#adverbial clauses of time
Explore tagged Tumblr posts
Text
#present perfect simple#present simple#compound sentences#adverbial clause#adverbial clauses of time#adverbs of time
0 notes
Note
I've been on and off learning Spanish for a long time. Now that I'm studying linguistics and trying again, I think I'm noticing some things.
On the topic of imperfect vs preterit, which I found one of your older posts on, is one or the other more common in the context of adverbial clauses? And is there a preference between them for forming the past perfect (había sido vs hube sido)?
I feel like the imperfect makes sense for adverbial clauses, since it's kind of thinking about the progression or volume of an action. Then the preterit is used as the main action. Like maybe Cuando estaba cansado, olvidé que debía hacer algo muy importante.
And besides that are there verbs that generally prefer one aspect over the other? Like I would guess that some verbs would be more likely to be 'instantaneous' and lend themselves more often to the preterit, like "golpear" where normally there isn't much of a span or volume of time for the progression. Unless maybe then there's the feeling of continuous hitting over and over?
I think it depends on the adverbial clause in question and your verbs. The general issue is that the imperfect is more common for narration and description or possibly continuous actions, while preterite more discusses concrete actions
Imperfect often comes across as "was (doing something)" while preterite often reads as "did (do something)"
I'll explain more below this is just going to be long I can already tell, so as always just send more messages if you need more explanations of things
-
In general estar cansado for example typically takes the imperfect, not because of a clause but because it's a description. You CAN have it be preterite, but it sounds more like "got tired" or "was tired at that moment", rather than "was feeling tired" as a general description
As an example:
Ella dormía cuando sonaba el teléfono. = She was sleeping while the phone was ringing. Ella dormía cuando sonó el teléfono. = She was sleeping when the phone rang.
The first dormía makes more sense in imperfect because it sets up the action and it shows narration.
The difference with sonaba and sonó here is more the understanding of the action itself... while sonaba implies there was no interruption, and that the action could have been going on for some time; and sonó is like a little snapshot of "and THEN it rang"
That's what I mean by "continuous" vs a "concrete action"
Another example, you can say something like cuando me di cuenta, me levanté de inmediato "when I realized, I got up immediately", or cuando descubrí la verdad, no sabía qué decir "when I discovered the truth, I didn't know what to say"
It's not usually the clause itself, it's the "mood" for lack of a better word of the verbs - how they're meant to be understood as possibly continuous actions or "used to" or just plain narration, or if they describe a specific action
I have found that imperfect often introduces background description while preterite shows the actual action of the thing
More on clauses: You could in some cases have that first clause be preterite...
You could have something like se me dormían las piernas mientras hablaban "my legs were falling asleep on me while they spoke", or se me durmieron las piernas mientras hablaban "my legs fell asleep on me while they spoke". And you could potentially write it in preterite hablaron but I feel like you'd have to use cuando
~
...I think mientras as a preposition often implies imperfect tense, because "while" implies an uninterrupted action - so it's often a verb that has no defined end
And cuando could be "when (it happened)" as preterite, or "when (it was happening)" as imperfect
~
[Note: don't worry if you've never seen the dormirse + indirect object; it's a bit more advanced grammar, something you probably don't even see in textbooks - just understand for this example that dormirse is "to fall asleep", while the indirect object (a me) in this case, is used to show who is being affected... so it's literally "the legs fell themselves asleep to me" as a more passive expression to imply that the numbness was involuntary or unexpected]
-
As for your question on past perfect, it is almost always going to be the imperfect + past participle [known as "pluperfect", or sometimes pluscuamperfecto which just means "more than past", or "past-er than past"]
The use of preterite + past participle is known as el pretérito anterior "the previous preterite", and for most of Spanish it's considered obsolete
You do see pretérito anterior used in some situations and some regions, but the pluperfect is infinitely more common in most places at least in my experience
So for your purposes, (yo) había sido "I had been" is much more common
I think in general you see hubo by itself used for very specific situations rather than seeing it with past perfect
Again, not always, but most of the time... except if you're going into some historical writing, but that's before some aspects of grammar had changed
I should also note - and this is going to be a bit beyond you I think but I do need to say it - that in some situations you will also see people saying fuera instead of había sido for "had been".
The fuera is technically imperfect subjunctive now sort of like "would be"... If you look at imperfect subjunctive, you'll see two distinct forms and zero context, it will tell you fuera or fuese
In older Spanish, the imperfect subjunctive conjugations ending in -ra were also pluperfect, so in some cases fuera could be understood as "had been". Meanwhile fuese was imperfect subjunctive "would be" for indefinites and hypotheticals which is frequently for "if/then" statements.
Today Latin America tends towards the -ra conjugations for the actual imperfect subjunctive, while the -se conjugations of it are more common in Spain. So you might see si fuera rico/a "if I were rich" in one region vs. si fuese rico/a "if I were rich" in another
I say this because in journalism, they still sometimes use the imperfect subjunctive -ra forms for pluperfect - depending on what you're reading you might see nació or naciera to mean "was born"... but you'd never see naciese used for that
Again, please ignore this if it's very much beyond you, I just didn't want you to come across it somehow while you deal with pluperfect and get confused like I was
...Because I said it's for older Spanish, but for books that are set in medieval times or that kind of era, they often use that form to give it a historical feel. Lord of the Rings does that for example, and it's a bit like tossing a "thou" into English, it just gives it a historical feel. Certain tenses in Spanish have changed a lot over the centuries and it can catch you off guard
-
And as for your question on verbs that often go for preterite or imperfect... yes and no, but more no than yes?
No because golpear is "to hit" and because the imperfect has distinct uses in imperfect:
Mi padre no nos golpeaba. = My father didn't hit us. [as in, "my father didn't used to hit us"] Mi padre no nos golpeó. = My father didn't hit us. [as in, "my father did not hit us right at that time"]
Imperfect can be used to describe patterns of behavior, and it can be used similarly to soler where soler is "to do often" or "to frequent" in present tense, but is "used to" in imperfect as a helping verb - it does not exist in preterite:
Viajábamos a España. = We would travel to Spain. Solíamos viajar a España. = We used to travel to Spain. Viajamos a España. = We traveled to Spain.
*Note in pluperfect it would be habíamos viajado "we had traveled"
As far as other situations it's a bit like sonaba el teléfono "the phone was ringing" vs. sonó el teléfono "the phone rang". Is it description, is it action?
Leaving all that aside, there are verbs that change meaning depending on preterite and imperfect. They are very specific circumstances for the most part but let me just quickly say what they are:
querer + imperfect -> wanted to [usually what you want] querer + preterite -> attempted to, tried to / didn't want to (at the time)
no querer + imperfect -> didn't want to [usually what you want] no querer + preterite -> refused to, failed to / didn't want to (at the time)
poder + imperfect -> could, had the ability to poder + preterite -> succeeded in, was able to, was successful in doing, managed to
no poder + imperfect -> couldn't, didn't have the ability no poder + preterite -> failed to, was not able to, was not successfully able to
saber + imperfect -> knew, had the knowledge of [usually what you want] saber + preterite -> found out, learned, knew (right at that moment), came to a realization
conocer + imperfect -> knew of (someone/something), had an awareness of (someone/something) conocer + preterite -> met, became acquainted with
Usually the imperfect is a kind of feeling or something that doesn't require any real action to do... like "knowing" in the sense of having that knowledge involuntarily; while preterite represents a crystallized concrete form of it... so instead of "knowing" it becomes "finding out" as an action of "knowing", or "knowing someone" becomes "meeting someone" or "becoming acquainted with someone"
So for example no quería hablar is "I didn't want to talk", while no quise hablar "I refused to talk" because the "not wanting" became an action at that point
The other one that is more an anomaly is tener
With tener expressions, it's usually more up in the air... tenían hambre "they were hungry" vs. tuvieron hambre "they were hungry (at the time) / they got hungry"
Where it's more cut and dry is that tener as "to have" is more commonly "to have" in one's possession almost involuntarily, while tener in preterite is often understood as "to obtain" or "had at that moment"
As an example tenía el teléfono "I had the phone" means it's kind of in your possesion, while tuve el teléfono "I had the phone" feels more like you had it right in your hand at that moment
...
That being said, always be careful of ser and estar
In general, ser and estar are more commonly used in imperfect because they often mean description; but they can be used for talking about very specific moments... like fui maestro/a "I was a teacher" is potentially valid, though in general era maestro/a "I used to be a teacher" is more common
And for estar, you could say estaba en la oficina "I was in the office" or you can say estuve en la oficina "I was in the office (at that time)". With emotions, estaba triste "he/she was sad" is more common, while estuvo triste "he/she was sad" or "he/she got sad" makes sense when talking about a specific moment
Other times with location, it has to do with static (unmoving) states of being vs. movement. Verbs like levantarse "to stand up" or sentarse "to sit down" are more common as preterite because you imagine a motion with it... but aside from "getting up" or "sitting down" as continuous motion, you would often see estábamos sentados "we were seated/sitting" or estábamos de pie "we were standing" or "we were on our feet"
~Important Note: When telling time it is ALWAYS imperfect ser... era la una, eran las dos, eran las tres etc for talking about time; it's just always imperfect since it is a description
#asks#Spanish#learning spanish#language learning#langblr#language#languages#la gramatica#verbos#spanish grammar#long post
31 notes
·
View notes
Text
Relative Clauses
Linguists of Tumblr, please give me a sanity check, I'm looking at relative clauses in Qamonté and what feels right is to make the relative clause an adverbial phrase on the modified noun.
For a simple phrase like Shezhángchi pe shishfyúíḥchi qepíshchi taṭwúdlu zhonús transform in the relative clause persons that holds the net in net holding person feels really intuitive, for a language that uses the NOUN pe MODIFIER construction all the time, and clean but I'm not convinced it extends to more complex phrases like:
2 notes
·
View notes
Note
✎ how do you think readers would guess a fic was yours if you posted anonymously?
oooh.... that's a good one, i dunno! genuinely don't think my writing has any real distinct markers. maybe my grammar is consistent enough throughout my works to clock that it might be me? or at least i try to keep/break the rules consistently anyway, like some things i'm conscious of are when i break up dialogue in a line and use a period instead of a comma bc i feel like mentally reading it makes for better pacing:
"incomplete sentence," blah blah. "rest of sentence." instead of "incomplete sentence," blah blah, "rest of sentence."
or when i start sentences with a conjunction bc it's an easy way of sprinkling in fake sentence variety so people don't notice i'm just doing simple sentences most of the time. i try so hard to keep things interesting with adjective/adverbial/gerund clauses as introductory clauses i feel like they stick out 💀
rambling. anyway i communed with my fellow seb body parts and this is what they had to say, so
>i don’t know that i’d be able to clock u per se but you have a specific style >making Mark an actual complicated character sure does help >i’m not the best person to ask bc you are always the first person i think of when i see anything martian so >your paragraph structure and word choice is very You >I was idly considering "postmodern" and "very fast paced" >you have a very good like grasp on the internal voices
thanks for sending this in! <333
ask me about my fics!
2 notes
·
View notes
Text
@jinruihokan replied to your post “If you don't go to work, you are a bad person. If you don't do anything for 30 minutes, you are lazy. If you use words like...”
Don't say that, Frank!
You will note that your post was written in response to a series of posts which do the following:
- include the phrase "the good/awesome" multiple times in a single post ("The good, awesome Frank!" - the good, awesome Frank!")
- include the phrase "the awesome" multiple times in a single post ("Frank's awesome posts are awesome")
- make use of a number of phrases derived from this video ("the awesome Frank videos," "awesome Frank," "awesome YouTube videos," "awesome videos").
If I may offer my own take on this: I have noticed that Frank frequently uses "awesome" (and more generally, "genius") as a modifier on nouns. For example, in the post "the amazing Frank," the adjective "amazing" is modifying the noun "Frank," thus expressing the relationship between the two, and the sentence becomes a type of adverbial clause. Or, consider the adjective-modifier usage in the sentence "Frank's awesome posts are awesome." We use a similar adverbial construction with many adjectives and adverbs, especially those that have a positive valence, but which are not themselves typically considered to be adverbs - such as, perhaps, "awesome" and "good." The phrase "awesome Frank posts" is a new clause with the "Frank" subject, and it is joined to the remainder of the post via the semicolon - a conjunction. Note also that the adjective-modifier construction is in the active voice, and is thus an active construction; it does not fall into the simple adverbial clause category, and thus does not contain any "awesome" as a component.
We have already discussed Frank's use of the word "genius," which in certain contexts is the active equivalent of "awesome." Let us suppose that Frank is asked to compare his own intelligence to that of Einstein, and we have no doubt in our minds on the question of which one has more genius. Our speaker has already indicated that Frank is not himself the man of genius, and is thus implicitly asking if either Einstein or Frank has more "genius." Thus, Frank's choice of the word "genius" is less a demonstration of his own intelligence than of the comparative level of genius.
I hope this answers your question!
2 notes
·
View notes
Text
I feel terrible whenever I am inwardly reminded that a paragraph is supposed to be the signifier for you having moved on to a different thought. I feel compelled to press Enter and put in a line break every once in a while, not out of a natural need for it, but because I am urged to do so by the invisible hovering hand of "good practices" looming above my head.
If nothing else has become apparent to me over the last ten or so years of attempting to write as equal parts plea for employment and sado-masochistic self-therapy, it is the fact that my psychosomatic idea of what a thought is often comes out as one singularly large unbroken sentence, moving from topic to topic. It's really quite hypnotic.
Cultural reference aside, my brain has always worked off of the premise that there will be absolutely no thoughts for extended periods of time, with that blase tranquility being briefly, yet violently interrupted by a outburst of several blocks of justified 10pt font text, all at once—no breaks in-between—usually featuring at least one run-on sentence, which by no feat of syntax could be split apart into non-dependent clauses, and constitutes a paragraph in and of itself, as it gets slaughtered by the kind of stylistic interjections that only an em dash could possibly resolve, if bent to the point of architectural instablity.
That and the adverbial participle — the thing literally every single person who has ever tried to systematically teach how writing and translation is done, has failed to convince me is such a bad thing; the gerund; the verbal adverb. Subjectively, passionately, and regretfully, I will continue to reject its omission from the common tongue, mockingly abusing it, having no ounce of remorse.
I say all of this as a kind of rebellion from a kind of traumatized self-censorship. I am a firm believer that as long as what you write is accurate to the inner voice that exists within the creature that types it out, then formal stylistics and punctuation only stand as a challenge of self discovery. If you can find the rules of language and the necessary punctuation to transcribe the buzzing nest of agitated hornets that is your possibly non-existent internal monologue into the written word, and that it at some later date be possible to read it in much a similar fashion to what it sounded like in your head, then you have in fact succeeded in discovering a style of writing that is uniquely yours - something that you will likely be as scolded for as you will be praised.
0 notes
Text
the strictest feature of my word order seems to be the level of privilege that constituents get when it comes to being able to remain attached to their root during movements. higher privilege means more relevancy to the root, but is punished by high rigidness in syntax.
it generally seems to be based on how "large" the constituent is, on average? i know that big constituent = looser sounds tautological, but i'm talking more about average size of that constituent type than pure size as in morpheme count.
the most privileged class are adverbs. or rather the adverb? adverbs are a closed class, there's like ten of them. several adverbs are mutually exclusive with others. they always have a strict order relative to one another. they will follow their root noun or verb religiously, acting more like prefixes than modifying particles.
though there are of course exceptions. tau behaves like an adverb with verbs, and is mutually exclusive with adverbial si. Yet with nouns, that exclusivity no longer applies, and it only needs to obey looser adjectival placement rules.
adjectives on nouns are almost adverbial? they're a much freer class, in terms of being open and also their free orders relative to each other, deferring only to lexicalised compounds and focus-marking. but when it comes time to move the subject into a relative clause, they'll follow. or rather the entire RC will shift into post-position? end result is the same. the noun and adjectives did one thing, the RC the other.
once you get up into proper constituents, though, headed by clausals? there's like 3 rules. but even they're more like guidelines. and after all that? all bets are off. these things are shuffling as if party rock anthem is playing. only in strict situations, to be fair, but said "strict situations" are at this point often just as dependent on the semantics of the constituents as they are anything syntactic.
it's almost free word order! if you consider large compound constituents words, of course. high gavellian does. sometimes.
and then sentences can come in pretty much whatever order you want. as long as you're coherent, ig, but syntax no care about "coherency" of statement.
0 notes
Text
Portuguese Adverb Clauses, P. 87: mal, simultan…
Subordinate adverbial clauses make more sense with the content rather than just the grammar point definitions, but I don’t have time to find any …Portuguese Adverb Clauses, P. 87: mal, simultan…
View On WordPress
0 notes
Text
Portuguese Adverb Clauses, P. 87: mal, simultan...
Subordinate adverbial clauses make more sense with the content rather than just the grammar point definitions, but I don’t have time to find any right now, so I am saving this page in order to look at it later in more detail. I will also be starting to review the Netflix series 3% as I watch each episode, even though it is in Brazilian PT, which is much easier to understand than the PT of…
0 notes
Text
Mastering Sentence Structures and Grammar for IELTS Writing
Grammar for IELTS essay writing is crucial for achieving a high band score, hinging on mastering various sentence structures and grammar rules. Simple sentences, composed of one independent clause like "Traffic has become a big problem in the city," are foundational. Compound sentences, such as "Traffic has become a big problem in the city, so it is time the community finds a solution," link independent clauses with coordinating conjunctions. Complex sentences, like "Traffic has become a big problem in the city because of the increase in the number of cars on the road," add depth with dependent clauses and subordinating conjunctions.
Conditionals—1st ("If + present simple, will"), 2nd ("If + past simple, would"), and 3rd ("If + past perfect, would have")—allow for nuanced expression, as seen in "If the entire world worked together, climate change would no longer be a problem." Using relative pronouns (which, where, when, whose, who, that) clarifies information: "Governments play a crucial role in shaping environmental policies, which are increasingly seen as essential for sustainable development."
Adverbial phrases ("In developing countries, access to clean water remains a big issue") enhance sentences by providing additional context. Proper punctuation, including commas for clarity and cohesion, ensures readability. Gerunds ("Creating a plan to improve waste management") and infinitives ("The community refuses to give up") function as nouns and verbs respectively, while adhering to subject-verb agreement and utilizing tenses accurately ("Pollution is a massive issue in big cities").
For more info: https://edubenchmark.com/blog/grammar-for-ielts-essay-writing-task-2/
0 notes
Photo
#trolleng#trolledu#speaking#reading#gerund#adverbial clause#adverbial clauses#time adverbial clause#time adverbial#adverb of time
0 notes
Note
I see a several translations with two adjectives using commas and not "y" like English does. Is this something that is becoming more common or accepted in Spanish?
I think it would depend on context
I'm not entirely sure I've seen what you're talking about (though if it helps, Spanish also doesn't usually use the Oxford comma so in a case of three adjectives you typically see something like fuerte, grande y listo)
If you want, you can send me some screenshots or links via submissions and I can sort of take a look at it
If it helps I have also noticed that Spanish tries to steer away from overusing adverbs using -mente, so it is possible you're seeing an adverbial use of the adjective but I couldn't tell you without seeing it myself
The issue with y is that Spanish doesn't like to overuse it when you have multiple sentences like that as a stylistic choice. I've seen translations where they reformat the thing to add a clause or an adverb that will communicate the same adjectives just not in a line, especially when it's over and over because it can read as a bit juvenile
My instinct tells me you're seeing a stylistic choice for translation, trying to make something less clunky, rather than a trend for Spanish
[There are also times where I have restructured a sentence so I didn't have to deal with y vs. e or I've broken up clauses into smaller sentences because it was a run-on sentence]
7 notes
·
View notes
Text
John 21:15–17
15 Ὅτε οὖν ἠρίστησαν λέγει τῷ Σίμωνι Πέτρῳ ὁ Ἰησοῦς· Σίμων Ἰωάννου, ἀγαπᾷς με πλέον τούτων; λέγει αὐτῷ· ναὶ κύριε, σὺ οἶδας ὅτι φιλῶ σε. λέγει αὐτῷ· βόσκε τὰ ἀρνία μου. 16 λέγει αὐτῷ πάλιν δεύτερον· Σίμων Ἰωάννου, ἀγαπᾷς με; λέγει αὐτῷ· ναὶ κύριε, σὺ οἶδας ὅτι φιλῶ σε. λέγει αὐτῷ· ποίμαινε τὰ πρόβατά μου. 17 λέγει αὐτῷ τὸ τρίτον· Σίμων Ἰωάννου, φιλεῖς με; ἐλυπήθη ὁ Πέτρος ὅτι εἶπεν αὐτῷ τὸ τρίτον· φιλεῖς με; καὶ λέγει αὐτῷ· κύριε, πάντα σὺ οἶδας, σὺ γινώσκεις ὅτι φιλῶ σε. λέγει αὐτῷ [ὁ Ἰησοῦς]· βόσκε τὰ πρόβατά μου.
My translation:
15 When, therefore, they breakfasted, Yeshua says to Simon Stone, “Simon, son of Yohannes, do you love me more than these?” He says to him, “Yes, lord, you yourself know that I love you.” He says to him, “Herd my lambs.” 16 He says to him again, a second time, “Simon son of Yohannes, do you love me?” He says to him, “Yes lord, you yourself know that I love you.” He says to him, “Shepherd my sheep.” 17 He says to him the third time, “Simon, son of Yohannes, do you love me?” Stone was grieved that he said to him the third time, “Do you love me,” and says to him, “Lord, you yourself know all things, you know that I love you.” He [Yeshua] says to him, “Herd my sheep.
Notes:
21:15
οὖν is inferential (“Then”, NET).
The dependent temporal clause introduced by ὅτε modifies the main verb λέγει below. Jesus and the disciples are the unexpressed subject of the aorist ἠρίστησαν (from ἀριστάω “I eat breakfast”; see note on v. 12). The aorist here denotes the completion of the action (“when they had finished breakfast”, NASB, NRSV, NET; sim. NIV, HCSB).
The indirect object of the historical present λέγει (from λέγω) is τῷ Σίμωνι Πέτρῳ and the subject is ὁ Ἰησοῦς.
Σίμων is vocative. A vocative υἱὲ, in apposition to Σίμων, is implied before the genitive of relationship Ἰωάννου (“Simon, son of John”).
The direct object of the present ἀγαπᾷς (from ἀγαπάω) is με. The accusative neuter comparative adjective πλέον (a spelling variant of πλεῖον, “more”; from πολύς) functions adverbially; τούτων, presumably referring to the other six disciples, is a genitive of comparison. EGGNT notes that the construction could mean either, “Do you love me more than they do?” (so NET) or “... more than you love them?”. Alternatively, τούτων could be neuter, in which case the sense is, “Do you love me more than you love these things [i.e., the fishing nets and boat]”. Most other translations preserve the ambiguity (“more than these”).
Peter is the unexpressed subject of the historical present λέγει (from λέγω) and αὐτῷ, referring to Jesus, is the indirect object.
ναὶ (“Yes”) is followed by the vocative κύριε.
σὺ is the emphatic subject of the perfect οἶδας (from οἶδα; perf. form with pres. sense). ὅτι introduces indirect discourse after a verb of cognition. The direct object of the present φιλῶ (from φιλέω) is σε. Given the stylistic variation to be found in this passage (βόσκω vs. ποιμαίνω; τὰ ἀρνία vs. τὰ πρόβατά), it does not seem likely that John intends any distinction between ἀγαπάω and φιλέω (see note on 20:2). ‘This distinction of verbs is not treated as significant by the ancient commentators, Syriac, Greek, or Latin’ (ICC). CGT notes that ἀγαπάω is the loftier term of the two, while φιλέω is the warmer and thus perhaps to be preferred by Peter.
Jesus is the unexpressed subject of the historical present λέγει (from λέγω) and αὐτῷ, referring to Peter, is the indirect object.
βόσκω (9x) is, “I herd, tend [livestock]”.
τό ἀρνίον (30x, only here outside of Revelation) is, “sheep, lamb”. The direct object of the present imperative βόσκε is τὰ ἀρνία, modified by possessive genitive μου. The present-tense of the imperative denotes ongoing activity.
21:16
Jesus is the unexpressed subject of the historical present λέγει (from λέγω) and αὐτῷ, referring to Peter, is the indirect object. The verb is modified by the temporal adverb πάλιν, as well as by the ordinal number δεύτερον, the accusative neuter functioning adverbially (“a second time”).
For Σίμων Ἰωάννου, ἀγαπᾷς με, see note on verse 15. Here πλέον τούτων is omitted.
For λέγει αὐτῷ· ναὶ κύριε, σὺ οἶδας ὅτι φιλῶ σε, see note on verse 15.
Jesus is the unexpressed subject of the historical present λέγει (from λέγω) and αὐτῷ, referring to Peter, is the indirect object.
ποιμαίνω (11x) is, “I shepherd”, from ὁ ποιμήν (18x) “shepherd” (cf. 10:2); cf. ἡ ποίμνη (4x; see 10:16) “flock”. This term is more comprehensive than βόσκω (ZG), but no distinction may be intended here; in the LXX both terms ‘consistently represent the same Hebrew root’ (ICC). The direct object of the present imperative ποίμαινε is τὰ πρόβατά (“sheep”), modified by possessive genitive μου.
21:17
Jesus is the unexpressed subject of the historical present λέγει (from λέγω) and αὐτῷ, referring to Peter, is the indirect object. The verb is modified by the accusative neuter ordinal number τὸ τρίτον functioning adverbially (“the third time”). The article here (lacking with δεύτερον, v. 16) may suggest its finality.
For Σίμων Ἰωάννου, see note on verse 15.
The direct object of the present φιλεῖς (from φιλέω) is με.
The subject of the aorist passive ἐλυπήθη (from λυπέω “I grieve”; pass.: “I am sorrowful/sad”) is ὁ Πέτρος. ὅτι is causal (“because”, NASB, NRSV, NIV). Jesus is the unexpressed subject of the 2nd aorist εἶπεν (from λέγω) and αὐτῷ, referring to Peter, is the indirect object. For τὸ τρίτον, see above. The phrase φιλεῖς με (see above) functions as the direct object of εἶπεν.
Peter is the unexpressed subject of the historical present λέγει (from λέγω) and αὐτῷ, referring to Jesus, is the indirect object.
κύριε is vocative. The substantival πάντα is the direct object of the perfect οἶδας (from οἶδα; perf. form with pres. sense) and σὺ is the emphatic subject.
σὺ is the emphatic subject of the present γινώσκεις (from γινώσκω). ὅτι introduces discourse after a verb of cognition. The phrase φιλῶ σε (see above) is the discourse.
The indirect object of the historical present λέγει (from λέγω) is αὐτῷ, preferring to Peter, and [ὁ Ἰησοῦς], if original, is the explicit subject.
The direct object of the present imperative βόσκε (from βόσκω “I herd, tend”; see note on v. 15) is τὰ πρόβατά, modified by possessive genitive μου (“my sheep”).
0 notes
Text
Punctuation Marks in English
Punctuation Marks in English
Punctuation marks in English serve various purposes, including indicating pauses, separating elements, clarifying meaning, and organizing text.
Period (.):
Here are various cases in English grammar where the period (full stop) is used: End of a Declarative Sentence: A period is used at the end of a declarative sentence, which makes a statement or expresses an idea. Example: She went to the store. End of an Imperative Sentence: A period is used at the end of an imperative sentence, which gives a command or makes a request. Example: Please pass the salt. End of an Exclamatory Sentence: A period can be used at the end of an exclamatory sentence to indicate a mild or understated exclamation. Example: How beautiful the sunset is. End of an Abbreviation: A period is used at the end of an abbreviation to signify the abbreviation is complete. Example: Dr. Smith is waiting for you. End of an Initial in a Name: A period is used after an initial in a name. Example: J. R. R. Tolkien wrote “The Lord of the Rings.” End of an Ellipsis: A period is used at the end of an ellipsis when it concludes a sentence. Example: “Are you coming to the party...?” End of a Decimal Number: A period is used as a decimal point in numbers. Example: 3.14 is the value of pi. End of a URL or Web Address: A period is used in URLs to separate different levels of domain names. Example: www.example.com End of Abbreviated Time: A period is used to separate hours and minutes in abbreviated time. Example: The train arrives at 6:00 a.m. End of an Abbreviated Title: A period is used at the end of an abbreviated title. Example: Mr. and Mrs. Smith are our neighbours.
Comma (,):
Here are the various cases in English grammar where the comma is used: Separating Items in a List: Commas are used to separate items in a list of three or more. Example: I need to buy apples, oranges, and bananas. Separating Independent Clauses in a Compound Sentence: Commas are used to separate two independent clauses in a compound sentence when they are joined by a coordinating conjunction (and, but, or, nor, for, so, yet). Example: She likes to read, but she doesn't enjoy writing. Setting Off Introductory Elements: Commas are used to set off introductory words, phrases, or clauses at the beginning of a sentence. Examples: After finishing her work, she went for a walk. In my opinion, the movie was excellent. Separating Coordinate Adjectives: Commas are used to separate coordinate adjectives (adjectives that independently modify the same noun). Example: It was a beautiful, sunny day. Setting Off Non-Restrictive (Non-Essential) Clauses or Phrases: Commas are used to set off non-restrictive clauses or phrases that provide additional, non-essential information. Example: John, who is my brother, lives in New York. Separating Direct Quotations: Commas are used to separate the speaker's words from the rest of the sentence when introducing a direct quotation. Example: She said, “I’ll be there by noon.” Separating Appositives: Commas are used to separate appositives (noun phrases that rename or explain a nearby noun) from the rest of the sentence. Example: My friend Sarah, a talented musician, will perform tonight. Separating Adverbial Clauses and Phrases: Commas are used to separate adverbial clauses or phrases that modify the main clause of a sentence. Example: If you study hard, you will pass the exam. Setting Off Parenthetical Elements: Commas are used to set off parenthetical elements (words, phrases, or clauses that could be removed without changing the essential meaning of the sentence). Example: The weather, surprisingly, remained pleasant throughout the day. Joining Independent Clauses with a Conjunction: Commas are used before a coordinating conjunction (and, but, or, nor, for, so, yet) to join two independent clauses in a compound sentence. Example: She went to the store, and she bought some groceries.
Semicolon (;):
Here are the various cases in English grammar where the semicolon (;) is used: Joining Independent Clauses in a Compound Sentence: Semicolons are used to join two closely related independent clauses in a compound sentence when they are not connected by a coordinating conjunction (and, but, or, nor, for, so, yet). Example: She finished her exam early; however, she still had to wait for the others to finish. Separating Items in a List with Internal Punctuation: Semicolons are used to separate items in a list when the items themselves contain commas. Example: The participants came from various countries: France, with 10 representatives; Germany, with 8; and Spain, with 6. Clarifying Lists: Semicolons can be used to clarify items in a list, especially when the items are long or complex. Example: Our itinerary includes visits to London, England; Paris, France; and Rome, Italy. Joining Independent Clauses in a Complex List: Semicolons are used to join independent clauses in a complex list, where commas are already used within the items. Example: For dinner, she ordered pasta with tomato sauce, which was her favorite; salad with balsamic vinaigrette, which was his favorite; and pizza with extra cheese, which was their favorite. Clarifying Complex Sentence Structures: Semicolons can be used to clarify complex sentence structures or to prevent confusion when there are multiple commas within a sentence. Example: The conference was attended by representatives from New York, New York; Los Angeles, California; and Chicago, Illinois. Joining Clauses with Transitional Phrases: Semicolons can be used to join clauses when the second clause begins with a transitional phrase or conjunctive adverb (however, therefore, consequently, moreover, nevertheless, etc.). Examples: She decided to take the job; however, she was still hesitant about relocating. She finished her exam early; however, she still had to wait for the others to finish. The participants came from various countries: France, with 10 representatives; Germany, with 8; and Spain, with 6.
Colon (:):
Here are the various cases in English grammar where the colon (:) is used: Introducing a List: Colons are used to introduce a list of items, especially when the items are preceded by a complete sentence or clause. Example: Please bring the following items: pen, paper, and notebook. Introducing an Explanation or Expansion: Colons are used to introduce an explanation, elaboration, or expansion of the preceding clause or statement. Example: The recipe calls for three main ingredients: flour, sugar, and eggs. Introducing a Quotation or Dialogue: Colons can be used to introduce a quotation, dialogue, or speech. Example: He said: “I’ll be there by noon.” Introducing a Subtitle: Colons are used to separate a title and a subtitle in books, articles, and other works. Example: The title of the book is “The Elements of Style: A Guide to Effective Writing.” Introducing a Formal Statement or Announcement: Colons are used to introduce a formal statement or announcement. Example: The announcement read as follows: “Due to inclement weather, the event has been postponed.” Indicating Ratios and Time: Colons are used to indicate ratios and time. Example: The ratio of boys to girls in the class is 2:1. The meeting is scheduled for 9:00 a.m. Introducing Examples or Illustrations: Colons can be used to introduce examples or illustrations. Example: She has one hobby she enjoys most: painting. Introducing Direct Speech or Thoughts: Colons can be used to introduce direct speech or thoughts in certain contexts. Examples: His question lingered in her mind: What should she do next? Please bring the following items: pen, paper, and notebook. The recipe calls for three main ingredients: flour, sugar, and eggs. The meeting is scheduled for 9:00 a.m.
Question Mark (?):
Direct Questions: Question marks are used at the end of direct questions. Example: “Where are you going?”
Exclamation Mark (!):
Expressing Strong Emotions: Exclamation marks are used to indicate strong emotions, surprise, excitement, or emphasis. Example: “Congratulations on your promotion!” Interjections: Exclamation marks are used after interjections. Example: “Wow! That was amazing!”
Quotation Marks (" "):
Direct Speech: Quotation marks are used to enclose direct speech or dialogue. Example: She said, “I’ll be there by noon.” Titles of Short Works: Quotation marks are used to enclose titles of short works such as articles, poems, and short stories. Example: “The Road Not Taken” is a famous poem by Robert Frost. Quoting Words or Phrases: Quotation marks are used to indicate that a word or phrase is being quoted or used ironically. Example: His so-called “friends” abandoned him when he needed them most. Scare Quotes: Quotation marks are used to indicate irony, skepticism, or to distance the writer from a term or phrase. Example: The “rules” of the game were constantly changing.
Parentheses ( ):
Parentheses, also known as round brackets, are punctuation marks used to enclose additional information within a sentence. Here are some examples of their usage: Clarifying Information: Examples: The seminar (scheduled for next Friday) has been postponed. John Smith (the CEO of the company) will be joining us for the meeting. Inserting an Explanation: Examples: The results of the experiment were inconclusive (due to equipment malfunction). The new policy (implemented last month) aims to streamline our workflow. Including Acronyms or Abbreviations: Examples: The World Health Organization (WHO) has issued new guidelines. Please refer to the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) website for more information. Indicating Optional Elements: Examples: The participants (including managers and team leaders) are required to attend. Please submit your report by Friday (if possible). Nested Parentheses: Example: Our office hours are 9 am to 5 pm (Monday to Friday, excluding public holidays).
Dash (– or —):
Dashes can be used to indicate a sudden break or change in thought, to set off explanatory or parenthetical statements, or to emphasize a point. Example: She was finally ready to leave—after hours of preparation. The students—all of whom had studied diligently—performed exceptionally well.
Ellipsis (...):
This is used to indicate omitted words or a pause in speech or thought. Example: “Are you coming to the party...?” “I thought we agreed to meet at... oh, never mind.”
Apostrophe ('):
The apostrophe has two main uses: Contractions: It is used to indicate the omission of one or more letters in contractions, typically to combine a pronoun or verb with a preceding word. Examples: “They’re” is a contraction of “they are.” “Can’t” is a contraction of “cannot.” Possessive Forms: It is used to indicate possession or ownership, typically by adding’s to singular nouns and’ to plural nouns ending in -s. Examples: The dog’s tail (possessive form of singular noun) The students’ notebooks (possessive form of plural noun)
Hyphen (-):
The hyphen is primarily used to join words or parts of words, often to create compound words or clarify meaning. Compound Words: It is used to join two or more words to create compound nouns, adjectives, or verbs. Examples: Well-known High-speed Self-confidence Word Division: It is used at the end of a line to indicate that a word is divided between syllables. Example: He lived in a small-town atmosphere. Clarifying Meaning: It is used to clarify the meaning of a phrase or avoid confusion. Examples: Recovered-memory therapy (therapy focused on recovered memories) Re-sign (to sign again) vs. resign (to quit) Prefixes and Suffixes: is used with prefixes and suffixes to avoid ambiguity or awkward spellings. Examples: Pre-election Anti-inflammatory These are the primary punctuation marks in English, each serving its unique purpose in clarifying and organizing written communication. Punctuation Marks in English Complex Sentence With Multiple Dependent Sentences Conditional Sentences without “IF” Direct (Quoted) and Indirect (Reported) Speech Compound Sentences Declarative Sentence in English Grammar English Fractional Numerals Read the full article
#abbreviation#adjectives#announcement#apostrophe#clarifying#clauses#colon#comma#compoundwords#contractions#coordinate#dash#declarative#dialogue#direct#elements#ellipses#end#exclamatorysentence#expansion#explanation#formalstatement#fullstop#hyphen#imperativesentence#incompoundsentences#independent#independentclauses#indicate#introducing
0 notes
Video
youtube
Aula de inglês: Celebrations : GRAMMAR Adverbial clauses of time
GRAMMAR Adverbial clauses of time
Learning Objective: Use adverbial clauses of time
before when after
We use them as adverbs before a noun.
When women get married, they usually wear a brightly colored sari.
Before two people get married, they plan the wedding.
1. The first half of the sentence is an adverbial clause (adverb + subject + verb).
2. An adverbial clause is subordinate. It cannot occur on its own and is always attached to a main clause.
Before two people get married, (= the subordinate clause) they plan the wedding. (= the main clause)
3. Adverbial clauses of time can appear either before or after the main clause. We use a comma if the adverbial clause comes first.
Before they marry, couples send invitations.
Couples send invitations before they marry.
Listen and practice
When women get married, After the groom arrives, Before the wedding,
they usually wear a brightly colored sari. the bride and groom exchange garlands of flowers. the bride’s female relatives usually have a party to celebrate
https://youtu.be/GmTDWEKQ18w
#ruienglish #ruienglishlive #ingleslive #englishliveclub #ruienglishclub #englishcafétalktime #englishcafetalktime #englishcafetalktimeclub #ingles #english #inglesfacilrapido #englishclub #liveenglishclub #toeflclub #toefl #toeflprep #ieltsclub #essentialbusinessenglish #businessenglishclub #businessenglishliveclub #internationalbusinessenglishclub #professionalenglish #englishatwork #60secondsenglish #inglesrapido #aulasdeingles #inglespersonalizado #ruienglishliveclub #eslworldwide #theenglishliveclub #myenglishliveclub #masteringskills #teatalk茶說 #ruienglishteaandtalk #eslpodcastland #eslpodcastlandclub @ruienglish @ruienglishlive
0 notes
Text
CAN SOMEBODY WHO'S GOOD AT ENGLISH GRAMMAR PLEASE HELP ME.
in a sentence such as: "He sighed, eyes falling shut in exhaustion." is "eyes falling shut in exhaustion" an adjectival clause modifying "He" or an adverbial clause modifying "sighed"? it's adverbial, right?
I tried to google it but all the websites say that an adjectival clause starts with a relative pronoun and an adverbial clause starts with a subordinating conjunction. and like yeah I know that happens a lot of the time but that's a super limited definition of adjectival and adverbial clauses when there are way more ways to make modifiers!!!! >:(
help me
1 note
·
View note