was as God’s to the ratings. But Hartnell’s mind was soft and fatigued with grief and he had not reacted correctly.
He tried to revise his story: “I should not have said that, sir, forgive me. I mean I can read and write a little, but not very well. I should be glad of your help.” He wondered, in the back of his mind, how Irving proposed his mother to read the letter, if she had indeed raised an illiterate child.
Irving’s smile in response was enough that Hartnell was ashamed to have thought any ill of him. Young, he thought again, and lonely.
“Is this time convenient?” Irving asked, already wetting his pen.
Hartnell thought of his brother’s sea chest—the mess that John had not meant anyone to see, the junk that had turned in the space of a few hours into relics of the dead, the heartbreaking portrait of their mother—he had no desire to return. He had no desire to see any of it again, to dole it out to their friends, to hear the caulker’s mate make his crude remarks. “There is nowhere else for me to be,” he replied.
Irving gave him that shy look again, and wrote something on the sheet. “I am writing an introduction,” he explained, “in case she does not recognize the writing. And then you may say what you like, and I’ll write it down.”
“Can you start out with, ‘My dear Mother—’ or, ought I to put our location at the top?”
“I have already done so. ‘My dear Mother,’ it is a very good beginning. What then?”
“And then—I should go to the point. ‘I have terrible news,’” he tried to think of how to put this terrible news, but he could not take his mind away from the sea chest. He thought of his mother, darning one of John’s shirts, complaining that he was too rough on them. He thought of her portrait, which John had never showed him. “‘Terrible news, Mama,’” he repeated again, and when he tried a third time his voice broke and he began to weep.
Irving set down his pen. “Hartnell?” he asked, and there was a scrape of his chair as he crossed the step or so to the bunk. “Hartnell, let me get you a handkerchief—I have one—” there was a clattering of things around the desk, and then Irving was handing him a white square of fabric.
“Forgive me, sir, ” said Hartnell, wiping at his eyes and his nose. “I should return to the fo'c’s'le. I am not fit for your company. You have been too kind already.”
Irving sat down beside him, and after a minute’s hesitation took Hartnell’s hand in two of his own. “There is nothing to forgive. Come now—come now, your brother is with God.”
Grief did nothing to dull Hartnell’s other senses, and he realized that Irving’s palm was damp. He thought, distantly, of the propriety of their position, and Hickey’s crass remarks, and he was not compelled by these objections. It did him good to feel another living person beside him, someone whose attention was only on his comfort.
“Do you think so, sir?”
“I am certain,” said Irving.
They sat in silence for some time as Hartnell reeled himself in and regained his composure.
“I’m sorry, sir,” he said again, looking at the handkerchief. The initials J.I. were embroidered on it. “I can wash this.”
“Do not trouble yourself,” Irving replied. He withdrew his hands. “It is a gift. As for the letter—I should have seen I was keeping you from your mates. Perhaps we shall try again tomorrow.”
“Of course, sir. But you’re not keeping me from anything.”
Irving stood up, and paused during his step to the desk. He looked at Hartnell again—shy, round-eyed and eerie—and he nodded with satisfaction. “Stay then, and we will finish your letter.”
#my fic#it's saturday night time to post MISERABLE FANFICTION#hartnell x irving#sort of#they just touch hands#sorry to psalm 56#and god#also i am just noticing that this is my 666th post#so extra sorry to god
27 notes
·
View notes
Text
Regarding Past Mistakes & the BD Release
Hello everyone, entame here.
As I get closer and closer to beginning the sub process for episodes 1-13 of SEVENS using its Blu-Ray, I do want to address some issues regarding my subs that have been brought up either directly to me, or anonymously across other sites.
Before I begin, I want to note that this concerns most of my earlier subs, which is why I thought to make this post with the BD releases on the horizon.
------------
As of writing this, this “sub group” consists of two people (and is in the process of adding a third, mostly to help with timing)—the person writing this post (”entame”), and Yona, the proofreader. When I first began subbing SEVENS (specifically for episodes 12 and 13), it was a one-person job. This means I did translations, proofreading, and timing by myself (to some extent, I still do all three of these jobs, but not as much as I used to). Yona did not join until around 13-14.
I realize that I have made a lot of mistakes over the course of this subbing career, but especially concerning the beginning episodes, which were the finale of the first arc, and therefore very important in the grand scheme of things.
I want to deeply apologize for them, and address what happened and what’s going to change about them (and possibly future subs) going forward.
Episode 12 in particular was rife with some mistranslation errors. The most “obvious” was concerning the first release of the episode where the context of Roa’s rule-sharking was different than it is now (I don’t quite remember it exactly, so this is why it’s vague). Obviously, a lot of this was corrected in the second release of the episode, and the first version isn’t a thing that exists anymore, even on my own hard drive. It is somewhat fortunate that it also doesn’t exist on anime mirror sites either, as the first group to get a sub out was SevensRoadSubs, so it is their version of episode 12 that exists on most streaming sites.
Likewise, episode 13 suffered these mistakes as well. One example is translating the tournament that Otis was disqualified at as “the 60th” instead of the “the 666th”, which is the correct one. Stuff like this slipped past my notice, so please accept my apologies.
However, the framing of 12 and 13 also laid the groundwork for how certain things would be subbed in future episodes. This means mistakes would endure, such as Roa saying “Distortion Power Code” or the phrasing of his summoning chant in the subs of 13 and 18, despite the fact that it should be “Distortion Power Chord” (as I learned later on). Some of you will also remember the notice I made regarding the decision to use YGOrganization’s translations of cards (where available) post-episode 15, for the sake of consistency across fandom.
Doing subs for SEVENS every week has been a very great joy to me, and something I don’t regret doing. That said, I also know I have made a lot of mistakes, earning some ire. I have learned a lot in the past 3 months since I started. I have never done large-scale translation work or fansubbing before this, so a lot of it has been growing pains. I intended to use the translation of SEVENS as a stepping stone to improving my Japanese (which it has!), but I am not perfect, and always open to corrections.
I say this on every sub release post and also at the end of every episode—I am always, always, always open to corrections. I will make mistakes, and though I try my best to notice them, sometimes I may not. Sometimes, as in the case of “Distortion Power Chord”, I will not even notice them until weeks down the line, when it is too late to change them.
That is why I always try to release 1080p versions where available—because they correct mistakes in the first 720p batch, which are speedsubs.
Still, I think it’s important to acknowledge the mistakes I’ve made for the sake of transparency and to let the fandom know of wrong information I inadvertently circulated.
The upcoming BD releases of episodes 1-13 will go through a much more rigorous subbing process than my usual weekly episodes. For that reason, it may be a rather slow process of working on them, as I plan to have multiple eyes comb through the episodes before release. The BD release will not have a re-release, nor will it be possible to correct potential mistakes after release, so it needs to be the best version I can confidently put out.
I say this because episodes 12 and 13 in particular were extremely rough in terms of translation, as it was my first foray into fansubbing. This means the existing scripts for them may be completely re-translated or re-worked in the BD release, leading to some inconsistencies of future episode’s subs (particularly those past episode 14). If I can ever get the 2nd Blu-Ray set, these will also, of course, be addressed there.
For full transparency, and going forward, there will be some changes to how certain things are phrased, worded, or translated.
YGOrg will always take priority in terms of card name translations. Previously, I played a little loose with my own interpretations and having some fun with puns, but going forward this is now a hard rule. If they translate a card name a certain way, I will use their translation for the sake of consistency. This means no more instances of things like “Kill-Lure Bait Ball” or “Washbuckler” (though they were fun, it became confusing).
BD-specific: I will also try to match information with stuff on Yugipedia. This is BD-specific because weekly speedsubs may come out faster than info on Yugipedia, so there will always be some inconsistency there. However, for the BD, things like “Beastgear World - Trike Fox” will become “Trike Fox of the Beast Gear World”, and other such changes.
Also BD-specific: 2 subtitle tracks! One will use official spellings of names, like Ohdo Yuga, while the other will use transliterations, like Oudou Yuuga (as I usually do). On Luke/Rook - not sure what to do yet. I don’t want to make 3-4 different tracks for official and transliteration, each with Luke/Rook options. Both tracks may use Luke just for my sanity. No change for weekly releases, however; those will always use transliterations.
Weekly episode titles will always follow DMC’s translations of the summaries beforehand. This was also a loose rule before as I always tried to do this unless I wanted to have some fun with puns or references. This will now become a hard rule.
Regarding BD release timelines, while I don’t have a “date-by-date” planned out, I do expect to be done by the second or third week of December. This may change or be delayed, but I will always announce here ahead of time. The second BD comes out in January, so I want to be sure to finish before then, as January and February tend to be busier months for me (fun fact: despite living in the US, neither my family or I celebrate Thanksgiving or Christmas, so these two months are prime time for getting things done).
Thank you to everyone who has supported me so far! Please know I would never have gotten to this point without your support, and am always deeply humbled by the positive response. The BD release would never have happened without you, as it was crowdfunded by you. Thank you so much from the bottom of my heart.
When I first started subbing, I thought I would be a second subber alongside another group, so I could never imagine having come to this point now. This is why I chose to make this post addressing my mistakes and future changes, for the sake of clarity.
Before I close off this (extremely long) post, I do want to give a shoutout to Yona! There would be a lot more mistakes without her. While I control the blog, the name, and the posting process, she has been indispensable with her work and I don’t want to leave her out. This sub group went from one to two, and I am extremely grateful for the help.
Thank you for reading to this point. Hopefully this clears a lot of things up going forward! As always, my submit and ask box are both always open for questions, comments, or corrections. Please never be shy to correct me on anything—I welcome another set of eyes!
9 notes
·
View notes
Text
Iruma-kun 13 - 14 | Somali 1 | Magia Record 1 | BnHA 75 | Eizouken 1 | Idolish7 s2 1
New season...incoming!
Iruma-kun 13
How did Iruma even notice that collar? Geesh, that kid is perceptive…
This “spitting blood” joke is getting old already…
*Kiriwo starts his machine* - Why do I get the feeling something bad’s about to happen…?
Could you possibly call this “rank is the most important thing” a study of class consciousness, to throw some of Anime Feminist’s words? Or maybe this is a fantasy version of technology and it’s extolling the virtues of technology advancement?! *eyes sparkle*
Can Iruma join Kiriwo already? Please?!
Aw, dear darling! (<- I’m not sure if I’ve said that a lot in these notes, but I say that when I get the warm fuzzies and wanna protect a character…basically, platonic love, I guess…? Oh, “moe instinct” - that’s the words I’m looking for.) Iruma, go and live your best life, okay?
Thank you, story! Even though I knew it was being foreshadowed so heavily by being the focus of basically 24 minutes of this show’s runtime (= about 1 ep), I thank you from the bottom of my heart that Iruma went to the right Battler.
Wait, so Ameri is actually Iruma’s senpai by one year?! Hmm? I never realised that and I read some spoilers!
I like this new chibi animation style! Yay!
I never noticed this until now, but Kiriwo has one big horn and one little one.
I think the title, aside from the pronunciation of “Thirteen Dinner”, is meant to mean “The Thirteen Counts’ Gathering” (or some other high rank) or something of the sort. Update: So I checked and the character used, kanmuri/kan, is used to mean “crown” or someone who wears a crown, i.e. a peerless person, so it would be appropriate to translate that using the term for a high rank which is presumably going to be stated in the segment itself.
Turns out Babel…is just makaitou (the demon world tower). I don’t think it’s really Babylonian in any strict sense.
Depending on where you live, the 665th floor could count as the 666th or…well, the 665th. I know in Japanese, the word for the floor on the ground is ikkai (first floor)…I’m not going to tell you what I know it as though…that would reveal my location outside cyberspace, no?
According to the katakana, the guy’s name is Beruzebyuto (hence the translation as “Beelzebuth”). Beelzebub is the Lord of the Flies and a quick google tells me Beelzebul (close enough) was apparently an alternate spelling for him (or something like that…?). Patron demon of gluttony.
Astaroth, also a demon (king of rot, I think it was from Blue Exorcist)…interestingly, Beelzebub, Lucifer and Astaroth make up an unholy trio and all of them were referred to by a dude called...Solomon (which does kinda sound like “Sullivan”, if you think about it). There’s the connection between these guys…I like his top, too.
Asmodeus, patron demon of lust. We already knew that demon was represented through Azz-Azz, but now you see a spoiler I’ve been hiding for a while – Azz’s mother.
Amaimon…uh, I don’t remember what kind of demon he is in the demonic canon but I know him from Blue Exorcist.
Behemoth…?
Ooh, Ameri’s father is smokin’ hot! (Dangit, I do not want DILFs…) Azazel, a fallen angel and apparently personification of uncleanliness(…?)
Belial and (Lady) Leviathan, which we already knew existed from initial namedrops.
Who’s Baal? Even I have no idea…Update: Apparently he’s a Middle Eastern equivalent to Zeus, which explains his thunder allegiance.
Paimon kinda looks like Chaika, LOL.
LOL, “lifehack” is certainly the right word for it, Sullivan.
LOL, Belial is so short!
Although it’s kind of awkward to not see Lady Levi take a position of power for herself, it’s nice to see she has spirit!
Aw, this is cute. In much the same way I wanted Iruma to join the magical apparatus Battler, I want Sullivan to be Demon King.
Is Opera perhaps related to Ameri somehow…?
Somali 1
I was hoping to get to Plunderer, but got carried away writing another post and then lost the ability to watch both episode 1 and 2 ahead of schedule. So Somali is the new start of the season, but the last relic of the fact Plunderer was meant to start my season (outside ID: Invaded’s advance premiere) is the visual I have for this season. (Oh yeah, one of the reasons I’m supporting this – aside from it being a mid-ranker on my hype list – is that I heard a French animator, a friend of Thomas Romain, is getting his big start here.)
“Dad.” – Oh, f***. I have myself an Usagi Drop. I knew I was going to get something of the sort going into this show, but…Usagi Drop’s experiences (or rather, watching the anime knowing the manga has that ending) have left their mark. Not to mention Somali (as this girl will come to be known) has Latina eyes, which annoys me even more since I dropped that on the basis of being scarred by Usagi Drop.
I’m wondering what Crunchyroll was thinking when they decided to coproduce this – sure, it’s probably quite cute and wholesome, but I’m far from the target audience. Did they think, “Is this what Western audiences will like?” Sure, it would hit a niche that likes this surrogate father/daughter stuff, but I don’t think it’s for me (and I’ve been thinking that all through the OP). I’ll give it a bit more to wow me, but it’s doing pretty terrible so far (because note all other anime of this particular reputation I’m more on the “neutral” side than the “like” one). Somali’s voice is probably the biggest factor – it sounds like an adult woman’s voice got pitch-shifted to attempt to be a child, rather than an actual child.
How can this golem talk about sight when he doesn’t even have eyes??? (Kinda like Juzo from NGL.)
Alright, that’s it. I can see when you’re trying to bait me with supposedly “cute” children, show. You’re gone.
Okay, since I have time and the reviews say otherwise, I’m trying again. I don’t expect to be sold to this though…
Was it just me or was there a reduced frame rate when Somali’s cape was the only thing in the frame…?
For some reason the subbers put “Why?” when the word was actually “What?”, which is a bit silly to be honest with you. (Nande?/Doushite? vs. Nani?...it’s kind of similar-sounding, but the sound is distinctly different.)
Still dropping this show. I just have another episode to add to my list now.
Magia Record 1
I heard there’s no Urobutcher this time around, but the first time I encountered the Urobutcher (in ConRevo) he made a particularly weird-feeling (in the context of the show) episode, so…uh…let’s say the Urobutcher is only as good as the material he writes, and leave it at that. Anyways, this topped my list – even before ID: Invaded came to hunt down that top position – so this better be good.
Um, am I just imagining it, or is that Sayaka and Hitomi discussing magical girls (or Madoka?) over the top of Iroha (I know that’s her name already from the synopses floating around the ‘net) and her fellow magical girls fighting?
Letterboxing? Now there’s something I thought I’d never see in Madoka Magica, ever.
One of the books was on organic recipes.
The teacher talks a tad too fast – I can understand what she’s saying, but it’s like she operates on x1.5 speed compared to the x1 speed of everything else…
“Nakama – because we can do it” – I wonder if that will mean something later…? In Madoka Magica, strange details always mean something.
“The only good witch is a dead one!” “Speech is silver, silence is golden.”– The tiny English isn’t particularly subtle, is it?
Uwasa = rumour.
Takarazaki, huh? I’ll make a note of that.
Who’s Ui?
According to the credits, I assume the blue spear girl is Nanami Yachiyo.
This is a respectable re-entry into a universe which I left not too long ago (in 2017). I’m definitely going to be able to stick with it for a season or however long it lasts.
BnHA 75
All this talk about a database…reminds me of the Quirk I designed for the wiki (also called “Database”). I conceived it in 2015, but I don’t remember who was meant to use it before I retrofitted it to fit the BnHA universe. Update: Welp, I found the document. The superpower Database (which was retrofitted to be a Quirk) is for one Itsuki Hatano.
“One blow to the top of the head!”
Iruma-kun 14
(Note: Some notes may be missing because I was busy multitasking while watching this episode.)
Go, Iruma! Live your best life!
Note “speak of the devil” isn’t how it’s said in Japanese. It sounds something like “whisper a rumour and it will come back to you” based on what I heard Kiriwo say (since I heard the word uwasa in there). Update: Apparently the phrase is uwasa wo sureba… (if you spead a rumour…) and then you cut the saying off to finish the rest of the sentence, just like you would in English.
You can’t even see a substantial part of Iruma’s hair when that demon on the phone (<-I know who it is, because I read spoilers, but I’ll keep quiet on that front!) yells for the first time.
Makura (demon pillow) has that demon pun going on.
Ooh, Kiriwo-senpai is actully kinda sexy with his hair up like that…not that I know the first thing about sex appeal…
So is the ED about the Battler Party, in a sense?
Eizouken 1
I picked this show up because of the rave reviews it was getting.
Very Future Boy Conan, that.
…what? That OP was trippy. Then again, I didn’t mind ConRevo and that was trippy…this negative feeling is probably because I don’t know much about Masaki Yuasa’s quirks, I guess.
Why do people not translate “Eizouken”???? It means “video research club”.
The back is a good spot to sit in a theatre for anime. Why do I know this? I sit in the back of my anime club all the time, that’s why!
“Are those MiBs?” – I laughed pretty hard at that one sentence.
Why does this strawberry milk seem to be a parallel to the milk Asakusa promised Kanamori? (P.S. Asakusa is in Tokyo, IIRC.) Update: Mizusaki means “on top of water” if I understood the kanji right and Kanamori, with the right combo of characters, can mean “forest of gold”...which makes a lot of sense, considering how gold is equated with wealth and currency. Also, here’s proof Asakusa is in Tokyo...not to mention it’s the place from Sarazanmai! Meanwhile, I was thinking there was some sort of anime-related significance to the name, but I was thinking of Asagaya. Update 2: Mizusaki actually means “water peninsula”. Sorry, wrong saki.
I know there’s a chase scene at the end of this ep, thanks to reading reviews. I want to be wowed by it, which is why I’m (metaphorically) holding my breath.
I like how Asakusa and Mizusaki are bouncing around ideas. That really brings the process to life.
Long skirts and wind but no sexualisation. That’s a good sign!
Whoa, that scene with the comets was AWESOME! I want more!
Idolish7 s2 1
Back with some good boys one season too early…let’s have some fun while these simulcasters can get this stuff fast!
Oh no! (<- self-censored) Nagi’s stupid accent is back! *yells incoherently for a second*
I like the little sound effects that happened whe Nagi’s finger moved around (to suggest “magic”).
I think the joke was something to do with the word gera (?). I don’t quite get it myself.
Misuta- Shimooka, LOL. I love how this s2 isn’t doing any hand-holding, though! I half-expect a flashback to appear and it never does.
Yamato, how are you so-*crying and Yatta! can be heard in the background*Okay, nevvvvvvvvvver mind…
I remember mistakenly saying that Nishiyama was part of Idolish7 (since I looked through some of my old notes lately). Nishiyama is part of ZOOL, so now…I’m not wrong anymore…(That’s not quite relevant to the random announcement of Re:Vale showing up, but it’s on my mind now.)
Hmm…Yamato’s thoughts on Re:Vale…I’ll keep an eye on him.
I think people like Tamaki because he treats them like he would his little sister…a true gentleman. Or maybe that’s all in my head? I haven’t been in the fandom properly, y’know.
This switch to occasional chibi antics…I’m not sure I like it…
Ohmyglob! Another boy to add to my growing list of husbandos! *points at Yuki* I knew he existed, but I haven’t had a proper chance to have a reaction to him ever since I started really “having a thing” for long-haired guys.
Re:Vale are like a comic act (manzai).
Momo has pink nail polish…I just noticed. Update: It’s probably more red than pink.
“Chan-momo” appears to be a variety of modern slang similar to Pig Latin. Apparently Gen from Dr Stone uses it as well.
Yuki has these cute little diamond earrings and Momo has studs. I’ve also never noticed this until now. (I, myself, can’t wear anything past clip-ons because I have a genetic quirk that makes it annoying to get my ears pierced, called beta thalassemia, so I can only fangirl about other people’s earrings.)
What’s the FSC again…?
Kyu-to aidoru!
I think Momo and Yuki are going to reach out to Mitsuki and Tamaki (respectively) most this season…just a feeling, based on their dispositions. Tamaki and Yuki have similar faces, on top of that, so thank goodness we can tell them apart by hairstyle.
Yuki wears this steel blue shade of nail polish…ooh, also cute.
*Riku goes stiff-faced* - *audibly facepalms at Riku’s reaction*
Momo has a black and green earring set on one ear…huh.
Ooh, very nice. It’s a keeper.
Update: Apparently, you pronounce their name “Re:ba-re”, which is a bit different to what I was expecting (essentially “Re: veil”).
#simulcast commentary#mairimashita! iruma-kun#Welcome to Demon School! Iruma-kun#boku no hero academia#My Hero Academia#Idolish7#Chesarka watches BnHA#Chesarka watches MI-k#Chesarka watches Idolish7#Keep Your Hands Off Eizouken!#Eizouken ni wa Te wo Dasu na!#somali and the forest spirit#Somali to Mori no Kamisama#Idolish7 Second Beat!#Magia Record#magia record: puella magi madoka magica side story#Chesarka watches Magia Record#Chesarka watches Eizouken
2 notes
·
View notes
Text
666, Proverbs 23:23, Buying Wisdom
written by Will Schumaker
Here is a brief recap of some posts on 666 that I have done in the past:
This is the infamous 666 verse and its preceding verse
Revelation 13:17 And that no man might buy or sell, save he that had the mark, or the name of the beast, or the number of his name.
Revelation 13:18 Here is wisdom. Let him that hath understanding count the number of the beast: for it is the number of a man; and his number is Six hundred threescore and six.
I want to emphasize that 666 is associated with wisdom and understanding and buying and selling. It does not state the buying and selling is for transactions for goods which most people seem to assume it means.
If 666 is the number of his name then the first person with a gematria of 666 is important.
Strong’s H3506 “Ithran” is the first person in the Bible with a gematria of 666. He is a descendant of Esau who is Edom who is a type of 666.
Esau is the idea of loving the world’s pleasure more than the birthright or God. Rome, the “beast” or “666” of Jesus’ time, was of Edom. The false religious leaders of Jesus time were the false prophet.
Ithran means “advantage”. Its root is Strong’s H3498 = leave, remain, rest, residue
There is another word that has the same common root and means “profit”,”excellence, or “advantage”. It is Strong’s H3504.
Strong’s H3504 is used 10 times all in the book of Ecclesiastes.
It is used for the first time here meaning “profit” with both an original and in use text gematria of 666:
Ecclesiastes 1:3 What profit hath a man of all his labour which he taketh under the sun?
It is used in the 666th chapter of the Bible and here it is defined as “excellency”
Ecclesiastes 7:12 For wisdom is a defence, and money is a defence: but the excellency of knowledge is, that wisdom giveth life to them that have it.
God sees us as buyers and sellers in a market place. What are we going to buy and sell with our time on earth. Are we going to buy and sell to accumulate wealth on earth or buy and sell God’s wisdom to accumulate treasure in Heaven.
The above is a recap of past 666 posts.
Here is the new material:
The 666 verse in Revelation 13 is in the section about the False Prophet.
I noticed that I have seen a number of verses tied to the number 23 x 23 (529) in my study on the False Prophet.
This is verse 23 x23 x 40 about the man acting like God in his heart:
Ezekiel 28:2 Son of man, say unto the prince of Tyrus, Thus saith the Lord GOD; Because thine heart is lifted up, and thou hast said, I am a God, I sit in the seat of God, in the midst of the seas; yet thou art a man, and not God, though thou set thine heart as the heart of God:
This verse about false prophets has a gematria of 23 x 23 x 10 (5290)
Matthew 24:11 And many false prophets shall rise, and shall deceive many.
This verse is a 23:23 and is the only verse I know of that talks about buying wisdom so is an explanation of understanding the meaning of the verses on 666.
Proverbs 23:23 Buy the truth, and sell it not; also wisdom, and instruction, and understanding.
Proverbs 23:23 is verse 667 of Proverbs so it is 666 verses from the beginning.
The gematria of Proverbs 23:23 is 1751.
Strong’s G1751 is used 1 time in the New Testament.
Luke 11:41 But rather give alms of such things as ye have; and, behold, all things are clean unto you.
Strong’s G1751 is translated as “such things as ye have:. When you click on the Strong’s word and get the definition it says ” to be in, what is within, i.e. the soul”
I found that interesting. What is in your soul to me means what is in your heart. What you have in your soul or heart is what you are buying and selling.
The context of Luke 11:41 is Jesus basically telling the Pharisees and lawyers that they are false prophets.
Luke 11:42 But woe unto you, Pharisees! for ye tithe mint and rue and all manner of herbs, and pass over judgment and the love of God: these ought ye to have done, and not to leave the other undone
Luke 11:46 And he said, Woe unto you also, ye lawyers! for ye lade men with burdens grievous to be borne, and ye yourselves touch not the burdens with one of your fingers.
I then looked at the verse count from Luke 11:41 to Revelation 13:18, the infamous 666 verse. The verse count is 5480.
Strong’s G5480 = mark. As in 666. Dead on.
Revelation 13:17 And that no man might buy or sell, save he that had the mark, or the name of the beast, or the number of his name.
So Proverbs 23:23 is a sister verse to understanding Revelation 13:18 which leads us to Luke 11:41 which is tied to Revelation 13:18 by the “mark”.
God sees the prophet as the one who gives life or death to a nation. If the prophet is rightly teaching the word of God the nation is getting life breathed into its soul. If the prophet is a false prophet then death is getting breathed into its soul.
So the false prophet controls the “buying and selling” because if he is not teaching the word of God then the people are buying and selling what he is preaching. Think of the wealth and prosperity gospel being preached today. There is no “take up your cross and follow me”. The focus is on earthly pleasure and riches. There are many false religions being preached today. There is the absence of religion being preached today.
There is also hollow preaching or leading. Just as a child mimics their parents actions more than their words so will people look at how their leaders, preachers, or whomever act more than at what they say.
When you read the book of Judges you continually read how God raised up a righteous judge when the people repented; they returned to following God then the righteous judge died and the people would fall away. Over and over.
#Will Schumaker#Proverbs Wisdom#buying and selling#mark of the Beast#the mark#strong's numbers#bible numbers#gematria#666#false prophets#Revelation#prince of tyrus#prince of tyre#esau#edom
0 notes