#Territet-Montreux
Explore tagged Tumblr posts
Text
Le Grammont et les Dents d'Oche, vue de Territet-Montreux.
0 notes
Text
Sunday 3 August 2003 - Fribourg to Düdingen FR - crossing the Röstigraben at least twice - night train to Ljubljana - first visit to the former Yugoslavia - the beginning of the horrible heat dome - evening along the Ljubljanica
Sunday 3 August 2003 + Monday 4 August 2003
Good morning! Today we will spend a little time in the Suisse Romande before going to catch the night train in Zürich to Ljubljana. We spend a little time in Lausanne before going to Fribourg and Düdingen, to see what life is like on both sides of the Röstigraben. In Zürich we catch the night train that goes to Ljubljana, passing through Liechtenstein, Tirol including Innsbruck and Wörgl, Villach, Jesenice and Bled. It will be the first time that I visit the former Yugoslavia but not the last time. Hope you will enjoy today's adventure.
Guten Morgen! Heute verbringen wir ein wenig Zeit in der Westschweiz, bevor wir in Zürich den Nachtzug nach Ljubljana nehmen. Wir verbringen ein wenig Zeit in Lausanne, bevor wir nach Freiburg und Düdingen fahren, um zu sehen, wie das Leben auf beiden Seiten des Röstigrabens ist. In Zürich nehmen wir den Nachtzug, der nach Ljubljana fährt und durch Liechtenstein, Tirol inklusive Innsbruck und Wörgl, Villach, Jesenice und Bled fährt. Es wird das erste Mal sein, dass ich das ehemalige Jugoslawien besuche, aber nicht das letzte Mal. Ich hoffe, Sie werden das heutige Abenteuer genießen.
Bonjour! Aujourd'hui, nous passerons un peu de temps en Suisse romande avant d'aller prendre le train de nuit à Zürich pour Ljubljana. Nous passons un peu de temps à Lausanne avant d'aller à Fribourg et Düdingen, pour voir à quoi ressemble la vie de part et d'autre du Röstigraben. À Zürich, nous prenons le train de nuit qui va à Ljubljana, en passant par le Liechtenstein, le Tyrol, y compris Innsbruck et Wörgl, Villach, Jesenice et Bled. Ce sera la première fois que je visiterai l'ex-Yougoslavie mais pas la dernière fois. J'espère que vous apprécierez l'aventure d'aujourd'hui.
Dobro jutro! Danes bomo preživeli nekaj časa v Suisse Romande / Zahodna Švica, preden bomo ujeli nočni vlak v Zürichu za Ljubljano. Nekaj časa preživimo v Lausanni, preden gremo v Fribourg in Düdingen, da vidimo, kakšno je življenje na obeh straneh Röstigrabna. V Zürichu ujamemo nočni vlak, ki pelje proti Ljubljani, pelje čez Liechtenstein, Tirolsko vključno z Innsbruckom in Wörglom, Beljak, Jesenice in Bled. To bo prvič, da bom obiskal nekdanjo Jugoslavijo, vendar ne zadnjič. Upam, da boste uživali v današnji avanturi.
Dobro jutro! Danas ćemo provesti malo vremena u Suisse Romande / Zapadna Švicarska prije nego što u Zürichu uhvatimo noćni vlak za Ljubljanu. Provodimo malo vremena u Lausannei prije odlaska u Fribourg i Düdingen, da vidimo kakav je život s obje strane Röstigrabena. U Zürichu hvatamo noćni vlak koji vozi za Ljubljanu, prolazi kroz Lihtenštajn, Tirol uključujući Innsbruck i Wörgl, Villach, Jesenice i Bled. Bit će to prvi put da posjećujem bivšu Jugoslaviju, ali ne i zadnji put. Nadam se da ćete uživati u današnjoj avanturi.
Buongiorno! Oggi trascorreremo un po' di tempo nella Svizzera Romanda / Svizzera occidentale prima di andare a prendere il treno notturno da Zurigo per Lubiana. Trascorriamo un po' di tempo a Losanna prima di andare a Friburgo ea Düdingen, per vedere com'è la vita su entrambe le sponde del Röstigraben. A Zurigo prendiamo il treno notturno che va a Lubiana, passando per Liechtenstein, Tirolo comprese Innsbruck e Wörgl, Villach, Jesenice e Bled. Sarà la prima volta che visito l'ex Jugoslavia ma non l'ultima volta. Spero che apprezzerai l'avventura di oggi.
I had much fun the previous day in Geneva. It was my first parade since the one in August 1998, but with a bit of francophonic flavor. There was still a bit yet to visit, particularly Fribourg, which I had visited in 2001, but only to change trains. I had previously visited Neuchâtel in April 2001 as well, so there was no point in going there this time. As I did not know if Fribourg had proper lockers, I decided to place my luggage in Lausanne, where I knew there still were proper working lockers.
I had breakfast about 7:30 AM, and was ready to check out by 8:30 AM. I took the bus from the hostel to Territet station, took the westbound REV to Lausanne, and deposited my rolling suitcase. I had a look around the station. The cog rail system that I remembered from 2000 and 2001, had been shut down. This was because the local public transit company wanted to replace the cograil system with a bidirectional adhesive system using MP89-like cars. I would return in February 2012 to ride it.
After looking around the Gare CFF Lausanne, I took a train to Fribourg, which was a SBB Dosto, or double level quality train pulled by a premium electric locomotive, similar to the ones I rode in September 2000 and November 2002. It did not stop in Vevey, but went up the REV S5 and S6 routes to Puidoux VD, Moreillon VD, Palézieux, Oron, crossing into the Fribourg canton, Romont, Villars sur Glâne and Fribourg. I exited the train at Fribourg. Fribourg has a connection to the Bern S-Bahn system, which has a stop in Düdingen, which I would visit sometime later in the afternoon. I walked along Boulevard des Pérolles. As it was a Sunday, shops were closed, so I could only do "leche vitrine", or window shop. The day was fairly nice, not too warm, maybe +27 C / 80 F. I found a place to eat after walking a while. I had a lunch portion of pasta with a Cardinal beer. It tasted almost like a Feldschlösschen or an Eichhof.
After lunch, I walked back to the rail station, and boarded the S-Bahn for Düdingen. At the time, the Poya rail station was not yet built, so the next station from Fribourg CFF was across the Schiffenensee in Düdingen. The Schiffenensee was also considered the local Röstigraben, crossed by the Viaduc de Grandfey. Across the Schiffenensee, everything changed from French to German. Soon enough, the train stopped in Düdingen. I first passed through Düdingen about 11:30 AM on Sunday 10th September 2000, while going from Lausanne to Zürich, not knowing if it were in the canton of Bern, or still in Fribourg. Fribourg is mostly a French-speaking canton, but it has some communities that speak German. The Röstigraben generally does not follow cantonal boundaries. Even the Polentagraben follows the Uri-Ticino cantonal boundary, but when it comes to Graubünden, that is a different story. The canton of Wallis and to some degree also Neuchâtel, are mainly French-speaking, also with German-speaking towns closer to Bern. I did not speak with many people in Düdingen, but I suspect their dialect of German would follow that of Bern.
In Düdingen I walked sort of northeast of the SBB rail station. I walked along the Hauptstrasse to see the Saatzucht Genossenschaft Düdingen silo, where they grow agricultural seeds. Düdingen is not particularly large, but it is a notable town, in my opinion. On a Sunday there was not much going on. I decided to return to Fribourg and catch the next train to Lausanne, fetch my luggage and take the next Inter City train to Zürich. Before I did that, I went into the Kiosk store, on the Düdingen SBB station premises, and ordered myself a chocolate ice cream on a stick, I think a Magnum white chocolate. It was really good, just right for summer. When I finished that, I waited for the next S-Bahn train to Fribourg. The train to Lausanne was not quite at the station, so I looked around. I found a payphone that took not just Swiss Francs, but also Euro. Normally Swiss phones take only Francs, but the one I saw, had a blue and yellow "€" sign with the familiar twelve yellow stars.
I took the next fast train to Lausanne. It was a Dosto and travelled nonstop. At Lausanne CFF, I fetched my rolling suitcase, and walked to the platform where the next train to Zürich would leave from. I found a Dosto. I sat in the lower floor of the first class compartment for the quietness. The upper level is a bit noisier, and also has the Elvetino rail bar rolling through at times. It was a nice quiet ride to Zürich.
In Zürich, I would have at least an hour layover until the train would be ready to board. I had my reservation with me. I would be sleeping in the lowest bunk of a three person car. The train would go through, but not stop everywhere, southwest of the Lake Zürich, Pfäffikon SZ, Ziegelbrücke, Sargans, Schaan FL, Feldkirch, Bludenz, Innsbruck, Wörgl, Salzburg, Zell am See, Villach, Rosenbach, Jesenice and finally Ljubljana, and then on to Zagreb. I walked with my rolling suitcase to the bridge to Central and the north end of Niederdorferstrasse where the bottom station of the Polybahn to ETH Zürich is located. I had a look at the Limmat south to Bellevue and Lake Zürich, but did not walk there at that time. From 8th to 11th August, I would spend more time in Zürich, so I decided to not take too much time, and to be ready for the train to leave.
At the rail station, the train had arrived about 7:30 PM local time. I found my car, and showed the reservation to the conductor. He showed me to my compartment, and I was on the lower bunk. He took my ticket and passport, and he said he would return it after we cleared Slovenian customs. He would also put entry and exit stamps as appropriate. The compartment had three people on a three bunk bed setup. There was a sink in the room. The toilet would be down the hall. Meals were not included, so it was a good thing that I had some food before boarding, and I also had leftover bottles of grapefruit soda and similar. I was not so interested in carrying around much beer. The train left about 8:30 PM.
After the train left at 8:30 PM, it went on its route on the south end of the St. Galler Oberland mountains, crossed the Rhine at Buchs into Liechtenstein at Schaan, just north of Vaduz, then through Feldkirch, Bludenz, Innsbruck, Wörgl, Salzburg, Villach and Rosenbach. Much of the night, the train was moving about 75 mph or 120 km/h at most. Sleeping was kind of like I was lying down but being pulled in one direction. It felt similar to when I went on 11th November 2002, from Hamburg Hbf to Zürich HB, arriving on 12th November.
About 6 AM, the train pulled into Villach, in the Bundesland of Kärnten. The sun had risen sometime while we passed through Spittel an der Drau. This would be the only time I would be awake to see Austria that year. This would be a major stopping station for the train. Some people would exit the train, some would board it. The train would make one last stop in Austria, at Rosenbach. I received a stamp in my passport before departing for Slovenia. About 8 AM, the train would be in Jesenice, Slovenia. At Jesenice, the customs officials checked passports, and gave me an entry stamp. This was my first entry into Yugoslavia. The train went on to Ljubljana through really nice countryside, including Bled and Kranj.
About 9 AM, the train arrived in Ljubljana, at Glavni Stanica. In 2003, in Slovenia, although it had ascended to the European Union, it was neither a user of the Euro, nor was it part of the Schengen Agreement. Instead, Slovenia used the Tolar, which was about 110 Tolar to the US Dollar. I had to withdraw some money to be able to buy basic items. I think the highest valued money I had was a 1,000 Tolar bill. There did not seem to be any subdivisions of the Tolar that I was aware of, no coins under 5 Tolar were used. In 2008, Slovenia started using the Euro. In 2022, Croatia followed suit, using the Euro and being part of the Schengen Agreement.
At the station, I found the bus station, and bought myself a bus pass for the entire day, which would give me unlimited bus rides all around the city. The youth hostel was not particularly far away, it was called Dijaski Dom Tabor, along Kotnikova Ulica. It did not seem too far to walk from the station, but by the time I walked all the way, I was very tired. The hostel had its familiar blue on white Hostelling International logo, and the door had "Dijaski Dom Tabor" on the top. I checked into the hostel, and my room was ready. My room was a double room but no one other than myself was booked for that room for the two days I would stay. I took a shower and changed clothes in the private bathroom, then I was ready to take the bus into town.
The traffic lights in Slovenia are not particularly special. They are mostly large head signals, about 12 inches or 300 mm per head. At the time, they performed R-RY-G-Y similar to Switzerland and Germany, but there was a period of three flashes of green before going yellow. I doubt that in 2023 that the signals do that anymore, but merely do the same sequence as Germany. To get to downtown, I had to walk to Komenskega ulica, and board the bus at the 3 Illirska ulica bus stop. I went as far west on the bus as Tivolska Cesta and south into the city. Eventually I ended up about 3 PM that day in the cathedral square at Cankarjevo nabrezje. That is the old town and major shopping center for Ljubljana. The castle is high on the hill nearby. It was neat to see the canal containing the Ljubljanica river. I would visit there later that evening.
About 3 PM I was starting to feel a bit of heat stroke. I think it was a mistake to book a very cheap room at the hostel, particularly in that part of Europe. I had to go back to the hostel and take a nap. This was kind of like the 20th/21st June 1998 when I was in Salzburg, it was a particularly hot weekend. In 2003 on the other hand, there would be about five days of hot weather, which would not let up until I went on to Munich, after visiting Zürich.
I left the hostel about 6 PM when the weather cooled down a bit. I took the bus into town, across the Mesarki Most across the Ljubljanica. I walked around the Giril Metodov Trg to find a nice place. I found one restaurant with an interesting menu. Sadly I only remember the beef tongues with dijon mustard that I had as an appetizer. I don't think I had the cevabcici. At the restaurant, there was a guitar player playing live. One song I remember him playing, was "Pandajero" by Cantoma. I did not know that song at the time, and it would not be until November that year, that I would actually hear it on the radio. Somewhere I still have that recording on an audio cassette.
After supper, I did a bit more walking around the Preseren monument and eastward along the Ljubljanica. The sun had set about 9:30 PM, so the weather was a bit more comfortable. The youth hostel was not too far that I could not walk there on foot. When I was back in the youth hostel, I took my radio and recorded a few hours of Slovene radio. Slovene radio at the time contained international music, including some songs from Italy, but mostly English.
Please join me tomorrow, when I check out the timetables for Milan via Venice, have an encounter with the local Jehova's Witnesses trying to sell me a copy of "Vatchtover" [sic], take the train to Zagreb, ride the tram across town, find a place to eat pizza, return to Trg Republika, take the train back to Ljubljana about sundown, and sleep until 1 AM. Hope you will join me then. Good night!
Bitte kommen Sie morgen zu mir, wenn ich mir die Fahrpläne für Mailand über Venedig anschaue, eine Begegnung mit den örtlichen Zeugen Jehovas habe, die mir ein Exemplar von „Vatchtover“ [sic] verkaufen wollen, mit dem Zug nach Zagreb fahre, mit der Straßenbahn quer durch die Stadt fahre, Suchen Sie sich einen Ort zum Pizzaessen, kehren Sie zum Trg Republika zurück, nehmen Sie gegen Sonnenuntergang den Zug zurück nach Ljubljana und schlafen Sie bis 1 Uhr morgens. Ich hoffe, Sie kommen dann zu mir. Gute Nacht!
S'il vous plaît, rejoignez-moi demain, quand je vérifierai les horaires de Milan via Venise, que j'aurai une rencontre avec les Témoins de Jéhovah locaux essayant de me vendre une copie de "Vatchtover" [sic], que je prendrai le train pour Zagreb, que je prendrai le tram à travers la ville, trouvez un endroit pour manger une pizza, retournez à Trg Republika, prenez le train pour Ljubljana vers le coucher du soleil et dormez jusqu'à 1 h du matin. J'espère que vous me rejoindrez alors. Bonne nuit!
Prosim, pridruži se mi jutri, ko bom preverjal vozne rede za Milano prek Benetk, se srečal z lokalnimi Jehovovimi pričami, ki mi poskušajo prodati izvod "Vatchtover" [sic], šel z vlakom v Zagreb, se vozil s tramvajem čez mesto, najti pico, se vrniti na Trg republike, se z vlakom vrniti v Ljubljano pred sončnim zahodom in spati do 1. ure zjutraj. Upam, da se mi boš takrat pridružil. Lahko noč!
Molim te, pridruži mi se sutra, kada budem provjeravao vozni red za Milano preko Venecije, susreo se s lokalnim Jehovinim svjedocima koji mi pokušavaju prodati primjerak "Vatchtovera" [sic], išao vlakom za Zagreb, vozio se tramvajem preko grada, naći mjesto za pojesti pizzu, vratiti se na Trg Republike, sjesti vlakom natrag u Ljubljanu oko zalaska sunca i spavati do 1 ujutro. Nadam se da ćeš mi se tada pridružiti. Laku noć!
Per favore, unisciti a me domani, quando controllo gli orari per Milano via Venezia, incontra i Testimoni di Geova locali che cercano di vendermi una copia di "Vatchtover" [sic], prendi il treno per Zagabria, attraversa la città in tram, trova un posto dove mangiare la pizza, torna a Trg Republika, prendi il treno per Lubiana verso il tramonto e dormi fino all'una di notte. Spero che ti unirai a me allora. Buona notte!
#Switzerland#Suisse#Montreux#Territet#Lausanne#Vaud#Fribourg#Düdingen#Röstigraben#Polentagraben#Dosto#SBB#CFF#FFS#ÖBB#Zürich#Central#Limmat#Sargans#Buchs#Liechtenstein#Vaduz#Feldkirch#Österreich#Schweiz#Kärnten#Villach#Rosenbach#Slovenija#Slovenia
1 note
·
View note
Text
Deep Purple, The Rolling Stones Mobile Studio is parked in front of the Grand Hôtel (Hotel des Alpes) in Territet (Montreux). The place where the band recorded Machine Head in 1971.
Jon Lord, Ritchie Blackmore, Roger Glover, Ian Gillan and Ian Paice
39 notes
·
View notes
Text
Montreux, Chemin de fer Territet-Glyon aux Rochers de Naye, par Peter Balzer, 1893.
3 notes
·
View notes
Text
Trains, Chocolate, a lake and mountains - Switzerland in 1 Day
Leaving Geneva I decided to move to another part of the lake, to a hostel near Montreux at Territet.
As the hostel reception was closed until later I put my bags in a locker and headed for the Cailler chocolate factory at Broc Fabrique, up in the alps.
Earlier on my way to Territet I changed trains in Montreux.
There I caught sight of the Train du Chocolat, or Chocolate Train.
Could such a thing really exist!
The train is on the Golden Pass route, taking tourists mostly, to the famous cheese town of Gruyere and connecting on to Broc Fabroque where Cailler chocolate has a factory.
Taking a train from Montreux I sit in the dining car
and orer a glass of local wine. It comes in a bottle with a cap and costs 9 francs.
You could probably buy it in a supermarket for a franc.
Regardless, I’m going to enjoy the views of Lake Geneva as the train makes turns to gain height as we ascend into the mountains that run alongside the lake.
At one time you can see lake from the left hand side then the train turns and it’s out of the right hand side.
At the end of the pretty empty carriage an old Swiss French man who’s travelling on his own tries to strike up a conversation with a young Swiss German couple.
He asks them if they can speak French.
The lady says that she can speak some.
The conversation breaks down as she can’t keep up with him.
Finally he asks them where they’re from.
‘Die Schweitz’ she answers.
He can’t hear her.
’Schweitz’ she says again, rudely.
From the same country but they can’t understand each other.
He leaves their table and comes down and asks if he can sit with me. We chat away in French.
He’s a widower in his 80’s and is just looking for someone to chat to. He tells me about some of the buildings that we see on distant mountain tops.
Then the lake is gone from view and snow covered trees are all in view.
We’re on the side of a mountain with a deep valley is on our right. Before long we pull into Montbovon
here I change to a smaller train and on to Bulle where I catch a third train to Broc Fabrique.
The chocolate factory tour costs just 10 francs but the place is choc a bloc with families and groups as it’s school holiday time.
At the end of the tour they have all their chocolate presented on plates and you can help yourself to as much as you want.
I take some samples away with me.
I take a couple of more trains to get me back to Territet, descending to the lake after a perfect Swiss day.
0 notes
Text
0 notes
Text
Caux
Above Territet-Montreux
~ Anton Reckziegel (Czech 1865-1936)
0 notes
Video
Sunset on Montreux. Via Flickr : #montreux #sunset #lakegeneva #swiss #ch #riviera #territet
29 notes
·
View notes
Text
Deep Purple - The great psychedelic rock band recorded "Smoke on the Water" in Montreux
Deep Purple – The great psychedelic rock band recorded “Smoke on the Water” in Montreux
On December 4, 1971, Deep Purple was in the Swiss seaside town to record the Machine Head album using a mobile recording studio, rented by the Rolling Stones and known as the Rolling Stones Mobile Studio. Grand Hôtel de Territet where “Smoke on the Water” was recorded / Image source On the eve of the recording, Frank Zappa gave a concert at the Casino Theater. During the performance, a member of…
View On WordPress
#Deep Purple#Grand Hôtel de Territet#Grand Hotel#Grand Hotel Montreux#mobile studio#Montreux Casino#music#music album#music group#music song#recording#recording studio#rock music#Rolling Stones Mobile Studio
0 notes
Photo
'La Margeride', apartment building Territet - Montreux, Vaud, Switzerland; 1968-73
Jean Serex, Jaquet-Bernoux-Cherbuin (photographs by Henriette Grindat)
see map
via “(Das) Werk, 61” (1974)
#architecture#arquitectura#architektur#architettura#jean serex#jaquet bernoux cherbuin#jaquet-bernoux-cherbuin#henriette grindat#la margeride#apartment#apartment building#territet#montreux#vaud#switzerland#swiss architecture
124 notes
·
View notes
Photo
Η ελκυστική Ελβετική Ριβιέρα, είναι μεγαλειώδης την άνοιξη, όπου οι θερμοκρασίες ανεβαίνουν και τα λουλούδια ανθίζουν κατά μήκος του παραλιακού δρόμου δίπλα στη λίμνη της Γενεύης. Το εκπληκτικά όμορφο τοπίο του Montreux περιλαμβάνει τους πλούσιους, πανέμορφους λόφους των Άλπεων, την πεντακάθαρη λίμνη της Γενεύης, και την όμορφη θέα του χιονισμένου Mont Blanc. Ο καθαρός αέρας είναι ιδανικός για πεζοπορία, κωπηλασία, ή χαλάρωση σε εξωτερικούς χώρους. Γνωρίστε τo Montreux μ��σω της COMPASS. Περισσότερα στα: +302310818111 | [email protected] COMPASS | We care #compassgr #wecare #montreux #swiss #switzerland #lakegeneva #chatelardcastle #marchecouvert #territet #swissheritage #cretescastle #freddiemercury #chateudechillon #wanderlust #travelaroundeurope #tourist #travel #traveler #visitswiss #wanderer #tourist #traveling #spring #spring2019 #lake #bronzeage (στην τοποθεσία Montreux, Switzerland) https://www.instagram.com/compassgr/p/BvTsqnWnWkT/?utm_source=ig_tumblr_share&igshid=13hv2n1l2c3qh
#compassgr#wecare#montreux#swiss#switzerland#lakegeneva#chatelardcastle#marchecouvert#territet#swissheritage#cretescastle#freddiemercury#chateudechillon#wanderlust#travelaroundeurope#tourist#travel#traveler#visitswiss#wanderer#traveling#spring#spring2019#lake#bronzeage
0 notes
Text
Saturday 2 August 2003 - Lake Parade along the northeast bank - quick stop in Gaillard, France - lunch at Jardin Anglais - fun watching the mobiles - supper in Martigny VS
Saturday 2 August 2003
Good morning! Today I will go to Geneva for the Lake Parade, but first I want to see a bit of Gaillard in France, accessible with the line 16 tram at Moillesullaz, and also go to Meyrin, close to the Geneva airport, by trolleybus. At the end, about 7 PM, I will eventually take the train to Martigny and eat supper, then return to the hostel. It will be quite a nice Saturday.
Guten Morgen! Heute fahre ich zur Lake Parade nach Genf, aber zuerst möchte ich ein bisschen Gaillard in Frankreich sehen, erreichbar mit der Straßenbahnlinie 16 in Moillesullaz, und außerdem mit dem Trolleybus nach Meyrin in der Nähe des Genfer Flughafens fahren. Am Ende, gegen 19 Uhr, werde ich schließlich mit dem Zug nach Martigny fahren, zu Abend essen und dann zur Herberge zurückkehren. Es wird ein ganz schöner Samstag.
Bonjour! Aujourd'hui j'irai à Genève pour la Lake Parade, mais d'abord je veux voir un peu de Gaillard en France, accessible avec le tram ligne 16 à Moillesullaz, et aussi aller à Meyrin, près de l'aéroport de Genève, en trolleybus. A la fin, vers 19h, je prendrai éventuellement le train pour Martigny et souperai, puis retournerai à l'auberge. Ce sera un bon samedi.
Dobro jutro! Danes bom šel v Ženevo na jezersko parado, a najprej si želim ogledati delček Gaillarda v Franciji, dostopnega s tramvajem na liniji 16 na Moillesullazu, pa tudi v Meyrin, blizu ženevskega letališča, s trolejbusom. Na koncu, okoli 19h, se bom na koncu odpeljal z vlakom do Martignyja in pojedel večerjo, nato pa se bom vrnil v hostel. Prav lepa sobota bo.
Dobro jutro! Danas ću ići u Ženevu na jezersku paradu, ali prvo želim vidjeti malo Gaillarda u Francuskoj, do kojeg se može doći tramvajem na liniji 16 u Moillesullazu, a također želim otići do Meyrina, blizu ženevske zračne luke, trolejbusom. Na kraju, oko 19 sati, eventualno ću sjesti na vlak za Martigny i večerati te se vratiti u hostel. Bit će to jako lijepa subota.
Buongiorno! Oggi andrò a Ginevra per la Lake Parade, ma prima voglio vedere un po' di Gaillard in Francia, raggiungibile con il tram linea 16 a Moillesullaz, e andare anche a Meyrin, vicino all'aeroporto di Ginevra, con il filobus. Alla fine, verso le 19, prenderò il treno per Martigny e cenerò, poi tornerò in ostello. Sarà un bel sabato.
I woke up about 6:30 AM, took a shower, got dressed, and went to breakfast. The breakfast place was not very crowded. I was able to find a table, and enjoy my breakfast. I had coffee, toast, cheese, sliced meat and corn flakes. After I finished, I went back to the room to brush my teeth, then went on a walk to the Territet rail station. The day was very nice, so it was possible. I boarded the westbound REV for Lausanne through Vevey, and connected there for an inter city train to Geneva. The train did not stop at Renens, Morges or Nyon, but went through it. It did not stop until Geneva. Geneva has a couple of exclaves just a little southwest of Nyon, making the town of Céligny, which the train passed through. Céligny even has a spot on Lac Léman, also known as Lake Geneva. The last town in Vaud before the actual canton of Geneva is Mies. Versoix and Genthod are the next towns the train passed before stopping at Geneva. The first station in Geneva is Sécheron, very close to Parc Mon Repos.
At the time, tracks 7 and 8 were still used for the SNCF trains, coming from France. In 2003, Switzerland was not yet in Schengen, so there was a passport check at the station, for tracks 7 and 8 before accessing the rest of the station. There is also an RER line to La Plaine, close to the border with France.
I exited the train at Geneva. I bought a day pass for the bus and tram lines. The first place I went was to Meyrin to buy some soft drinks. I took the trolleybus line 10 to Centre Balexert. It is on the city limits of Geneva and Meyrin. At some stage in February 2012, I had stayed in a hotel along the way towards the airport, along Avenue Louis Casai. Once I bought my soft drinks at the Pick Pay grocery store, I took another tram to the rail station and took line 12 to Plainpalais where I could see the Monument des Reformateurs. I took another tram, not sure which line, to connect to the one that was supposed to go to Moillesullaz, however it terminated at Gare des Eaux Vives, generally in the right direction but not exactly where I wanted to go.
I had to walk from Gare des Eaux Vives back to Route de Chêne and wait on line 16. The train went through Thônex, and ended at Moillesullaz. That was the terminus at the time, before crossing into France. Anyone who wanted to go to France, would have to walk across the border. I walked eastward along Rue de Genève up to the SPAR grocery store, where I bought some lunchmeat and cheese, as well as some bread rolls. Also I bought a bottle of my favorite shampoo, the Pétrole Hahn for oily hair. I was ready to eat lunch after I paid for everything. It is worthwhile to mention, that the SPAR grocery store is located next to the tram stop Gaillard-Libération, which was built in the late 2010s, as an extension to Annemasse SNCF station. In December 2016, I noticed that there were initial steps being made to create the extension, and I noticed this when I visited there.
I walked back across the Swiss border at Moillesullaz. It was about 12 PM, and I wanted to be at Parc Mon Repos by 2 PM, prior to the start of the Lake Parade. I took the tram to Place Molard, and walked to the Horloge Fleurie and found a bench in the Jardin Anglais to eat. I watched the Jet d'Eau pump its water high into the air. Jet d'Eau operates all day long during the summer, but is shut off for much of the winter.
After I finished lunch, I put away my unused soft drink bottles, and walked back to Molard to catch the tram to Gare CFF, and transfer to the line 1 bus to Parc Mon Repos. It was about 1:30 when I arrived. This would be the start of the parade. There was supposed to be about 20 or 30 mobiles with people dancing to loud techno music and many other similar styles. Some mobiles were rented for local dance clubs. While I was waiting for the parade to start, I was listening to One FM with my radio. I had a cassette in it, so I could record the music. I also had my microphone so I could hear the live music as well.
There were so many people in costume. It resembled the Love Parade in Berlin and Street Parade in Zürich that I had remembered. I remember one young lady dressed as a leopard with face paint. I also remember seeing a few nurses, a few equestriennes, a few cowgirls, many more.
The parade started a little past 2 PM. It went south along Quai Wilson and eventually Quai du Mont Blanc. On the parade, it is better to try to remain in one spot, as the mobiles can take up much space, and there is a crowd that can be difficult to go around. Crossing the road will sometimes be faced with resistance, as others might want to cross. This is also true for the Zürich Street Parade. The parade made its way across Pont du Mont Blanc and Jardin Anglais. I was watching the mobiles most of the time.
About 6 PM I decided I had had enough, as I was getting tired walking the parade route. I had to go to Rue du Stand and catch the tram to Gare CFF, and take a train. I found one that went to Martigny, in the Canton of Valais. I had been to Valais in April 2001 and November 2002, but did not spend time in Martigny. The canton Valais is separated from Vaud, mainly by the Rhône at the far east of Lac Léman / Lake Geneva, up to about Saint-Maurice. Saint-Maurice is the first station in Valais that the train arrives in. Valais has a short section right next to France that has a coastline on Lac Léman / Lake Geneva.
When I was in Martigny, I found a place to eat. It was the L'Ambroise restaurant, located at the Garni Forclaz Touring hotel, across the street from the rail station. I was wanting some pasta and beer. It was on the menu for a cheap price, so I picked the carbonara and Feldschlösschen half liter. Was excellent. The meal cost under CHF 25.00 even with tip.
I took the train back to Territet, and the sun was starting to set. I enjoyed the quick visit to the canton of Valais. When I arrived at Territet, I walked along the street to the hostel. There was not much traffic. As soon as I got to bed, I went to sleep. The next two days would involve long travels, much of it during the night of the 3rd to the morning of the 4th.
Please join me on my next journey to Lausanne, Fribourg, Düdingen, Zürich and a night in the night train through Tirol and Kärnten. In the morning we will pass through Slovenia and end up in Ljubljana. Hoping the weather will be cooperative there. Good night!
Bitte begleiten Sie mich auf meiner nächsten Reise nach Lausanne, Freiburg, Düdingen, Zürich und einer Nacht im Nachtzug durch Tirol und Kärnten. Am Morgen durchqueren wir Slowenien und landen in Ljubljana. Ich hoffe, dass das Wetter dort mitspielt. Gute Nacht!
Veuillez me rejoindre lors de mon prochain voyage à Lausanne, Fribourg, Düdingen, Zürich et une nuit dans le train de nuit à travers le Tyrol et Kärnten. Dans la matinée, nous traverserons la Slovénie et finirons à Ljubljana. En espérant que le temps sera coopératif là-bas. Bonne nuit!
Prosim, da se mi pridružite na mojem naslednjem potovanju v Lausanne, Fribourg, Düdingen, Zürich in noč v nočnem vlaku skozi Tirolsko in Kärnten. Zjutraj bomo prečkali Slovenijo in končali v Ljubljani. Upam, da bo vreme tam sodelovalo. Lahko noč!
Molim vas da mi se pridružite na mom sljedećem putovanju u Lausannu, Fribourg, Düdingen, Zürich i jednu noć u noćnom vlaku kroz Tirol i Kärnten. Ujutro ćemo proći kroz Sloveniju i završiti u Ljubljani. Nadajući se da će vrijeme tamo biti naklonjeno. Laku noć!
Per favore, unisciti a me nel mio prossimo viaggio a Losanna, Friburgo, Düdingen, Zurigo e una notte nel treno notturno attraverso il Tirolo e la Carinzia. Al mattino attraverseremo la Slovenia e finiremo a Lubiana. Sperando che il tempo sarà collaborativo lì. Buona notte!
#Suisse#Genève#Schweiz#Genf#Switzerland#Lausanne#Montreux#Territet#Meyrin#Aéroport#Gaillard#France#Lake Parade#Parc Mon Repos#Gare des Eaux Vives#Graveson#Moillesullaz#Jardin Anglais#Jet d'Eau#Lac Léman#Vaud#Valais#Saint Maurice VS#Haute Savoie#RER#REV#Rue de Genève#L'Ambroise#Lake Geneva#Garni Forclaz Touring
1 note
·
View note
Photo
9 notes
·
View notes
Photo
🇨🇭🗻 Those spectacular mountains never seize to amaze! 🏔🇨🇭
#montreux business university#montreux#switzerland#territet#hotel bristol#winter#snow#lake geneva#lac leman#swiss alps#alps#nature#mountains#gorgeous#view#business education#business school#business university#business#education#higher education
1 note
·
View note
Photo
Relacionada con las dos publicaciones anteriores, está este monumento de Sisi en Montreux, realizado por el mismo escultor que la figura "Melancolía" que se encuentra en su habitación de Hermesvilla. (en Territet-Montreux) https://www.instagram.com/p/CLmBJQRlctv/?igshid=1jvbx30j56jjz
0 notes
Text
Grand Hôtel Bellevue-Belvédère
Glion dur Territet - Montreux
#Grand Hôtel Bellevue-Belvédère#Hotel Bellevue#Hotel Belvédère#Glion sur Territet#Glion#Montreux#Swiss Luggage Labels#Montreux Hotels#deBrink
0 notes