#adaptations
Explore tagged Tumblr posts
Text
This! What is the point in watching an adaptation if it is word for word the same story. The key is that the characters and story get conveyed in a way that fits with what the adaptation is based on. Not necessarily that it’s a 1:1 copy. (Sure, it can be frustrating, when plot points you enjoyed in the original work don´t appear in an adaptation, but thats not the same as it being a bad adapation.)
On a side note: If you personally enjoy word for word adaptations, that’s great. But don’t expect every adaptation to deliver like this and expect it as a norm for adaptions. They are called adaptations after all. Not carbon copies in diffrent fonts. You sometimes need to adapt things if you want your adaptaion to work in a diffrent format than the original.
Hot take that might get me canceled but people who want adaptations to be word for word/shot for shot like the source material are incredibly boring. I’m sorry but it what world does that even make sense??? You cannot adapt a book and expect everything to be exactly the same. The PJO tv series for example: I understand having certain frustrations with the show, it’s definitely not perfect and deserves some criticism. But it was never going to be exactly like the books, things had to change and be excluded for it to work in a tv series format.
And with the HTTYD movie, wanting a live action adaptation that is just the animated movie but with real people is boring. Why would y’all even want that?? It’s like the Lion King “live action” movie all over again.
Y’all need to get a grip and understand that adaptations will never be a carbon copy of the source material. If you wanna experience the original work REREAD/REWATCH IT.
155 notes · View notes
prokopetz · 8 months ago
Text
If the second twelve episodes of the Dungeon Meshi anime keep the same pace as the first, they'll take us up to chapter 56. While I don't think it's likely this is the plan, imagine that's actually where episode 24 caps off, then the series doesn't get renewed. We get a flashback to how Chilchuck met his ex-wife and that's the end of the show.
13K notes · View notes
Text
Here's THE masterpost of free and full adaptations, by which I mean that it's a post made by the master.
Anthony and Cleopatra: here's the BBC version, here's a 2017 version.
As you like it: you'll find here an outdoor stage adaptation and here the BBC version. Here's Kenneth Brannagh's 2006 one.
Coriolanus: Here's a college play, here's the 1984 telefilm, here's the 2014 one with tom hiddleston. Here's the Ralph Fiennes 2011 one.
Cymbelline: Here's the 2014 one.
Hamlet: the 1948 Laurence Olivier one is here. The 1964 russian version is here and the 1964 american version is here. The 1964 Broadway production is here, the 1969 Williamson-Parfitt-Hopkins one is there, and the 1980 version is here. Here are part 1 and 2 of the 1990 BBC adaptation, the Kenneth Branagh 1996 Hamlet is here, the 2000 Ethan Hawke one is here. 2009 Tennant's here. And have the 2018 Almeida version here. On a sidenote, here's A Midwinter's Tale, about a man trying to make Hamlet. Andrew Scott's Hamlet is here.
Henry IV: part 1 and part 2 of the BBC 1989 version. And here's part 1 of a corwall school version.
Henry V: Laurence Olivier (who would have guessed) 1944 version. The 1989 Branagh version here. The BBC version is here.
Julius Caesar: here's the 1979 BBC adaptation, here the 1970 John Gielgud one. A theater Live from the late 2010's here.
King Lear: Laurence Olivier once again plays in here. And Gregory Kozintsev, who was I think in charge of the russian hamlet, has a king lear here. The 1975 BBC version is here. The Royal Shakespeare Compagny's 2008 version is here. The 1974 version with James Earl Jones is here. The 1953 Orson Wells one is here.
Macbeth: Here's the 1948 one, there the 1955 Joe McBeth. Here's the 1961 one with Sean Connery, and the 1966 BBC version is here. The 1969 radio one with Ian McKellen and Judi Dench is here, here's the 1971 by Roman Polanski, with spanish subtitles. The 1988 BBC one with portugese subtitles, and here the 2001 one). Here's Scotland, PA, the 2001 modern retelling. Rave Macbeth for anyone interested is here. And 2017 brings you this.
Measure for Measure: BBC version here. Hugo Weaving here.
The Merchant of Venice: here's a stage version, here's the 1980 movie, here the 1973 Lawrence Olivier movie, here's the 2004 movie with Al Pacino. The 2001 movie is here.
The Merry Wives of Windsor: the Royal Shakespeare Compagny gives you this movie.
A Midsummer Night's Dream: have this sponsored by the City of Columbia, and here the BBC version. Have the 1986 Duncan-Jennings version here. 2019 Live Theater version? Have it here!
Much Ado About Nothing: Here is the kenneth branagh version and here the Tennant and Tate 2011 version. Here's the 1984 version.
Othello: A Massachussets Performance here, the 2001 movie her is the Orson Wells movie with portuguese subtitles theree, and a fifteen minutes long lego adaptation here. THen if you want more good ole reliable you've got the BBC version here and there.
Richard II: here is the BBC version. If you want a more meta approach, here's the commentary for the Tennant version. 1997 one here.
Richard III: here's the 1955 one with Laurence Olivier. The 1995 one with Ian McKellen is no longer available at the previous link but I found it HERE.
Romeo and Juliet: here's the 1988 BBC version. Here's a stage production. 1954 brings you this. The french musical with english subtitles is here!
The Taming of the Shrew: the 1980 BBC version here and the 1988 one is here, sorry for the prior confusion. The 1929 version here, some Ontario stuff here, and here is the 1967 one with Richard Burton and Elizabeth Taylor. This one is the Shakespeare Retold modern retelling.
The Tempest: the 1979 one is here, the 2010 is here. Here is the 1988 one. Theater Live did a show of it in the late 2010's too.
Timon of Athens: here is the 1981 movie with Jonathan Pryce,
Troilus and Cressida can be found here
Titus Andronicus: the 1999 movie with Anthony Hopkins here
Twelfth night: here for the BBC, here for the 1970 version with Alec Guinness, Joan Plowright and Ralph Richardson.
Two Gentlemen of Verona: have the 2018 one here. The BBC version is here.
The Winter's Tale: the BBC version is here
Please do contribute if you find more. This is far from exhaustive.
(also look up the original post from time to time for more plays)
61K notes · View notes
princesssarisa · 2 years ago
Text
In the past I've shared other people's musings about the different interpretations of the myth of Orpheus and Eurydice. Namely, why Orpheus looks back at Eurydice, even though he knows it means he'll lose her forever. So many people seem to think they've found the one true explanation of the myth. But to me, the beauty of myths is that they have many possible meanings.
So I thought I would share a list of every interpretation I know, from every serious adaptation of the story and every analysis I've ever heard or read, of why Orpheus looks back.
One interpretation – advocated by Monteverdi's opera, for example – is that the backward glance represents excessive passion and a fatal lack of self-control. Orpheus loves Eurydice to such excess that he tries to defy the laws of nature by bringing her back from the dead, yet that very same passion dooms his quest fo fail, because he can't resist the temptation to look back at her.
He can also be seen as succumbing to that classic "tragic flaw" of hubris, excessive pride. Because his music and his love conquer the Underworld, it might be that he makes the mistake of thinking he's entirely above divine law, and fatally allows himself to break the one rule that Hades and Persephone set for him.
Then there are the versions where his flaw is his lack of faith, because he looks back out of doubt that Eurydice is really there. I think there are three possible interpretations of this scenario, which can each work alone or else co-exist with each other. From what I've read about Hadestown, it sounds as if it combines all three.
In one interpretation, he doubts Hades and Persephone's promise. Will they really give Eurydice back to him, or is it all a cruel trick? In this case, the message seems to be a warning to trust in the gods; if you doubt their blessings, you might lose them.
Another perspective is that he doubts Eurydice. Does she love him enough to follow him? In this case, the warning is that romantic love can't survive unless the lovers trust each other. I'm thinking of Moulin Rouge!, which is ostensibly based on the Orpheus myth, and which uses Christian's jealousy as its equivalent of Orpheus's fatal doubt and explicitly states "Where there is no trust, there is no love."
The third variation is that he doubts himself. Could his music really have the power to sway the Underworld? The message in this version would be that self-doubt can sabotage all our best efforts.
But all of the above interpretations revolve around the concept that Orpheus looks back because of a tragic flaw, which wasn't necessarily the view of Virgil, the earliest known recorder of the myth. Virgil wrote that Orpheus's backward glance was "A pardonable offense, if the spirits knew how to pardon."
In some versions, when the upper world comes into Orpheus's view, he thinks his journey is over. In this moment, he's so ecstatic and so eager to finally see Eurydice that he unthinkingly turns around an instant too soon, either just before he reaches the threshold or when he's already crossed it but Eurydice is still a few steps behind him. In this scenario, it isn't a personal flaw that makes him look back, but just a moment of passion-fueled carelessness, and the fact that it costs him Eurydice shows the pitilessness of the Underworld.
In other versions, concern for Eurydice makes him look back. Sometimes he looks back because the upward path is steep and rocky, and Eurydice is still limping from her snakebite, so he knows she must be struggling, in some versions he even hears her stumble, and he finally can't resist turning around to help her. Or more cruelly, in other versions – for example, in Gluck's opera – Eurydice doesn't know that Orpheus is forbidden to look back at her, and Orpheus is also forbidden to tell her. So she's distraught that her husband seems to be coldly ignoring her and begs him to look at her until he can't bear her anguish anymore.
These versions highlight the harshness of the Underworld's law, and Orpheus's failure to comply with it seems natural and even inevitable. The message here seems to be that death is pitiless and irreversible: a demigod hero might come close to conquering it, but through little or no fault of his own, he's bound to fail in the end.
Another interpretation I've read is that Orpheus's backward glance represents the nature of grief. We can't help but look back on our memories of our dead loved ones, even though it means feeling the pain of loss all over again.
Then there's the interpretation that Orpheus chooses his memory of Eurydice, represented by the backward glance, rather than a future with a living Eurydice. "The poet's choice," as Portrait of a Lady on Fire puts it. In this reading, Orpheus looks back because he realizes he would rather preserve his memory of their youthful, blissful love, just as it was when she died, than face a future of growing older, the difficulties of married life, and the possibility that their love will fade. That's the slightly more sympathetic version. In the version that makes Orpheus more egotistical, he prefers the idealized memory to the real woman because the memory is entirely his possession, in a way that a living wife with her own will could never be, and will never distract him from his music, but can only inspire it.
Then there are the modern feminist interpretations, also alluded to in Portrait of a Lady on Fire but seen in several female-authored adaptations of the myth too, where Eurydice provokes Orpheus into looking back because she wants to stay in the Underworld. The viewpoint kinder to Orpheus is that Eurydice also wants to preserve their love just as it was, youthful, passionate, and blissful, rather than subject it to the ravages of time and the hardships of life. The variation less sympathetic to Orpheus is that Euyridice was at peace in death, in some versions she drank from the river Lethe and doesn't even remember Orpheus, his attempt to take her back is selfish, and she prefers to be her own free woman than be bound to him forever and literally only live for his sake.
With that interpretation in mind, I'm surprised I've never read yet another variation. I can imagine a version where, as Orpheus walks up the path toward the living world, he realizes he's being selfish: Eurydice was happy and at peace in the Elysian Fields, she doesn't even remember him because she drank from Lethe, and she's only following him now because Hades and Persephone have forced her to do so. So he finally looks back out of selfless love, to let her go. Maybe I should write this retelling myself.
Are any of these interpretations – or any others – the "true" or "definitive" reason why Orpheus looks back? I don't think so at all. The fact that they all exist and can all ring true says something valuable about the nature of mythology.
25K notes · View notes
bethanydelleman · 2 months ago
Text
People who want female characters to cry less? No. Stop it. You're doing it the wrong way. Make male characters cry. Make those beautiful men sob on their knees. Down with all this stupid emotional constipation! Here, I can fix it:
Colonel Brandon after he tells Elinor about his lost love Eliza? Stumbles out of the room, finds somewhere private, and bawls. Edward after leaving Barton Cottage thinking he'll never be able to marry Elinor? Make him weep! Mr. Knightley was glad it was raining when he rode back to Hartfield after learning about Frank's engagement because it gave his tears plausible deniability! Wentworth thinks Anne will marry her cousin? Sobbing mess of a man. Bingley can cry during the proposal when he thinks about all the time he lost not being with Jane. Edmund cries alone in his room after Mary calls clergymen "nothing". Henry Tilney cries without realizing it when Catherine accepts his proposal because he's so glad that no one is angry with him and confronting his father was way more emotionally taxing than he let himself acknowledge at the time. Henry Crawford feeling wretched and alone after the affair and sobbing into his hands. Show us post wedding and make Darcy cry after the birth of his first child.
Make them cry! MAKE THEM ALL CRY
844 notes · View notes
thatscarletflycatcher · 2 months ago
Text
Tumblr media
198 notes · View notes
madame-helen · 1 year ago
Text
Tumblr media
807 notes · View notes
mysticdragon3md3 · 5 months ago
Text
Tumblr media
Omgomgomg!!!!🐼🥋🌊
Tumblr media
186 notes · View notes
aster-blogging-dracula · 2 months ago
Text
We often talk about mistakes that a lot of dracula adaptations make so to distract ourselves from that here's a bingo with stuff from the book that is nice (and oftentimes rare) to find represented in films
Tumblr media
142 notes · View notes
beekeeperspicnic · 11 months ago
Text
One thing that keeps striking me while making this game is how often I have to go back on personal quibbles about Sherlock Holmes adaptations - I keep having moments of "...ok I can see why people do that so much."
I have always found the whole "brain attic" thing a little silly, and I find the fact that it's become an intrinsic element of the character a bit strange considering it's mostly just a bit of early-installment weirdness in Study in Scarlet.
But then as part of a game I wanted a screen where the player sorts information, and the idea of visualising the inside of Holmes' mind, and showing how it changes over time, was just far too good to pass up. So, brain attic.
Doyle implies that Watson joins up with his old regiment during WW1, but the idea of this beloved author going off to the front in his 60s never makes much sense to me and I know it is basically propaganda. My headcanon tends to be that Watson's war service would be in an unofficial capacity in England.
But I needed an instant way to signify to the player that Watson had been away, and he's had a tough time, and he needs rest and healing.
So, he shows up in an army uniform, and he has at least been to France (I imagined him in a hospital away from the Front).
Silly little thing that came up today reading His Last Bow is that Holmes in it has white hair. I love the idea of him with white hair in old age. It just didn't look good in the pixel art. So he has grey hair.
I think in adaptation you need to consider the strengths of the medium you're working with and the story you're telling rather than headcanons, but it still feels strange and frustrating sometimes.
324 notes · View notes
lasmarginatura · 5 days ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
L'amica geniale. S3E02. La febbre. // Elena Ferrante, The Story of the Lost Child // Succession. S2E03. Hunting.
77 notes · View notes
prokopetz · 6 months ago
Text
I admit I wasn't super stoked about the Dungeon Meshi anime's choice to give Falin the same lilting, vaguely stoned monotone as every Pink Haired Healer Chick out of the past forty years, but in context, and particularly paired with how the anime chooses to voice Laios, I think it kind of works as another parallel between the two siblings. Laios is Theatrical Affect Autistic while Falin is Flat Affect Autistic.
5K notes · View notes
Text
Concept for a Richard III adaptation: in the scene where Queen Margaret is not noticed by anyone until she speaks, but is present onstage, put her on a swivel chair and make her turn around the moment she starts speaking.
167 notes · View notes
princesssarisa · 4 months ago
Text
Pride and Prejudice adaptations with a modern setting – e.g. The Lizzie Bennet Diaries, Bride and Prejudice, Pride and Prejudice: A Latter-Day Comedy, Fire Island – seem to almost always save Lydia from Wickham in the end. Either Darcy stops the elopement, or the elopement is replaced with an online sex tape which is taken down. Wickham is either arrested or at least left behind permanently, and Lydia learns a lesson and gets a happy ending. Neither she nor the other characters have to live with her mistake for the rest of their lives the way they do in the original.
I've just been rereading several people's posts on this subject, and about Lydia's portrayal in general, which show some very different opinions about it all.
Of course, part of the issue is that in a modern setting, it's much easier to save Lydia. In most of the modern Western world, a teenage girl running off with a 30-year-old man would result in the man being arrested, not in their needing to get married to save both the girl's reputation and her whole family's. And even if they did get married, divorce is an option.
But I suspect the bigger issue is that Austen's original ending is considered cruel, unfair, and a product of outdated morals.
People view Austen as punishing Lydia for being a "bad girl" by leaving her trapped in a loveless marriage to a worthless man and always living on the edge of poverty, when by modern standards, she's guilty only of teenage foolishness. They accuse Austen of "making an example" of Lydia to teach young female readers how to behave, in contrast to the virtuous, well-behaved Elizabeth and Jane with their happy endings, and they call it anti-feminist.
Not only is Lydia's marriage bleak for her, it slightly mars Elizabeth and Darcy's happy ending too, as well as Jane and Bingley's. It means Wickham will always be a part of their lives, and for Lydia's sake, they're forced to treat him as a family member. Darcy is forced to financially assist his worst enemy – though at least he draws the line by not letting Wickham visit Pemberley – and even Jane and Bingley's patience is worn thin by the long periods of time Wickham and Lydia stay with them.
By modern standards of romantic comedy, this isn't normal. The heroine, the hero, and all their family and friends are expected to live entirely "happily ever after," while the antagonist – especially if he's a womanizer who preys on teenage girls – is expected to be punished, then never heard from again.
But of course, Austen didn't write simple romantic comedy. Her work was social commentary. Lydia's ending arguably isn't a punishment, but simply the only way her story could end without disgracing her or killing her off, and it arguably it serves less to condemn Lydia herself than to condemn the society that lets men like Wickham get away with preying on naïve young girls and forces their victims to marry them or else be disgraced forever. It also condemns the type of bad parenting that leads to Lydia's mistake. Lydia is the product of her upbringing, after all: between Mrs. Bennet's spoiling and Mr. Bennet's neglect, she's never had any decent parental guidance or protection. And our heroines, Elizabeth and Jane, both pity their sister and regret that marriage to Wickham is the only way to save her honor. No sympathetic character ever says she deserves it.
The fact that Lydia is trapped in a bad marriage, and that Wickham does go unpunished and the other characters will always have to tolerate him and even cater to him for Lydia's sake, arguably drives home Austen's social criticism. The fact that it adds bittersweetness to the otherwise blissfully happy ending is arguably part of the point. If we change it just to create a happier ending, or in the name of "feminism" and "justice for Lydia," doesn't that dilute the message?
Then there's the fact that by the standards of Austen's era, Lydia's ending is remarkably happy. She doesn't die, or end up abandoned and forced into sex work or a life of seclusion. Nor, despite Mr. Collins' recommendation, does her family cut ties with her: the ending reveals that Jane and Elizabeth regularly welcome her into their homes, and Elizabeth "frequently" sends her money. Other authors would have punished her much more severely.
But of course, that was a different time. While in Austen's original context, Lydia's fate might seem fairly happy and lenient, by modern standards it seems more cruel. And since most of the modern retellings that change her fate are screen adaptations, not books, maybe the difference in art form further justifies the change. I'm thinking of that post I recently reblogged, which argued that some of Austen's more "merciless" plot points would seem darker on film than in print, and therefore tend to be softened in adaptations.
So how should a modernized adaptation handle Lydia's ending? Is it better and more progressive when they save her from Wickham? Or for the sake of social commentary and retaining Austen's sharp edges, should the writers follow the book and find a way (not necessarily marriage to Wickham, but some modern equivalent) for her mistake to leave her trapped in a less-than-happy life, and add a slight bittersweet note to the other characters' endings too?
I think a case can be made for both choices and I'd like to know other people's viewpoints.
193 notes · View notes
myclutteredbookshelf · 5 months ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Please reblog for a larger sample size.
108 notes · View notes