Digimon Adventure 01x44 - Jureimon of the Lost Woods / Trash Day
Previously on Digimon Adventure: Pinocchimon kidnapped Takeru wanting to play a twisted game, but then the grown-ups at FOX took his guns away and gave him a firm scolding. While Pinocchimon was busy, Takeru broke all of his other toys and fled the coop.
Before we begin, an interesting note on this episode's title. Today's episode is 迷いの森のジュレイモン Mayoi no Mori no Jureimon.
Mayoi no Mori is a popular recurring element of Japanese media. It translates to the Forest of Uncertainty or Forest of Indecision or some such. It's the idea of this labyrinthine and possibly even supernatural forest that, once you enter, you may never find your way out of. A place where people go missing and are never heard from again.
It shows up in a lot of places in Japanese media, though it often gets translated a bunch of different ways. Legend of Zelda calls it the Lost Woods. The Mario franchise has used names like "Forest of Illusion", "Forever Forest", or "Maze Woods". Final Fantasy has used terms like "Mazewood" or "Phantom Forest". Naruto called it "The Bewildering Forest". The subtitler for this episode called it "Forest of Doubt".
But they're all different attempts at localizing the same persistent concept: Mayoi no Mori. Throughout Japanese media, this idea persists of a thick, unnavigable forest where the souls of those who made the mistake of entering are doomed to forever wander, searching in futility for a way out that will never come.
I suspect it may be related to Aokigahara, Japan's famous Suicide Forest. But I don't know.
...
...so, let's have fun exploring that!
We join the Chosen Children searching for Yamato, who wandered off into the woods at the end of last episode.
Taichi: HEY!!! YAMATO!!!
Sora: YAMATO-KUN!!!
Gomamon: GABUMON, WHERE ARE YOU!?!?
Hikari: Onii-chan, what do you think happened to Yamato-san?
Taichi: How should I know!? What's his deal, anyway?
Agumon: He might have been kidnapped by Pinocchimon!
Koushiro: Judging by his abrupt disappearance, that's a likely conclusion.
Jou: ...no. I don't think that's what happened.
The kids briefly bring up the cliffhanger from the dub and then Jou dismisses it. We're not going to spend too much time pursuing that as a possibility because the audience already knows Pinocchimon was moping in his playroom at the time.
The dub's had a week to stew on that as a cliffhanger, however.
Tai: MATT!!! HEY MATT!!!
T.K.: MAAAAAATT!!!
Sora: MATT, WHERE ARE YOU!?!?
Kari: I'm worried. What do you think could have happened to him, Tai?
Tai: Matt's a big boy; He can take care of himself!
Agumon: Now, wait a minute; What if he was kidnapped by Puppetmon?
Izzy: Yeah, he might have been. Or something worse!
Jou: No, it wasn't anything like that.
Taichi responds sharply to Hikari's question in both versions, but there's a bit of a disconnect in Tai's response. Taichi is pissy and dismissive about why Yamato disappeared, but makes no indication that we shouldn't be looking for the guy. Tai sounds like he doesn't think we should be searching for Matt at all.
An odd choice given that his is one of the three voices calling for Matt a moment ago.
Jou recaps the kids on what he saw last episode. We see a silent flashback of Yamato's departure, with Jou noticing him.
Taichi: You saw Yamato leave!? Why didn't you stop him!?
Jou: Because I thought he was just excusing himself for a moment. I'm sorry.
Taichi: Well, forget it. At least now we know he wasn't taken by Pinocchimon.
Agumon: But then where did he disappear to?
Sora: Now that I think back, didn't Yamato-kun seem to be acting a little strange to you?
Sora conjures up a flashback to Yamato's Digivice and Crest refusing to function.
Piyomon: Gabumon wasn't able to evolve back then.
Palmon: Yeah, but even so....
In the dub:
Tai: What, he just walked away!? And you didn't even try to stop him!?
Joe: Well, no! Was I supposed to? I mean, I thought he was just going to go use the bushes! Or something.
Tai: Huh. This is weird. I mean, it's one thing if he was kidnapped but why would he just disappear on us like this?
Agumon: I'll say! He's been gone way too long for just a potty break.
Sora: Wait a minute! Is it just me or has Matt been kinda strange lately?
They have Izzy talk over the second flashback to silence-break it.
Izzy: Come to think of it, he has been acting a little high-strung.
Biyomon: Remember when Gabumon had that Digivolving problem?
Palmon: (gasp) Yeah! I bet there's a connection!
This dialogue deviates a bit from the original, but not in a negative way. It flows really well. I especially like Palmon's organic response to Biyomon here.
Suddenly, Hikari hears something again. As with last episode, we don't hear whatever's caught her attention; Just a shimmering effect in the audio. Whatever it is, Hikari whips around too late. It's gone, if it was ever here to begin with.
Tailmon: What's wrong, Hikari?
Hikari: I heard a voice again.
Taichi: (runs up) A voice!? Was it Yamato!?
Taichi's quiet for a moment, listening for Yamato but hearing nothing.
Taichi: Were you hearing things?
This is another visual pun, like the one from inside Whamon. Taichi asks "Soramimi ka?" Soramimi is a Japanese expression that means "air in the ears" and is used to describe mishearing something. Upon asking the question, we cut briefly to Sora and Mimi exchanging awkward glances.
Koushiro: He couldn't have gone far.
Taichi: You're right. Let's go!
Taichi rallies the group together and they head out to resume their search. Except Hikari, who stays behind briefly, answering the question now that the others aren't around to hear her.
Hikari: ...no, it wasn't Yamato's voice.
Tailmon: (concerned) Hikari?
OMINOUS.
In the dub:
Gatomon: Kari, what is it?
Kari: I thought I heard a voice out there.
Tai: A voice!? Was it Matt!?
(beat)
Tai: I don't hear anything.... Come on, Kari! Don't you start losing it too!
(Sora and Mimi exchange glances)
Izzy: He couldn't be very far away, you know. Maybe we should look for him.
Tai: Yeah, I suppose. Okay, guys; Let's go.
(The group starts walking, except Kari)
Kari: Gatomon, it wasn't Matt's voice I heard!
Gatomon: Who's was it?
A small tonal difference here at the end; Hikari's basically talking to herself, with Tailmon beside her worrying. Kari addresses Gatomon to explain herself. But the important point still gets across in both versions. Hikari keeps overhearing somebody who is not yet accounted for in the story.
We leave the group here to join Yamato, storming off with Gabumon hot on his trail.
Gabumon: Yamato! What's wrong!? Yamato, listen to me!
Yamato: (glower) ...
Gabumon: Yamato....
While they're walking, we pan out to see Pinocchimon and Jureimon watching them from across the pond.
Pinocchimon: Hehehe! That guy is so stupid for breaking off from the rest! It's like he wants me to kill him!
Jureimon: Of course, sir.
Pinocchimon: Since I know he won't play with me anyway, I guess I'll give him what he wants and murder him.
Jureimon: Please wait a moment, Pinocchimon-sama. I have an idea, sir. While you're dealing with the rest of the Chosen Children, your loyal servant Jureimon will handle this one! Ho ho ho ho!
Vulgar mouth on Pinocchimon. The show has used a lot of euphemisms to dance around the word korosu, which means to kill or murder or slaughter, since that word's considered vulgar in children's entertainment. Its favorite euphemism is taosu, which means to defeat or demolish.
We heard a lot of taosu last episode, such as discussing whether or not to "destroy" Kiwimon.
But Pinocchimon here drops two separate instances of its compound form koroshitai, combining korosu with shitai meaning "I want to verb". He's pulling no verbal punches; He intends to murder this child.
In the original, Yamato gives Gabumon a total cold shoulder, refusing to answer him entirely. The dub uses the last shot of Gabumon to let Matt talk to him.
Gabumon: Matt, come on! I'm all for exercise but I'm really not built for long distances! Matt! Where are we going?
Matt: Just... away. I need some space!
(Pan out to Puppetmon and Cherrymon)
Puppetmon: Hehehe. Aww, the poor little kid needs a little space. Someplace far away from his nice little friends and closer to ME!!!
Cherrymon: I agree completely.
Puppetmon: I'm not waiting! I'll put him out of his misery! Those DigiDestined kids really bug me!
Cherrymon: Wait a minute, Puppetmon! I have a better idea. You can take care of those other DigiDestined children if you want to but, as for this one, leave him to me! I'll have him climbing up a tree before I'm through with him! Hahaha hahaha HAHAHA!!!
I like Puppetmon's twisted retort to Matt "needing space".
But I'm sad to lose "Since I know he won't play with me...." That line was a nice callback to the previous episode, conveying that Pinocchimon is still salty about what happened with Takeru.
"I'll put him out of his misery" is a solid translation for Puppetmon's second line, since obviously Fox isn't going to let Puppetmon's language be as unapologetically violent as Pinocchimon's. The last bit is just Evil Space Filler, though.
As an aside, Jureimon's vocal performance is a deep and bellowing old man who speaks in a respectful and wizened tone. Cherrymon's going for Marlon Brando's Don Vito Corleone from The Godfather for some reason.
Yamato finds a place to finally rest and talk through why seeing Takeru be self-sufficient bothered him so much.
Yamato: I... I've always thought about Takeru. Takeru is... He can't take care of himself without me. Or, I thought so....
Yamato flashes quickly through various clips of Takeru over the course of the series, since they first noticed the snow falling at camp.
Yamato: Before I knew it, he'd grown up. And me? He doesn't need me anymore.
(Flashbacks end)
Yamato: It's not just Takeru, either. Taichi, Sora, Mimi, Jou, Koushiro... Everyone's changed so much since we came to the Digimon World. They've gotten stronger.
Gabumon: (affirming) Mm.
Yamato: But, next to them, look at me. I'm the same person I always was! I haven't changed at all!
Gabumon: That's not true! You also--
Yamato: What's wrong with me!? This isn't who I want to be!
Gabumon: Yamato....
Yamato: I can't stay like this! I have to change! I HAVE TO GET STRONGER!!! And for that to happen... I can't stay with the others.
This would, of course, probably be why his Crest wouldn't shine earlier. Sympathetic though Yamato's reasons are, he's not exactly expressing the virtue of Friendship here. He's wallowing in self-doubt.
The dub slips its first commercial break between scenes, which is a good place for it. Then we come back to Matt's doubts.
Matt: You ever feel like a third wheel, Gabumon? That's what I feel like. All this time, I thought I had, like, a purpose, y'know? To look after my little brother.
(Flashbacks)
Matt: I thought T.K. wouldn't be able to survive without me watching over him. Suddenly, it's like he's growing up. He doesn't need me anymore. Oh, and it's not just him.
(Flashbacks end)
Matt: It's everybody, man. I mean, when I think of Tai and Mimi and Sora and the others, this place has changed them for the better. They're stronger now. It's almost like they Digivolved or something.
Gabumon: Hm?
Matt: But you see, the problem is, I haven't. I'm still stuck in the same place. I haven't changed a bit.
Gabumon: You may not see it, Matt, but you've changed a lot!
Matt: Oh please, Gabumon. Give me a break. I'm the same jerk I always was!
Gabumon: Hey, come on....
Matt: It'll never happen! Not this way. I've finally got it figured out! If I'm ever going to change, I've got to do it on my own! On my own... The others can't help me.
This is pretty much perfect. It his every last beat of the scene while being flavorful and interesting to listen to. 10/10 no notes.
Jureimon suddenly reveals himself with a hearty laugh.
Jureimon: AH HA HA!!!
Yamato: WHO'S THERE!?!?
Jureimon calmly walks out to meet Yamato and properly introduces himself.
Jureimon is a Perfect-stage Virus-type Plant Digimon. He's one of the two Virus Perfects for the Wind Guardians, both of whom are pre-evolved forms for Pinocchimon himself.
His name comes from the Japanese word 樹齢 jurei, which means "the age of a tree". He's the Ancient Tree 'mon. The word jurei, sounded out loud, sounds super close to cherry - Something I don't think was lost on his creators, given that they filled his branches with cherry fruit. He's an ancient tree, but specifically a cherry tree.
Which means the dub's choice of "Cherrymon" fits well into the characters' lip flaps while still being evocative of his design.
Jureimon: My name is Jureimon.
Yamato: Jureimon?
Narrator: Jureimon. Called the Lord of the Deep Woods, this Perfect-stage Digimon lives deep within the forests. His special attack is Cherry Bomb.
A note about Jureimon's title. He's called 樹海の主 Jukai no Omo. The word of interest here is Jukai, which doesn't mean "forest". Rather, it more directly translates to "Sea of Trees" and refers to an especially dense part of a forest.
It. Um. It's also a term for Aokigahara. Jureimon is the Lord of places like Aokigahara.
...
And now he's talking to Yamato, in the midst of an emotional crisis.
Gabumon: You work for Pinocchimon, don't you!?
Jureimon: Now, now, calm down. I didn't come here to fight. I am just looking for someone to talk to. Ah ha ha!
This is going to be bad, isn't it?
In the dub:
Cherrymon: Well, well. Look what we've got here. Greetings, nature lovers.
(Cherrymon reveals himself)
Cherrymon: What? You mean you've never seen a talking tree?
Matt: ...not many.
Gabumon: (rundown) Be careful. That's Cherrymon, Lord of the Forest and the best reason for the existence of termites.
Gabumon: Stop right there or I'll turn you into toothpicks!
Cherrymon: You really shouldn't be that rude. Calm down, my fighting days are over; I only want to talk with you. In fact, you might even say I've turned over a new leaf. Ehehe Haha!
"The best reason for the existence of termites" got me. XD It's the casual, matter-of-fact way he slides that into the rundown. Fantastic delivery.
Gabumon has all of his hackles up right now and he is absolutely right to. We are at war and he does not trust the enemy combatant emerging from the deep woods for a friendly chat.
Meanwhile, the other children continue their search for Yamato. Koushiro's using his Digivice to try and track Yamato's, but getting no results.
Koushiro: The Digivice isn't reacting. It doesn't seem to be functioning properly in these woods.
Tailmon: I think we should take a break somewhere and wait for him. Everyone needs some time alone once in a while.
Taichi: No, we have to find Yamato quickly. We can't do this unless all eight of us are together!
Jou: But we're all tired. We should find a place to sit down and rest our legs.
Mimi: (quietly, distressed) So the eight of us could stay together and fight... They all....
Palmon: Mimi....
Sora: Mimi-chan....
Quite a bit going on in this scene. We start with the discovery that the deep woods seem to be blocking the signals from their Digivices so they can't find each other.
Senpai and Team Leader have very different ideas of what we should do from here, with Taichi wanting to push the group to exhaustion out of a sense of urgency for fighting the war.
Taichi invokes what Gennai told them before they returned to Tokyo: They can only fix the distortions if all eight of them are together. That's why we had to get retrieve Hikari, and it's why we can't be splitting the party like this.
But Taichi is still trying to be Drill Sergeant and not considering the valid points that Tailmon and Jou are both making.
(That said, given what Yamato's talking to right now, they probably should hurry up and find him. Taichi's right but not because of the words coming out of his mouth.)
Meanwhile, Mimi remains traumatized from their various friends and Chuumon that gave their lives for the children's sake. The road they've walked to reach this point is paved in pixel dust.
In the dub:
Izzy: Mm, it's no use. I'm getting nothing. For some reason, the Digivices aren't working in this forest.
Gatomon: You know, I'm not so sure we should be trying to find him. Everyone needs to be alone sometimes. I should know!
Tai: I'm not gonna let him break up this team! We're gonna find him whether he wants us to or not!
Joe: We're always walking around searching for someone; I've never done so much walking in my life!
Mimi: Yeah, it's disgusting. My calves are starting to look like a bodybuilder's!
Palmon: Like a what!?
Sora: (dismissive) Oh, Mimi....
...okay, so all of this sucks. Well, Izzy and Gatomon are fine. Good job, you two.
Tai's being even more unreasonable than his Japanese counterpart. He offers no reason for why it's so urgent that we find Matt right now. Just that we're gonna drag his ass back here and that's fucking final!
Then Jou and Mimi both have their lines swapped out for whining about their poor constitutions. This is especially egregious for Mimi because the fact that she's practically catatonic right now from trauma is an important part of her character arc, but the dub has her quipping about her "gross" leg muscles like it's just another day.
Suddenly, a loud voice echoes through the forest.
Pinocchimon: YOO-HOO!!!
Perched at the very top of a nearby tree, Pinocchimon calls down to them, startling the group.
Taichi: (gasp) Pinocchimon!
Pinocchimon: Hi, Takeru! It's good to see you again!
Takeru: Not for me, it isn't! I'm not playing with you anymore!
Patamon: That's right!
Pinocchimon: Idiot! Playtime is long over! GET THEM, GARBAMON!!!
Three such creatures slide out of the woods in their trash cans.
Garbamon is a Perfect-stage Virus-type Mutant Digimon. Next to Jureimon, they're the other Virus Perfect from the Wind Guardians, and the other pre-evolution for Pinocchimon. Their name, of course, comes from the word "garbage".
They're based, specifically, on a desktop Recycle Bin for deleting files.
All Garbamon: YES, SIR!!!
Narrator: Garbamon. A Digimon based on garbage. Their special attack is Unchi Bazooka, but they're still Perfect all the same.
Another rare attack name to feature a Japanese word in it. Unchi means poop. Yep, we're doing that again.
Which is what that last comment is about; Garbamon is along the same vein as the various junk 'mons we've seen like Scumon or Numemon or Nanimon. But these guys are not the pathetic little bottomfeeder Adults of the original V-Pet lineups. These guys are Perfect-stage Wind Guardians and they will fuck your shit up.
In the dub:
Puppetmon: Yoohoo!
Tai: Puppetmon!?
Puppetmon: Hi, everybody! Hey T.K., did you miss me?
T.K.: No, not at all! And I'm not going to play with you anymore, either!
Puppetmon: No!? Well, fine! You're not a lot of fun anyway! Front and center, everybody!
Garbagemon 1: (slides out) Yes, sir!
Garbagemon 2: (slides out) Yes, sir!
Garbagemon 3: (slides out) Yes, sir!
Palmon: (rundown) Uh-oh, Garbagemon! They're as tough as they are mean! And they don't smell very good, either....
Palmon's diegetic rundown here is completely different. But it still gets across the idea that despite being gross, they shouldn't be underestimated.
Puppetmon here is more outwardly upset about T.K.'s rejection. I do like that the dub has him clearly still nursing that wound, only launching the ambush after he's freshly rejected again.
Once the rundown's over, the Garbamon take aim.
Garbamon: FIRE THE UNCHI BAZOOKA!!!
The Garbamon unload their first volley of their disgusting projectiles. The kids turn and run into the woods as the Garbamon let off a second volley. But then Palmon notices one person who isn't running.
Palmon: Mimi!
Mimi snaps suddenly, furiously snatching one of the poops out of the air as it sails towards her.
Mimi: WHAT THE HELL EVEN IS THIS!?!? ENOUGH ALREADY!!!
She is so done with being the target of long-range poop assaults. She throws it straight back at the Garbamon.
Mimi is not very athletic, so her toss doesn't hit anything. It lands on the ground about halfway between her and the enemy, then flops to a stop in front of the center Garbamon. Still, her outburst takes everyone by surprise. The Garbamon stare slack-jawed at her, ceasing their assault.
A brief shot of Pinocchimon going O_O shows that he, too, is stunned speechless.
Sora swings back, grabbing Mimi by the arm and snapping her out of her temporary insanity. The second Sora grabs her, Mimi's ferocity collapses and she just looks freaked out and terrified again.
Sora: Mimi-chan, hurry!
Mimi: Uh-huh!
A powerful moment for Mimi but not one that accomplished much.
In the dub:
Garbagemon: Junk Chuckers ready, aim, FIRE!!!
Joe: RUN!!!
(The kids flee from the non-specific junk)
Palmon: Mimi!
Mimi: (catch) I WON'T BUDGE!!! Let's let them do the running for a change! (throw)
Garbagemon: :O ...
Pinocchimon: O_O ...
Sora: Mimi, come on! (grab)
Mimi: Yeah, good idea! I must be nuts; I touched that stuff!
Mimi's ferocity comes on the heels of being repeatedly targeted by poop-throwing Digimon. It's the culmination of her individual experiences with Scumon and various Numemon.
Dub Mimi's snapping fury is recontextualized to be general outrage over all the running from enemies they've had to do. This probably goes hand-in-hand with the dub's persistent efforts to not directly admit that the projectile in question is, and has always been, poop.
Though calling it "junk" is getting pretty close to coming clean.
I do, however, love the addition of "I must be nuts; I touched that stuff!" at the end. That's a great line for her to deliver after snapping out of it.
From here, we return to Yamato to hear his answer to Jureimon.
Yamato: Sorry, but I don't feel like chatting with you. Let's go.
Yamato and Gabumon start walking towards the tree line. Jureimon extends his hand, growing it to a large size to cut off Yamato's departure.
Yamato: Get out of the way!
Jureimon: Now now, I told you to wait. You don't need to be so hostile. Oh ho ho ho! "What's wrong with me!?" "This isn't who I want to be!"
Yamato: (gasp)
Jureimon: It's important to step back from time to time and think about who we've become, to better understand ourselves.
Yamato: You were listening in?
Jureimon: Ho ho ho ho! I didn't need to listen in. Nothing happens in this forest that I don't know about.
Yamato: Then tell me! What should I do now?
Jureimon: You're asking me what to do? Children these days, always wanting their answers handed to them. They never try to think for themselves. That's the problem right there, if you ask me.
Okay, boomer.
In the dub:
Matt: No offense, but even if I felt like talking, it wouldn't be to a tree. See you around.
(Cherrymon blocks Matt's departure)
Matt: Hey, what's the idea!?
Cherrymon: Young man, didn't anyone ever tell you you should listen to your elders? Or was it redwoods you should listen to? I can never quite get those two straight. But anyway, I digress. So, you're still stuck in the same place. Still the same old jerk you always were.
Matt: (gasp)
Cherrymon: Surprised, huh? Ah, I know all about it! Must be tough being in such a rut!
Matt: You've been spying on me, huh!?
Cherrymon: Hahahahaha! Listen to me, kid. I don't need to spy because there's nothing that happens in this forest that I don't know about.
Matt: (skeptical) Huh. Alright then, if you're so smart, what am I supposed to do!? Tell me that!
Cherrymon: Ah, simple as that, eh? Kids. You want all the answers just handed to you on a mahogany platter but you never want to do the hard work of looking deep within yourself, where all the answers truly lie!
Pretty solid, with some tree jokes thrown in for shits and giggles.
Seeing that this isn't going anywhere good, Gabumon tries to intervene.
Gabumon: Yamato! You don't have to listen to this guy! Let's go!
Jureimon: Are you sure about that? If you want to get stronger, you'll have to improve yourself.
Yamato: Improve myself?
Jureimon: That's right. But it's easier said than done. You will need to have the determination to carry it out.
Yamato: Determination? I have that. Tell me, how am I supposed to do it?
Jureimon: (thinking) Ha! He's taken the bait....
Jureimon playing Yamato for an absolute sucker.
In the dub:
Gabumon: Let's go. Don't you listen to that talking firewood, Matt! Come on!
Cherrymon: That's right, go on! But you'll never learn how to change. You'll always be what you are right now.
Matt: (weakly) I want to change!
Cherrymon: Yes, of course, but are you really ready? After all, change isn't always a pleasant thing. You might find out a few things that you wish you hadn't.
Matt: I'm ready. More than ready. Enough talking, big guy! If you've got some answers, let's see 'em!
Cherrymon: (thinking) Haha! He fell for it like an overripe fig.
A small change: Jureimon baits his hook by questioning Yamato's resolve while Cherrymon questions Matt's commitment to change.
Finally, Jureimon reveals exactly what Yamato must do to better himself.
Jureimon: YOU MUST DEFEAT YOUR RIVAL!!!
Yamato: Rival?
Jureimon: (points) Go take a look at yourself in that lake. There, you will see the rival you must defeat.
Yamato: I must defeat... my rival....
Gabumon: Yamato....
Yamato approaches the lake, peering into its waters.
Gabumon: Ah!
Yamato: Th... That's...!
Slowly but surely the image of Taichi emerges.
(Honestly, who else was it gonna be? Mimi? Hell no. Yamato'd best not come slinging this shit at her 'cause she's got a mean answer to that now.)
The dub's delivery of Cherrymon's pronouncement is incredibly undercooked. Jureimon screams it as a dramatic, climactic revelation. The apex of what this conversation has been building to. Cherrymon lays it out all casual.
Cherrymon: Alright, kid, I'll help you out. First off, you're gonna have to defeat your rival.
Matt: My rival?
Cherrymon: (points) There. In that lake, you will see the face of the one who is preventing you from becoming as strong as you could be.
Gabumon: Where are you going?
Matt: I know it sounds pretty bogus but... Might as well look.
Gabumon: Listen, Matt. You don't really believe him, do you?
(Tai's image begins to emerge)
Gabumon: Ahhh!
Matt: TAI!?!? COME ON!!! WHAT KIND OF TRICK IS THIS!?!?
Matt absolutely refuses to sell the idea that he's buying what Cherrymon's selling at all. He's basically rolling his eyes while being dragged around by Yamato's decision-making. The original keeps what's going through Yamato's head here ambiguous. He's considering Jureimon's words but doesn't appear to have committed one way or the other.
From here, we go to commercial and come back to the Garbamon chase.
Garbamon: Don't think you can escape! Take this!
The Garbamon form up, back-to-back, and rotate in circles firing their Unshi Bazookas into the woods. in all directions. This achieves nothing, and instead Adult evolutions of all the Partner 'mons emerge. Everyone but Angemon, Tailmon, and Garurumon, that is.
The Partner Digimon converge their attacks on the Garbamon, creating a huge explosion. This seems effective until the smoke clears and reveals no trace of their targets.
Taichi: Great work!
(Smoke clears; Nothing there)
Pinocchimon: Hahahahaha! Did you think those puny attacks would be enough to defeat them!?
(This is a Dragon Ball moment; Their absence proves they got away before the blasts hit. But Digimon disintegrate upon death so there'd be no trace of them either way; This doesn't really work.)
In the dub, the lead Garbagemon gets philosophical.
Garbagemon: Ha! Don't you know that wherever you go, there will always be garbage? Okay, ready guys? MAKE A MESS!!!
(The Garbagemon spin and fire into the trees. The Partners emerge and blast them.)
Tai: WAY TO GO!!!
Joe: That trash is thrashed!
Puppetmon: Hehehehehe....
(Smoke clears; Nothing there)
Puppetmon: Great, you've totally ruined my garbage fun! I'm beaten! I'm going home! PSYCHE!!!
Oh my god. Remember "PSYCHE!!!"? The 90's/early 00's!
"That trash is thrashed". Nice wordplay, extra Joe line.
With the team's failure revealed, the assault begins anew.
Pinocchimon: Look behind you!
A Garbamon rushes towards the Children from... Wherever they got off to, taking aim with his poopzuka.
Mimi: No....
Garbamon: GOT YOU NOW!!!
Mimi: NOOOOOOOO!!!
Mimi lets out a bloodcurdling scream, activating her Crest and Super-Evolving Togemon into Lilimon. Bursting into existence, Lilimon tackles Mimi and pushes them both out of the way of Garbamon's shot.
In the dub:
Puppetmon: Look behind you!
Garbagemon: WRAHHH!!!
Mimi: It's trash! Look out!
Garbagemon: (takes aim) Here's mud in your eye!
The dub takes its second commercial break here instead of where the original put it. Fair; The original's commercial did come surprisingly early.
Then we return, replaying the shots from Mimi and Garbagemon's previous two lines.
Mimi: Oh no! Help!
Garbagemon: JUNK CHUCKER!!!
Mimi: NIGHTMAAAAAAAAAARE!!!
On the hand, screaming NOOOOOOOO is incredibly overwrought and cliche. On the other hand, screaming NIGHTMAAAAAAAAARE is just silly.
I think they were stuck on that one because of the lip flaps. The word for no is ie, pronounced "eee-yay". It's two syllables, with Mimi's lips moving between them. It's hard to get two syllables out of NOOOOOOOO.
Once Mimi's safe, Lilimon soars into the fight.
Lilimon flies straight for Garbamon, but a second Garbamon suddenly emerges from behind them.
Garbamon 2: You fell for it!
Lilimon: Wait, what!?
The pair of Garbamon open fire at once. Lilimon deftly maneuvers between their shots, but then the third Garbamon pops up behind them.
Garbamon 3: NOT DONE YET!!!
Lilimon's line here made me a little sad, because she says "Uso!" which means "Lie". It's an expression of disbelief; In this case, she fell for their trick completely and is conveying her surprise and confusion.
But for a moment, I thought she said "Kuso!" which is a Japanese curse word and literally means "SHIT!!!" Which would have been very apt in this situation. Alas.
In the dub, the Garbagemon remain poetic.
Garbagemon 2: TWICE IS NICE!!!
Lillymon: Ah!?
(The Garbagemon shoot; Lillymon dodges)
Garbagemon 3: TRASH THAT PETUNIA!!!
Well punned.
Unfortunately for the Garbamon, Lilimon finds her footing and goes back on the offensive.
Stepping on the face of the Garbamon in front of her, Lilimon bounds up into the air to meet the third.
Garbamon 1: Do I look like a stepstool!?
Lilimon: FLOWER CANNON!!!
Lilimon shoots Garbamon 3 point-blank, vaporizing them into pixel dust.
In the dub:
Garbagemon 1: That chick is heavier than she looks....
Lillymon: FLOWER CANNON!!!
Something about the replacement gag is getting my hackles up but I can't quite put my finger on it.
Inspired by Lilimon's counterattack, Taichi steps up.
Taichi: Yes! Now!
In the dub:
Tai: Alright! Finish them off!
Greymon Super-Evolves into MetalGreymon and fires off his Giga Destroyer. One of the two remaining Garbamon is still stunned from getting stepped on, but the other counterattacks with Unchi Bazooka.
The poop ricochet's harmlessly off the Giga Destroyer missile, doing nothing to impede its path.
Both Garbamon go up in a massive explosion that blows Pinocchimon off his treetop perch. While Pinocchimon hangs on for dear life, the errant final poop lands squarely on his forehead, provoking a furious and agonized shriek.
From here, we return to Yamato and Jureimon.
Yamato: Taichi is... my rival...?
Suddenly, Yamato stands up and starts laughing.
Yamato: Sorry to disappoint, but I've never felt that way about him. Not even once!
Jureimon: Ha ha ha! That lake reflects whatever lies in the heart of the person who looks into it.
Yamato: What!?
Of course, we know Yamato's not being honest with himself here. We've seen the friction between the two boys throughout the series, especially where Takeru was concerned. He may never have contextualized Taichi as a "rival" but he and Taichi have been locking horns since File Island.
You can tell how little Yamato believes in his own claim by how quickly he abandons it. Yamato says "LOL nice trap", Jureimon says "It's not a trap", and Yamato replies "WAIT WHAT!?!?" and resumes falling for it.
Yamato looks into the lake again. Then, after a moment, he pulls his gaze away once more.
Yamato: (struggling) I refuse to fall for this....
Jureimon: Do not avert your eyes! Properly face yourself!
At Jureimon's urging, Yamato gives in and looks down into the lake again.
In the dub, Cherrymon calls in from offscreen like a game show host while Matt's confronting the ugly revelation of the lake, which sounds absolutely hilarious in his Godfather Voice.
Cherrymon: Behold! The face of your rival!
Matt: (hesitantly) ...so you're saying I have to fight Tai, is that it?
(Matt stands up and starts laughing)
Matt: Ahahahaha! Nice try, foliage-face, you had me going there. But you'll have to do better than that.
Cherrymon: Hahahaha! I had nothing to do with it! The Lake of Truth reflects only what is in a person's heart; Hence the name.
Matt: (shocked) You've gotta be kidding!
Cherrymon: Sorry, kid; It's never wrong.
(Matt looks again, then averts his eyes)
Matt: That right? Well, I've got news for you. It's off this time! Way off!
Cherrymon: Well, you can argue with me all you want but you're really only arguing with yourself.
Remarkably different approaches from Jureimon and Cherrymon. You can really feel Yamato's youth in the original; The way he responds to the booming voice of an elder authoritatively telling him what to do on a complicated issue he lacks confidence in himself to know how to resolve.
Jureimon has managed to manufacture an atmosphere where he can speak to Yamato as if he were a domineering parent commanding his child. Yamato's insecurity and uncertainty has created a vulnerability for an older predator to exploit, by speaking in a confident and certain tone.
Cherrymon takes the opposite approach, appealing to Matt as more of an equal. He pushes the issue but he's gentle and even sympathetic, going so far as to apologize to Matt for what he saw in the lake.
Cherrymon weasels himself into Matt's grievances with Tai as if he were just a passing bystander and not, you know, the guy who told Matt to look in the lake to begin with. He's metaphorically kneeling down on Matt's level. Hey man, it really sucks about that thing that's definitely just a fact of life and has nothing to do with what I said or did.
Yamato bends. He returns his attention to the lake, while Jureimon keeps pressing him.
Jureimon: I understand. Though you are both Chosen Children, everything you and that boy Taichi stand for are complete opposites of each other.
As a subtle psychological cue, Jureimon says Taichi's name with a scoff, as if the word itself tastes rotten and hollow in the mouth. He's monotonous and matter-of-fact except when he spits out Taichi's name as a curse.
Flashback montage of Yamato and Taichi's clashes through the series. We start with their fistfight on File Island, when Taichi wanted to abandon the rest of the group to go see what's beyond the ocean. Then Yamato snapping at Taichi at Digitamamon's diner. Then wrap up with their bitter argument over the graves Mimi built.
(Yamato was in the right in 2/3 of those.)
Jureimon: Whenever Taichi says or does anything, you can't help but react to it. That's how strong Taichi's presence in your heart has become. Until you overcome those feelings, you will never grow beyond where you are now. You must fight Taichi. Only when you free yourself from the hesitation in your heart will you be reborn!
What makes this interesting is that Jureimon isn't necessarily saying that Taichi is holding Yamato back. But rather that Yamato's feelings for Taichi are holding him back, and that those feelings can only truly be settled when he finally lets them out and has it out with Taichi. He must face the truth within himself before he can evolve.
Yamato feels like he's trapped in his cocoon and unable to hatch. Jureimon tells him that he's unwilling to hatch because the direction he must hatch in goes through Taichi.
Jureimon is telling Yamato that he needs to destroy the shadow of Taichi's influence over his mind before he'll be able to grow as an individual.
In the dub, Cherrymon... (sigh) ...makes this about who gets to be the show's main character.
Cherrymon: It's about time you face the truth. The one you call Tai is your leader; Everything he says, you do. Everywhere he goes, you follow. And yet, in your heart, you resent him because you know you're just as qualified to be the boss as he is!
The dub cuts the File Island flashback before Tai and Matt can start throwing punches, like they did in that episode itself.
(Digitamamon flashback)
Tai: STOP IT!!!
Matt: WHO DO YOU THINK YOU ARE, HUH!?
(Mimi's graves flashback)
Matt: WHO DIED AND LEFT YOU IN CHARGE OF THE WORLD!?!?
Tai: Huh? What do you mean?
Matt: I'VE JUST ABOUT HAD IT!!!
(Flashbacks end)
Cherrymon: Do not be ashamed of your resentment. Do not hide it. Embrace it, for in your anger lies your strength! Only when you recognize that will you at last be free to grow. To change. So face your rival! And prove you are his equal! Or better! By defeating him!
Cherrymon gives Matt a full-blown Emperor Palpatine Dark Side speech. You hate Tai because you deserve to be the team leader, not him, so let your anger grow and strike him down. Thanks, I hate it.
Fortunately, Gabumon is still not buying into any of this, and is ready to be the voice of reason.
Gabumon: That's a lie! It makes no sense at all! Taichi is your nakama. Don't be fooled, Yamato! This is a trap!
As a reminder, nakama is a group of people brought together for a particular activity or goal who form tight-knit social bonds with each other through their mutual pursuit of it. Like a military squad or a sports team.
Taichi himself started using the term to refer to the Chosen Children when he was getting the band back together in the PicoDevimon sub-arc. The term nakama was a big deal for Yamato and was part of what they fought about in the Digitamamon episode; Yamato internalizing and accepting Taichi and Jou as his nakama was what made his Crest of Friendship shine.
So Gabumon's tactical use of the word here is significant. The concept of nakama means a lot to Taichi and Yamato's relationship.
Yamato snaps suddenly as if breaking out of a daze.
Yamato: T-That's right! We're nakama....
Yamato turns on Jureimon furiously.
Yamato: A NAKAMA DOESN'T FIGHT EACH OTHER!!!
Jureimon: Heh! Nakama, you say? You don't even believe that a thing like that exists. You can lie to the others, but you can't lie to yourself!
Yamato: (suddenly quiet) ...
Jureimon: Ha ha ha ha! A perfect picture of yourself, isn't it?
Gabumon: YAMATO!!!
Jureimon: Nakama. Tomodachi. Yuujou. Pleasant words, but they're all illusions. Nothing but a fleeting emotion. You can't let yourself be exploited by ephemeral things like that! Am I wrong, Yamato-kun?
Jureimon's list here is basically untranslatable because he says the same word twice. Nakama is commonly translated as "friendship" even though it has a much more precise meaning, as mentioned above. Tomodachi actually does mean friendship. And then Yuujou is also friendship, but more formally.
Yuujou, incidentally, is the specific word for Yamato's Crest. Yuujou no Monshou, Crest of Friendship. Jureimon picks that one for last because it has the most meaningful punch.
So trying to translate this list literally would be "Activity group with tight-knit bonds. Friendship. Friendship in a suit and tie. Convenient words, but they're all illusions."
A pragmatic translation would probably be something like, "Colleagues. Buddies. Friends." Switching the focus from the feeling to the objects of said feelings, while still ending on friendship for that punch.
The dub, again, is going to have to make this work without being able to lean on nakama. Though in this context, it'd be easy to just use the conventional "friends" translation. A bit of meaning would be lost, but that's pretty much doomed to happen since we couldn't use nakama in the Digitamamon episode either.
Gabumon: Don't listen! He's just trying to cause trouble! He's playing games with your mind. It's all part of some kind of trap! Tai is your friend, Matt.
(Matt snaps out of it)
Matt: He's my friend, yeah. He may not always act like it, but....
(Matt whirls furiously on Cherrymon)
Matt: He's right! Tai is my friend. You don't fight your friends.
Cherrymon: Friends? Ha! Now that's a good one. You don't even believe that such a thing really exists.
Matt: Huh!?
Cherrymon: Not in your heart of hearts, anyway. Ha ha ha ha ha ha! Hit the nail on the head, didn't I?
Gabumon: What's he mean?
Cherrymon: Friendship. Loyalty. Comrades. Fine-sounding words, but that's all they are. Words. Delusions. And you're wise enough to see that now. You know that, ultimately, the only person you can depend on is yourself. Isn't that right, Matt?
Cherrymon starts with the meaningful punch and then lists out the other words from there, rather than building up to it. Odd choice.
He handles the friendship redundancy by translating the other friendship and nakama as "loyalty" and "comrades".
Yamato hesitates to answer Jureimon's accusations.
Gabumon: Is that true, Yamato?
Yamato: I... I don't know.
Gabumon: Yamato....
Jureimon: Listen, I will say this once more. If you want to improve yourself, you must fight Taichi. Unless you have the determination to do that, you'll never be able to change. Unless you face this trial, you will never become the person you want to be!
Now that Jureimon has vanquished Yamato's objection to his words, he doubles down and reiterates his line of attack. Pressing the issue again onto the now more vulnerable Yamato.
As Jureimon makes his pronouncement, the wind kicks up, picking off leaves from his branches that blow over Yamato. Symbolizing him becoming lost in the mayoi no mori that Jureimon embodies.
Yamato: I don't know what to....
Yamato falls to his knees, helpless.
Yamato: (voice breaking) Damn it.... What am I supposed to do!?
In the dub:
Gabumon: He's wrong, isn't he?
Matt: (voice breaking) I don't know.... I... I don't know....
Gabumon: You don't!?
Cherrymon: Alright, then! That's enough moping around for now. Look, kid, stop staring at your shoes; The choice in front of you is simple! If you truly want to change, to reach your full potential, you must defeat Tai. It's either that or be content to live your life following in the shadow of him forever.
(Leaves blow from Cherrymon over Matt)
Matt: What a choice....
(Matt falls to his knees)
Matt: What do I do? Oh, what do I do!?
Cherrymon comes closer to the original topic this time around. But he still ropes in the dub's idea that Matt's just pissy he doesn't get to be team leader.
Also, Matt doesn't curse when he falls to his knees in the dub because of course he doesn't.
Yamato, here at the height of despair, pulls out his Crest.
Yamato: The Crest of Friendship. Why does someone like me have the Crest of Friendship!?
Gabumon: Yamato! I understand, Yamato.... You should do what you think is right.
Yamato jerks up suddenly, having caught the tone of this conversation.
Yamato: (vulnerable) Gabumon...?
Gabumon: Charging boldly ahead like Taichi does can't always be the right answer. There are some things that only you can do, Yamato.
Yamato: Things that only I can do?
Gabumon: Let's look for those things together. And if you do need it so badly... Then I will fight for you, Yamato!
Yamato: (shocked) Gabumon...?
Gabumon: Even if it means making an enemy out of the others, I will always be with you, Yamato!
Yamato: (crying) Gabumon....
Gabumon's proclamation is so affecting, Yamato's Crest reactivates once more.
Gabumon doesn't agree with Jureimon. He hasn't agreed with anything Jureimon's said. He's still convinced that this is the wrong answer, and tells Yamato as much.
(And he's right. Gabumon is right. Yamato was right in two out of three of those clashes with Taichi! And others, like the time Taichi got weirdly misogynistic about Sora's parental issues.
Taichi struggles to empathize with other people. This is a consistent flaw of his, and frequently the spark that sets Yamato off because that is something Yamato does far better than Taichi. Jureimon has poisoned his mind into individualist ways of thinking when Yamato's greatest strengths come from what he brings to the collective good. That's why he has the Crest of Friendship.)
But out of love for his Partner, Gabumon is willing to walk down the wrong path hand in hand with Yamato.
In the dub, the Crest continues beeping and making malfunctioning noises when Matt takes it out even though it... It has no mechanical parts. It's a lanyard with a magic rock inside of it.
Matt: Oh, that's a laugh. Wouldn't you know it that my Crest had to be the Crest of Friendship!
Gabumon: Matt... There's one thing he's right about. Whatever you're going to do, do it!
Matt: But do what?
Gabumon: You've got to hear what your own conscience is telling you and not listen to anyone else! Not Tai or Cherrymon or me! You've got to have faith in yourself, Matt!
Matt: What if I make the wrong decision?
Gabumon: I know that whatever it is, it will be the right one. Because I have faith in you. And whichever path you take, I'll be there with you.
Matt: You mean that?
Gabumon: You do have a friend. Never forget that. I'll always be there, Matt, no matter what.
Matt: (crying) Gabumon....
This. Is entirely wrong. Dub Gabumon washes his hands of the entire (much shittier) moral conundrum on Matt's hands, telling him "I'll back whatever you decide and that's that." He makes no attempt to engage with the conflict resting on Matt's heart in a scene where he's supposed to be the voice of reason.
This is a bittersweet scene where Gabumon's devotion to Yamato is contrasted by him literally saying, "Yes, I will go fight our friends for you if that's what it takes." But he still makes clear that he disagrees with this course of action, and offers Yamato guidance about a better solution to Taichi's influence over his heart.
In the dub, Gabumon ironically agrees with Cherrymon. Original Gabumon says, "Bold and decisive action isn't always the right answer," and dub Gabumon is like, "You must make a decisive choice right now!"
Original Gabumon offers guidance, and Dub Gabumon says "You must figure your shit out yourself and accept no guidance from anyone, not even me."
Americans suck at recognizing when individualism is bad.
Then the dub kicks up the opening credits Digimon theme song as he evolves, like this is a triumphant moment... Before we head off to go betray our nakama and beat the shit out of Tai.
Speaking of which, Gabumon Warp-Evolves into MetalGarurumon.
MetalGarurumon: Let's go, Yamato!
Yamato: Yeah.
MetalGarurumon and heads off with Yamato. As he does, both Jureimon and MetalGarurumon reflect on what went down here.
Jureimon: Ha ha ha! That went perfectly.
Jureimon: (thinking) Still, I'm surprised by the strength of their bond. Pinocchimon doesn't have a heart like theirs, so he may still be defeated if he isn't careful.
MetalGarurumon: (thinking) Yamato... I know how you really feel. You truly want to believe.... In nakama. In tomodachi. In yuujou.
MetalGarurumon quotes Jureimon's list from earlier, noting that even though Yamato doesn't think he cares so much, he does.
MetalGarurumon lost the battle because he misunderstood the turmoil that was raging in Yamato's heart. But he intends to win the war, because he understands Yamato's truth better than anyone.
In the dub:
MetalGarurumon: Ready. Lead the way.
Matt: Right.
(The pair head off)
Cherrymon: Hahahaha! Yeah, I think that went rather well.
Cherrymon: (thinking) Still, I'm surprised by the strength of the bond between them. It took every trick I had to undermine it. If Puppetmon isn't careful, this game could still be lost.
MetalGarurumon: I meant what I said, Matt. Cherrymon was wrong! Friendship. Loyalty. They're more than just words, they're real! And they matter. I'm going to prove it to you!
It's... honestly not clear if MetalGarurumon is thinking or saying those words out loud. His lip flaps aren't moving because the original MetalGarurumon is thinking, not speaking. But his tone is conversational, rather than introspective.
In any case, MetalGarurumon makes his intent more clear here.
Both of these carry on from where the previous scenes left them. Original MetalGarurumon is determined to work through this together with Yamato and believes Yamato already has the right ideas in his heart.
Dub MetalGarurumon thinks Yamato well and truly does not believe in friendship, but wants to show him a positive example of friendship in order to sway the decision he makes for himself.
Both of which they intend to do by fighting Taichi/Tai because that's what Yamato/Matt mistakenly thinks he needs right now.
His work complete, Jureimon reports to Pinocchimon, finding him washing his face at a nearby creek.
Pinocchimon: Shit! How dare they throw poop at me!? They'll all pay!
Jureimon: Pinocchimon-sama, my plan has worked out perfectly.
Pinocchimon: What was your plan?
Jureimon: The two Ultimate stages, WarGreymon and MetalGarurumon, are going to fight each other.
Pinocchimon: Eh!? That sounds fun!
Jureimon: If those two fight seriously, neither of them will come out unharmed. No, at best, they might even kill each other. Once the strongest are out of the way, you'll only have to pick off the weaklings.
Pinocchimon: Great! I should hurry up and check that out! I don't want to miss such a Super Battle!
"Super Battle" is said in English, for a similar effect as snarking (TM) onto the end of a phrase.
In the dub, Puppetmon seems to be threatening the Garbagemon.
Puppetmon: Yech! Splattering me with their gunk. Those bucket-brains will pay for this!
Cherrymon: There you are. The plan went perfectly, just as I thought.
Puppetmon: Plan? What plan?
Cherrymon: You should have seen it! I played that trusting sap like a violin. He's gonna do our dirty work for us, Puppetmon.
Puppetmon: Well, sounds like a plan.
Cherrymon: Any second now, we'll hear the sounds of WarGreymon and MetalGarurumon locked in mortal combat.
Puppetmon: You're serious!?
Cherrymon: Oh, yeah. With any luck they'll destroy each other. With the two strongest Digimon out of the way, the rest will fall like rotten fruit.
Puppetmon: Mortal combat!? This I gotta see! Let's go! What are we waiting for!?
That threatening remark might be meant for the kids but "bucket brains" sounds like a jab at the trash cans that the Garbagemon were in.
Were they shouting out the Mortal Kombat series?
I love Cherrymon's enthusiasm here. He runs up like a happy kid shouting "Look what I did! Look what I did!" The dub handles this scene pretty much perfectly.
Pinocchimon turns to go see the fireworks, but Jureimon has a warning for him.
Jureimon: Please be careful around the Chosen Children! If you don't take this seriously, even you could be defeated by them.
Pinocchimon: (stops, suddenly serious) I... might be defeated...?
Jureimon: They have something that you lack, Pinocchimon-sama.
Pinocchimon: (quietly) I lack something? You're saying that I lack something?
Jureimon: Yes, it's--
Pinocchimon: THERE IS NOTHING THAT I LACK!!! BULLET HAMMER!!!
Jureimon: WAAAAAAUGH!!!
Furious at Jureimon's insinuation, Pinocchimon erases him with his Bullet Hammer. Jureimon lets out an agonized scream and disintegrates into pixel dust - taking his critical insight to the digital grave with him.
(Which Mimi will not be making.)
Pinocchimon: Hmph. I don't care who it is; no one gets away with making fun of me.
Pinocchimon's childishness has become his undoing. He misunderstood what Jureimon was trying to say, interpreted it as mean-spirited mockery, and retaliated with ultimate force before Jureimon could even get a word out to explain. Pinocchimon killed Jureimon in the midst of a temper tantrum.
In the dub:
Cherrymon: Wait a minute! We gotta be careful! The DigiDestined are strong! Stronger than I expected, and to underestimate them could be disastrous!
Puppetmon: What!? Are you saying... I might lose?
Cherrymon: I'm only saying that I think you should take them seriously. There's something about them.
Puppetmon: Something? Hmm... You mean like something I might be missing!?
Cherrymon: (backpedaling) Well, not totally....
Puppetmon: I have everything I need to take care of you! PUPPET PUMMEL!!!
Cherrymon: OH THE HORROR!!!
(Cherrymon disintegrates into pixel dust)
Puppetmon: Huh. Man, that kind of negative attitude really brings me down!
You know, from my perspective going over both languages, there's something hilarious about the way Puppetmon keeps trying to rerail the conversation back to the original script but Cherrymon refuses to actually say the things he's supposed to be saying here. XD
Jureimon was trying to warn Pinocchimon not to underestimate their feelings for each other. Pinocchimon doesn't have a heart and can't truly comprehend the strength of the bonds they share - bonds which may be a threat to the entire "Pit them against each other" plan. If he doesn't play this carefully, Yamato may yet turn back against him.
That context didn't make it into the dub, so Cherrymon's forced to say the kids themselves are super strong; Maybe stronger than Puppetmon.
Similarly, Puppetmon's final line doesn't quite convey the childishness of the original. This is overall a weaker scene.
Meanwhile, against all reason, one of the Garbamon actually survived that Giga Destroyer.
It's the one that Lilimon stepped on. Bootprint still on their face, they pop out of their trash can.
Garbamon: Alright, fine. I give up. JUST KIDDING!!!
Garbamon picks up their trash can; A powerful vacuum begins pulling everything into it.
Garbamon: YEAH HAHAHA!!! There's a Black Hole in here! I'll suck all of you into it!
Most of the kids cling to tree to avoid being dragged in. Hikari and Taichi hide behind MetalGreymon's leg; He's dug his claws into the earth to stabilize himself.
Taichi: Damn it. They still had a trick like this up their sleeve....
Hikari: (loses her grip) ONII-CHAN!!!
Tailmon: HIKARI!!!
Taichi: HIKARI!!!
Hikari and Tailmon both go flying, though Tailmon appears to have jumped and can be briefly seen swimming through the suction to reach Hikari. I don't know what she's planning but she intends to try something.
We'll never find out how Tailmon intended to rescue Hikari, because Garbamon is suddenly killed by a surprise Cocytus Breath from behind. The black hole trash can freezes and shatters right alongside them.
In the dub:
Garbagemon: Okay, okay! I know when I'm beat! You win! I surrender! ...JUST KIDDING!!! HYA HAHAHAHAHAHA!!!
(Garbagemon starts sucking everything into the trash can)
Garbagemon: Trash Day; Everybody in the can! If you're lucky, you'll get recycled!
Taichi: This nasty little creep's really starting to get on my nerves!
Kari: (loses her grip) TAI, HELP ME!!!
Gatomon: KARI!!!
Tai: KARI NO!!!
Garbagemon doesn't mention the black hole inside the trash can, so it's not super clear what happens to things dragged into it. But it's still clear that getting dragged in would be bad, which is the important thing.
With the last Garbamon dead and MetalGarurumon revealed, things begin to escalate right away.
Tailmon: MetalGarurumon!
Yamato steps out from the woods; Everyone's ecstatic to see him. Taichi has the biggest smile on his face to be reunited with their lost nakama member.
Sora: Yamato!
Taichi: (running over, ecstatic) YAMATO!!! Where have you been this whole time!?
MetalGreymon degrades back down to Agumon and sprints across the field, smiling as well.
Agumon: Thank you! That was really close, so thanks!
MetalGarurumon says nothing, but fires a warning shot. Blue lasers shoot from his eyes, exploding next to Agumon and startling him. The children all gasp in shock at the unprovoked attack.
In the dub:
Gatomon: It's MetalGarurumon!
(Matt emerges)
Joe: Matt!
The dub puts a commercial break here. We return right where we left off, with Joe's extra line basically filling in as the respective ends of the commercial. Joe popped in to shill products before we resume the scene. :P
"Matt, you're back! Have you heard about ice-cold Pepsi Zero?"
Joe: Matt!
Sora: Matt, you're back!
Tai: (running over, ecstatic) BETTER LATE THAN NEVER!!! Where you been, buddy!?
(MetalGreymon powers down to Agumon)
Agumon: Thanks for saving our necks but did you have to cut it that close?
Agumon is ungrateful and deserves to be shot with lasers.
Now that the stage has been set, MetalGarurumon faces off with Agumon.
Agumon: W-Why!?
MetalGarurumon: Agumon, I challenge you! Evolve to Ultimate!
Agumon: The hell!? Why do I have to fight you!?
MetalGarurumon answers his question with another warning shot, firing off two missiles that detonate to either side of Agumon.
Following the reaction shot when MetalGarurumon first shoots at Agumon, Taichi whips back around to face Yamato but says nothing. It honestly feels like he should say something here if we're going to the trouble of animating him turning back around and facing Yamato, so the dub puts one in.
Tai: What's he doing!?
Agumon: Hey, what is this!?
MetalGarurumon: What do you think!? It's a challenge! You might want to Digivolve, and fast!
Agumon: What have you been eating out there in the forest!? You want to fight me!?
MetalGarurumon's more aggressive here than his Japanese counterpart. Original MG is laying this down as a formal challenge, using the stock shonen phrase shoubu da, which basically means "Compete with me!" Often times in shonen that competition is fighting, including this one, though it doesn't necessarily have to be. The point is simply to face one another in a contest that will decide a victor.
Dub MG is saying the same thing, but pushes it harder with more threatening language.
I love Dub Agumon's translation of Nandayo!? as a censor-friendly "ARE YOU ON DRUGS!?" Beautiful reaction line.
Sora the peacemaker tries to confront Yamato over this.
Sora: Yamato! W-What... What are you doing!?
Taichi: Hey, Yamato! Hurry up and stop him!
Yamato: (coldly) No. This will happen.
Taichi: (shocked) This will happen...? You....
In the dub:
Sora: This is insane! Matt, what's going on!? Is this some kind of joke!?
Tai: Matt! I don't know what he's doing but call him off now!
Yamato: (coldly) No, Tai. I won't.
Tai: What did you say!? You won't!?
Sora and Taichi are both too shocked and confused to form words properly. Sora stumbles over her "Nani" as she tries to create her sentence.
Taichi initially doesn't realize that Yamato's in on this too and thinks MetalGarurumon went crazy for no reason; When he realizes the truth, he repeats Yamato's raw line straight back to him as if he can't process that those words came out of Yamato's mouth.
As usual, the dub kids are quicker on the uptake. Sora and Tai don't understand why he's doing this but they have an easier time delivering their flabbergasted lines.
With Yamato unwilling to call off MetalGarurumon, all eyes return to Agumon.
MetalGarurumon: I won't miss the next one. Now, evolve to WarGreymon quickly!
Agumon: (steeling himself) You're serious about this.
We cut to Jou, Koushiro, and Hikari watching with apprehension. Takeru calls out:
Takeru: Onii-chan!
But Yamato's gaze remains cold and he doesn't acknowledge his brother. Finally, we close on Pinocchimon watching from the treetop perch that got him shitfaced earlier.
Pinocchimon: Hehe! I made it just in time. This is sure to be loads of fun!
Will it be loads of fun? Find out next time, when things will definitely go well for Pinocchimon, who is lacking nothing.
In the dub:
MetalGarurumon: I'm warning you! Hurry up and Digivolve into WarGreymon because I won't miss next time!
Agumon: (surprised) ...I think he really means it!
They use the various reaction shots to have offscreen characters continue talking.
MetalGarurumon: Well!? Time's running out, Agumon!
T.K.: Tai, stop him!
Tai: I wish I could, but there's only one person who can stop him!
Yeah, instead of calling out to Yamato in startled confusion, T.K. yells for Tai to make this stop. I have no idea why.
The episode then closes on Matt's silent stern face; Itself now a response to Tai instead of to Takeru. Pinocchimon's final bit is cut.
Narrator: Will Matt succeed in destroying the DigiDestined from within? Find out next time on Digimon: Digital Monsters.
This is how far off-track we've drifted. We've gone from "In order to break free from Taichi's influence over his heart, Yamato mistakenly thinks he must fight and defeat Taichi in a formal contest of arms," to "Will Matt SUCCEED IN DESTROYING THE DIGIDESTINED!?!?"
Assessment: This one's a lot of sitting and talking. The Garbamon fight breaks up the discussion a bit, but the focus of this episode is Jureimon and Yamato's conversation.
It is a long talk because, while it's true that Yamato and Taichi are diametrically opposed to one another, it takes a lot of convincing to turn Yamato temporarily into an honest-to-DigiGod shonen rival. They don't really have that kind of relationship. In fact, the scene where they unlocked these Ultimate forms for their Digimon was all about the ways their Crest attributes complement and strengthen one another.
Yamato does need to figure out the emotional blocks holding him back from the true expression of himself that slips out when he's not thinking about it. But this ain't it, champ. This is Jureimon's nonsense.
Jureimon is, honestly, a pretty cool villain. I took him for granted as a kid because he's a big tree that just talks for like ten minutes. But as the physical representation of mayoi no mori, he's fascinating. The episode namedrops those words in the title, but the inescapable forest of lost souls never really appears.
Because, of course, it's not a place. It's him. The deep unnavigable wood is the semantic web Jureimon weaves around Yamato over the course of their talk. He fucks up Yamato for basically the rest of the show. This sets Yamato on his final character arc: The path to his true self-actualization down the road.
A conversation which the dub handles decently well in places but makes critical missteps about important points, particularly pertaining to Jureimon and Gabumon's respective interpretations of Yamato's feelings.
20 notes
·
View notes