#Sweet-Akubi
Explore tagged Tumblr posts
Text
New arrivals of old dolls Migidoll Ryu arrived a week ago. He was my first BJD love back in 2012. The price was nice, and I thought he would be gone in a second. But he was still there the next day, and two days later, and even after a week had passed. I realized then that I was doomed to buy him. Sigh. He wasn’t even in my plans.
When I looked at his photos after the purchase, I started to worry he was too sweet and sunny—not sad enough for me.
But when he finally arrived, my first thought was, 'Sketchy bastard'.
He was as wobbly as jelly, so I had to restring him. For now I only changed his eyes and the wig. He arrived with a short mohair wig that I immediately swapped for a spare synthetic one. Natural hair wigs, even when they’re made from animal hair, just make me go ew. And besides the mohair, short hair make him look stupid (to my taste).
I expected him to be smaller than Dollshe, but he is even bigger. And incredibly heavy. At least he fits in his shirt.
He’s still a bit too much, but I think we’ll get along. Maybe I’ll name him Cheshire.
Unoa akubi faceplate arrived on Saturday. My Unoa faceplates collection is growing! Though, mouth parts are missing and that's frustrating, because they're more complex than regular Lusis' part.
It's the forth faceplate that I have and the only one which fit perfectly (a had to work on the others a bit). And the color match with the body is almost perfect.
3 notes
·
View notes
Text
today’s playlist:
Yasuko Yamano - Beagle
Chata - Inakamichi
Houkago Tea Time - Ichiban Ippai
Megumi Nakajima - Jellyfish no Kokuhaku
Miyuki Sawashiro - Trouble Angel
Yuu Asakawa - Kokoro wa Shoujo de Parachute
Aya Hisakawa - Koi wa Kazemakase
Mai Nakahara - Akubi
Yuu Serizawa - Sweet Time Cooking Magic 〜Harapeko Nan Desu Watashi tte〜
Maaya Sakamoto - Down Town
Yurika Ochiai, Naomi Wakabayashi & Mayako Nigo - My Best Friend
Naoko Matsudaira - Kotori no Kimochi
Kikuko Inoue - Yuubi na Osakana
Saya Aizawa - Garasu no Étoile
thanks for listening!
3 notes
·
View notes
Text
[English Translation]
葉月ゆら - The Mad Hatter
葉月ゆら - The Mad Hatter アルバム:ばらいろのあくむ 作詞:葉月ゆら 作編曲:Drop
Yura Hatsuki - The Mad Hatter Album: Rose-colored Nightmare Lyricist: Yura Hatsuki Composer: Drop
Lyrics:
眠り姫 まだ眠っているの?(sleeping) 僕だけの檻 お薬がちょっと効きすぎたみたい(dreaming) 早く遊ぼうよ
nemuri hime mada nemutte iru no? (sleeping) boku dake no ori o kusuri ga chotto kiki sugita mitai (dreaming) hayaku asobou yo
Sleeping princess, are you still asleep? (sleeping) A cage just for me, It seems like the medicine was a little too effective, (dreaming) Come on, let's play!
不純な僕を(dokidoki) 受け入れてよ 致し方ないよう(愛してよ) 恐らく君は(叫んで) 逃げたいと乞うの
fujun'na boku o (dokidoki) ukeirete yo itashikatanai yō (aishiteyo) osoraku kimi wa (sakende) nigetai to kou no
Impure me, (heart’s beating) Please accept me, I can’t help it! (love me) You’re scared (scream) Why do you beg to escape?
可愛いアリス お茶会をしよう(love) どんなお菓子が好きかな?(好きさ) 内に秘めてる 君のリボン(hate) 解いてあげるよ 僕はMad Hatter
kawaii arisu osakai o shiyou (love) don'na okashi ga suki ka na? (suki-sa) nai ni hime teru kimi no ribon (hate) hodoite ageru yo boku wa Mad Hatter
Cute Alice, let’s have a tea party (love) What treats would you like? (like) Your ribbon is hidden inside (hate) Let me explain, I’m the Mad Hatter.
fall→ think of me
夢から覚めたばかりの顔で(charming) あくびをひとつ 「ココハドコ?」なんて笑えてきちゃう(eat me) ため息 ひとつ
yume kara sameta bakari no kao de (charming) akubi o hitotsu `kokohadoko?' Nante waraete ki chau (eat me) tameiki hitotsu
With just your face as you awaken from a dream, (charming) A single yawn, “Where am I?” It makes me laugh, (eat me) A single sigh.
「此処は悪魔の城 君は騙され眠らされてた」 さぁ 助けてあげるから その手を伸ばしたら(選んで) 僕は胸に来て
`koko wa akuma no shio kimi wa damasa re nemurasa re teta' sa~a tasukete agerukara sono-te o nobashitara (erande) boku wa mune ni kite
“This is a demon’s castle. You were tricked into falling asleep” Come on, I’ll save you, Reach out your hand (choose) Come to my heart.
愚かなアリス 謎をかけよう(touch) ウサギに見つかる前に(逃げよう) 歪んだ欲望 隠す魔法(kiss) イカレタ思考は乱れた恋のせいか
orokana arisu nazo o kakeyou (touch) usagi ni mitsukaru mae ni (nigeyou) yuganda yokubō kakusu mahō (kiss) ikareta shikō wa midareta koi no sei ka
Foolish Alice, let’s play a game, (touch) Before the rabbit finds you. (run away) A distorted desire, hidden by magic, (kiss) Are these crazy thoughts because of my disordered love?
求めて【ボクニダケ】その指で ゆるして【ボクトダケ】 全部、狂った世界のせいだ!
motomete [bokunidake] sono yubi de yurushite [bokutodake] zenbu, kurutta sekai no seida!
Search (just for me) with that finger, Forgive (just with me), It’s the fault of this crazy world!
嫌いだアリス その笑顔も(溜息) 綺麗な髪も瞳も(声も) 穢れた想い 汚い噓(鳴呼) 何処までも僕は堕ちていく
kiraida arisu sono egao mo (tameiki) kireina kami mo hitomi mo (koe mo) kegareta omoi kitanai uso (mei ko) dokomademo boku wa ochite iku
Hateful Alice, That smile <sigh> Your beautiful hair and eyes, (and voice) Impure thoughts, dirty lies (ringing) No matter where I go, I fall.
可愛いアリス お茶会をしよう(love) どんなお菓子が好きかな?(好きさ) 内に秘めてる 君のリボン(hate) 解いてあげるよ 僕はMad Hatter
kawaii arisu osakai o shiyou (love) don'na okashi ga suki ka na? (suki-sa) nai ni hime teru kimi no ribon (hate) hodoite ageru yo boku wa Mad Hatter
Cute Alice, let’s have a tea party (love) What treats would you like? (like) Your ribbon is hidden inside (hate) Let me explain, I’m the Mad Hatter.
Notes:
This song is about the Mad Hatter falling in love with Alice, and falling further into madness trying to get her to love him. ("Your ribbon is hidden inside" is a strange line, which makes me think it somehow alludes to drugs in the sweets, but my Japanese isn't good enough to be sure)
This song is so catchy! I love the dark twist on Alice in Wonderland! This tiny album is absolutely adorable too! Not only is every song wonderful, but all the artwork was drawn by Yura herself!
♠️Please consider buying this album to support Yura Hatsuki on her booth!♥️
0 notes
Text
I guess this is my cue to say that if you see me rave about VA who are in a3, to remind you all that a3 has a lot of songs as it’s a singing saga.
Want to hear Kakihara Tetsuya (Elmott/Icas) sing as a sexy vampire in love with a mortal man? Please listen to Shoutai. Or want a sweet song about cuddling at night until morning comes? Yoake no Junsui is for you. Or how about a cool song that, look, idk how to describe, it’s just super cool, with Kikyou no Hana?
You see me cry about Wataru Hatano (Randall/Owen) all day? that’s because of a3 too! Want to see him fool himself setting himself up as a hurtful person? Please listen to Petenshi no Yuutsu. Or want to hear him as Moriarty having a very sexy duet about murder? Please listen to Scarlet Game it’s probably my favorite song like, ever. Or want to hear his take on the Wizard of Oz? Usotsuki Wa Mahou No Hajimari is a banger through and through! Or just his more intimate and vulnerable song with Seeds about accepting healing after so much hardship?
Ever saw me lose my mind when Atsushi Tamary (Tor) joined the gbf cast and wondered why? The fact you’ve never listened The Contract and didn’t experience his voice drop while playing Lucifer means you Don’t Know Anything. And i’ll invite you to Unmask because who needs any adaptation of Phantom of the Opera after this banger of a song?
Or how about an hilarious one of, wanna hear a duet of Eguchi Takuya (Vane) and Shirai Yutsuke (Mordred) where they just act like bitchy arrogant models together and having the biggest whiplash imagining Vane and Mordred singing it? Professional is for you.
Or maybe you’ll take a crossover of hearing EguTaku singing with Koutaro Nishiyama (Justin from the Vicious D) because crossover craziness ever? Please listen to ITTEKI ~Yoshitsune Ibunroku~. Or maybe you’d just like to listen to the woes of a perfectionist being burdened by his shortcomings with Natsu no Dilema.
Or speaking of Koutaro Nishiyama, maybe you’d like a song about an alchemist and his homunculus friend with Omoide No Nejimaki. Or about figuring out what to do of his life with Dandelion no Akubi?
Or since i’m talking about the Chikadee what host would i be if i didn’t bring up the banger songs by Toshiyuki Toyonaga (Arthur), from his existential crisis with Kiteretsu Poemer, and the embracing of his feelings with Emotions, while taking you on a detour of hearing him as a butler in a crime story with Es No Yuutsu?
Or for the few people not aware of Asanuma Shintaro (Ryan/Damon)’s range and want to discover it by hearing The ThemeSong Of You When Guild Wars Is Happening with Gamer High, or when you’re trying to pull for your fav with Real Luck? or maybe just a really cool song with Growing Pain? or what about a duet with Shirai Yusuke (Mordred again) where they invite you to Wonderland with Wonderland Go Go Go!
Or maybe you’d be curious to know how Shunsuke Takeuchi (Barawa) sounds like when he’s paying an insecure Teenager with Loner, or having a mafia homoerotic duet with Chiharu Sawashiro (which is only relevent to us for being the little brother of Katalina’s seiyuu) with Ichiya Kagiri no Aibou. Or a song full of clever wordplay and a catch beat with Q to Ju? or a Persona type song that unfortunately i don’t have a translation to, just vibes, with Double Solitaire?
Or maybe you’d be curious about Shunichi Toki (Joel) singing a really touching song about wanting to be himself with Minority? Or about being a fashion designer on a runaway with Mikansei na Sora?
so basically this is my a3 music propaganda post. Listen to a3 music you won’t regret it. (Spotify playlist here for convenience)
#brought to you by: i need people to know about the gay vampire duet this is really important to me#also if you were here for it i was called out by a friend who didn't know the chara but heard the songs#saying 'wow it was like staring into your soul icha'#with Shoutai here linked#and Traumerei to Kuhaku that you will find very easily if you look for it#if you wanna stare into my soul for some reasons#ichablogging gbf#ichablogging a3#ichablogging music
11 notes
·
View notes
Text
Thawing Snow ⚜︎ ENG Translation
youtube
Song: Thawing Snow Vocals: Yukiha (CV: Machico) Lyrics: Yumas Composition: Maruyama Kimiyoshi
[English]
“Being myself” is so — is so irresponsible Reality makes me sick, I’ll run away @3:00AM “As I am” is so — is so unreal Dreams ⇔ Reality Insomnia on repeat
I really must be selfish Idealism / Pretenses / Fantasies Things will go downhill this afternoon Just a yawning vixen Expectations / Envy / Disappointment Repeat merry-go-round “It’s just what it is,” I say An étoile idly spinning in the sky
When the rain lets up, when the night falls Make this repeating time stop
Yearning for the open sky from those days when I would run Where did my younger self disappear to? Inside the courage that melted with the setting sun I can never reach or go back to those tomorrows
Stay awake
Even if the world were to be destroyed tomorrow Just a dot won’t change anything My world revolves around me All the sweets and bitters are all up to me
But society is full of Jealousy / Illusions / Dreams I got kicked down, dropped out The weary thoughts kicked in This is where I’d bawl my eyes out Even if I preached love It was a war game of hating and being hated And I couldn’t clear it
Even though I’m screaming over and over At the end of someone’s world
I’ll never become special in this world Where should a naive amateur like me go? I’ll break through this transparent shell, even without courage Even today, when I’m petrified and can’t move Even if the sky falls down Awake from sleep
A light awoke and began to grow My hope kept on going after the end Over and over and over I reached out my hand and shook free
Even if I stray from my path
I can’t give up no matter what Looking up at that sky, I saw the stars One tiny and vague sliver of courage I’ll stuff it into my pocket and run
If I were to look back someday I hope to see countless flowers blooming in my footprints The morning I decided that I’d live while holding my pains close The sound—the music—of the thawing snow resounded
Awake from sleep
[TL Notes]
“An étoile idly spinning in the sky”
Étoile is French for “star.” The phrase “spinning in the sky” in Japanese is an idiom which means “going nowhere/yielding nothing” so I threw in the “idly.”
“Inside the courage that melted with the setting sun”
Wordplay. The word for “courage” (yuuki) sounds the same as “snow” (yuki).
“I’ll break through this ... shell”
This phrase exists in English too, but the meaning is different. While in English it means “to become more confident,” in JP it means two things: “to toss out your old ways and start anew” and “to grow by overcoming difficulties.”
[Romaji]
“jibun rashiku” nante nante musekinin shinjitsu mushizu run away @3:00AM (gozen sanji) “ari no mama” nante nante higenjitsu yume ⇔ utsutsu kurikaesu insomnia
hontou migatte da ne risou / kyozou / gensou gogo kara will go downhill akubi hitotsu vixen kitai / senbou / shitsubou Repeat merry-go-round “douse sonna mon desho” to sora mawaru Etoile
amamai ni yo hate ni kurikaesu toki tomete
oozora koi kogarete kaketa hibi no osanai watashi wa doko kieta no? yuuhi ni tokete itta yuuki no naka todokanai modorenai ashita
stay awake
tatoeba sou ashita sekai ga horobou to nani hitotsu kawarazu ni “.” (piriodo) watashi no sekai wa watashi o jiku ni mawaru Sweets and bitters subete jibun jidai
dakedo yo no naka wa shitto / genzou / musou keri keotosare Drop-out darui shikou Kicks-in koko de nakiwameite ai o toita tokoro de nikumi nikumare War game Clear dekinai desho
dareka no yo hate de kurikaeshi sakendemo
tokubetsu ni narenai no kono sekai de wa mijuku na watashi wa doko ikeba ii? toumei na kara o kowasu yuuki mo naku tachitsukusu ugokezu ni kyou mo Even if the sky falls down Awake from sleep
mezameta akesome owari kara tsudzuku akogare nando mo nando mo nobashita te furihodokare
michi hazuretemo
akirame kirenai no doushiyou mo naku ano sora no mukou hoshi ga mieta chippoke de tayorinai yuuki hitotsu poketto ni tsumekonde hashire
itsuka furikaereba ashiato ni wa ikutsumo no hana ga saitemasu you ni itami dakishimete mo ikiteyuku to kimeta asa yukidoke no oto ga uta ga narihibiku
Awake from sleep
1 note
·
View note
Text
JUDY AND MARY Lyrics: Suteki na Uta (ステキなうた; An Incredible Song)
English translation and romanization below the cut.
ENGLISH
I step on the heels of my shoes and look at the skies at dawn The thin cat all by its lonesome isn’t here anymore I’m not gonna continue the day I had yesterday by crying more today So I’m walking on the sand with red eyes
Why is it that just saying it out loud makes things so much more fun? Put together some random, pure sounds for me
This incredible song will make me stronger These feelings reverberating down to my very bones will help me go anywhere I want to How come that sweet song make me feel so sad? The sky is turning crimson The sea breeze is cold on the seashore
I’m so careless and yet you held me so gently, so gently Making the evening breeze and the cold smells seem completely different I bet you nobody knows how things will go after what happened yesterday So I can’t just sit here and take it. You know what I mean, right?
Why does just hearing your voice make me come clean? You still smile with your little kid eyes to this very day
This incredible song will make me stronger I double check that it’s real over and over again ‘cause I wanna know I double check where I am Why does that sweet song break my heart? The sky sighs, then wakes up The sea breeze is cold on the seashore
ROMAJI
kutsu no kakato wo funde yoake no sora wo miru yasete hitori-bocchi no neko wa mou inai kinou no tsudzuki no kyou wa nakanai kara akai me wo shita mama de suna no ue aruite’ru
koe wo dasu dake de naze tanoshiku naru ‘n darou? detarame de tanjun na oto wo narabete
kono suteki na uta wa atashi wo tsuyoku suru karada no hone made hibiite’ru kimochi nara doko e demo ikeru ano yasashii uta wa naze kanashiku naru ‘n darou? sora wa akane-iro ni somatte’ku shiokaze ga tsumetai umibe
ii kagen na atashi wo yasashiku yasashiku daite kureta yoru no kaze mo samui nioi mo zutto chigatte mieta kinou no tsudzuki wa kitto daremo shiranai kara gaman dekinai wa wakaru deshou?
koe wo kiku dake de naze sunao ni naru ‘n darou? kodomo no me wo shita kimi ga ima demo waratte iru
kono suteki na uta wa atashi wo tsuyoku suru nandomo wakaritakute tashikameru atashi no iru basho tashikameru ano yasashii uta wa naze setsunaku naru ‘n darou? sora wa akubi wo shite me wo samasu shiokaze ga tsumetai umibe
2 notes
·
View notes
Text
Poppun Live Blogs Mokku....Sort Of
Alright, I’ve wanted to do this for a little while now and we’ll see how well this goes. I’m going to a live blogging sort of thing of Kashi no Ki Mokku, partially to show my friends why I enjoy this series so much (borked up moments and all) and partially in hopes that I can get enough people interested in it that we can campaign for somebody to release the full Japanese version. I have the 3 DVDs that did come out for it though so I’ll include comparisons on that when I can
Let’s see....I’m going to try mostly doing these on thursdays (I’ll explain later, but let’s see if anyone else works it out first) and I’m not sure if it counts as live blogging if I’ve seen it already (plus the format is more like the Pony episode followups). Also I’m hoping to finish episode two later today, for now here’s an image from the opening credits (since I couldn’t find one to summarise it with)
So this is what the series opens with, I’d like to mention that most of the narration in this how isn’t in the Japanese version or most of the other dubs (which is better, especially since what we get here actually contradicts a later episode)....Also it’s really weird to think technically three of the main characters are in this shot.
And here’s a fun easter egg, these figures are all other Tatsunoko characters: In the middle we have Hutch the Bee (the first of three series that had this style of character design and story and the most successful, ironically it did the worst here, you can’t find any of it’s dub movie), on the right is Guzura, then in the upper left is Hakoshon Daimaou (from the series Akubi Musume is a spin off of) and last is Dokachin....Actually this series came out during the studio’s 10th anniversary so this is a big chunk of the main characters they had to choose from.
And right away they have a better dynamic than in the original book....No seriously, by this point book Pinocchio was already messing with people, also Geppetto got into a fist fight with another old man....twice....(Sweet Goodness, no wonder his marionette child turned out the way he did)
And here’s Cricket, isn’t he cute?
Actually, this was right after the first “Hutch” series finished, so I wonder if it might have influenced his design (actually he’s a little more accurate, the bees Hutch only had four limbs).
And he’s completed! ....Sort of. So to explain; Mokku is an altered version of “Moku” meaning wood (Basically it would be like calling him “Woodie” in English). And the rejected name in the original version was “Kashi” (As in Kashi no Ki, or Oak Tree), I’m not sure if Cricket’s laughing and thinking it’s funny (okashii) was a play on words or because “Kashi” would sound similar to “Kathy”
Moving right along, look everybody: It’s Magic Tree Mom!
Actually, it’s really neat how they handled her in this; making her his literal Mother instead of an adoptive one
This scene is really cute though, watching new....born? Mokku stumbling around and Cricket being supportive
There isn’t really anything to say about this one, I just thought it was cute.
And then this happens. Cricket tells Mokku not to wake up his father (grandfather in the original version), he ends up being slapped off his nose and onto the mallet and it tips over. This is actually a bit nicer than the book; in the book it’s never clear whether killing the Cricket was intentional and Pinocchio just throws the hammer at him when he ticks him off. This was more of a freak accident.
And here Geppetto is going on an emotional monologue of how he finally has a child and completely ignores said child pecking him the whole time....and having woken him up by breaking a piece of furniture, and having knocked him on the head twice....to be fair it turns out Mokku can’t actually feel pain, so....
Also how did his beard not get ripped out here?
And we’ve skipped a bit here, but basically he’s given clothing and tears the brim off the hat (honestly it looks better without it). Also not matter what the dub says, it doesn’t actually fit
“I invited some other children in the village to wish you a happy birthday“
“Great! Are they puppets too?”
(I don’t know, I just find that bit hilarious)
Oh gee. Everybody, this guy with freckles is Franco; Franco is a horrible person (and one of the few characters whose name wasn’t changed in the dub), in this shot he’s just injured his hand because he though hitting somebody made of wood was a good idea. (This shot is actually from later than the next two)
And here’s Anna, she’s a sweetie and the designated big sister friend. In case you’re wondering, in the Japanese version she comments “How cute! I love puppets” right before this (with honoriffics and everything); never mind how he can blush without any blood, it’s cute.
And here Geppetto (In everything I’ve seen of the Japanese version he’s never referred to by name) is going to get some fruit even though the other girl brought a cake and Mokku starts to leave with him (I’d like to think he’s trying to avoid Franco here)
Why do they always accidentally light themselves on fire? Amazingly this doesn’t hurt at all
So when Anna tries to put the fire out one of Mokku’s legs pops off and then his nose comes off when he falls after trying to stand up and he falls over several more times trying to stand with only one leg. So Franco decides to throw the leg at him, because he’s a jerk
“I wish it were that easy when I got hurt“ Oh Sophia, it stops being that easy after episode 14. Still, at least this happened at home; I do have to give this Geppetto credit for giving him a little time to get used to being alive before sending him to school (he even seems excited about it)
Why are they always okay with marionette shows? Also is it just me or are the arms on the boy with the scarf too short? And ignore the implications of somebody made of wood owning books
So Franco tells Mokku to pawn his books to get money for a ticket, to be fair we later find out that Franco’s father is wealthy enough that in his family this would just be a mild inconvenience. But as ghost Cricket (he’s doing better than the dead bugs from Hutch, I don’t think any of them got to be ghosts) points out Mokku’s Father had to pawn his cloths to buy his books
This bit is actually quite funny, especially the Japanese version’s “Stupid, you can’t kill a ghost” line, I had tried getting a screenshot that looked good, but this one I think works better
Egads, I don’t envy whoever had to do this shot
So this is the fire eater, or Sneeroff as the dub calls him; he ends up being a major antagonist later on, which is somewhat ironic considering his literary counterpart was one of the few decent people in the book (No seriously, even the Fairy has a mean streak in the book)
Oh look, it’s Franco. This time he’s selling his classmate to an evil puppeteer....(That sounds really weird when it’s written out) and said classmate has no idea what’s happening.
Oh look, it’s the girl marionette from the opening credits.
Honestly this is how I would expect a setient marionette to react to puppet shows, even knowing the other ones were inanimate it would still weird me out
So in the book the marionettes in the show all stop performing to greet Pinocchio as one of them, here we get him being told via telepathy how awful being a puppet is
And body horror (it doesn’t help that in the Japanese version it’s hard to tell if they’re calling it “hako” (box) or “haka” (grave))
And this one’s head popping off when Sneeroff goes to use him
....Can’t you just put the head back on? Burning it might be a bit much
Oh great, now you’ve traumatised him. And therapy hasn’t even been invented yet.
Really though, I do feel bad for him here; it seems somebody has explained fire to him now and the whole scene manages to take something that would normally be a bit harsh and make you feel a bit of Mokku’s horror here.
And the broken puppet seems to wave as is burns, thank you for that Tatsunoko
“Smile for the audience“ Really now? After all that?
And after being thrown around and humiliated in front of the audience, we finally find out why every version of Pinocchio wants to become human when it comes with so many more vulnerabilities; Life as a setient marionette is, honestly, a bit horrible.
Joins us next time when he runs away and gets to go home
#Mokku#Kashi no ki Mokku#Saban#pinocchio#retro anime#old dubs#live blogging#If anyone could give me feedback on the formatting that would be great
11 notes
·
View notes
Text
Seventeen
youtube
“The metro shakes and I yawn and stretch, the front cover of my novel is a peppermint. My appointment was for five minutes ago—a citrus-colored blimp crosses by.”
OR: The world becomes kind of magical when you paint it with the colors of your imagination.
joushoukiryuu de shinkokyuu kadan no GAABERA FEARII CHERRI PINKU
Take a deep breath of the upcoming breeze The gerbera daisy flowerbeds are Fairy cherry pink
shingou SUTOROBERII KYANDII DOROPPU aji ga kawattara arukidasou
The traffic light’s a strawberry Candy drop When it changes flavors, let’s start walking
hora taiyou no ORENJIiro SHITORASU no hidamari Rainbow chou musubi shite PUREZENTO ageru dekakeyou watashi dake no PARETTO mazetara muteki na KARAA suki na iro suki na yume erabou nandodatte CHANSU tourai KARAFURU hitomi PARETTO sekaijuu wo “Happiness” de irodorou
Look at the sun’s orange color A citrusy sunny spot I’ll tie a bow on the rainbow And give it to you as a present Let’s step out A palette just for me When I mix it, it’ll create unrivaled colors Let’s choose our favorite colors, favorite dream Chances will come our way, over and over With a colorful eye palette, Let’s paint the world with “happiness”
METORO yurete akubi NOBERU no hyoushi wa PEPAAMINTO GURIIN
The metro shakes and I yawn and stretch The front cover of my novel is a peppermint green
machiawase gofunmae BITAMIN KARAA no hikousen
My appointment was for five minutes ago A citrus-colored blimp crosses by¹
ima TAAKOIZU no hodoukyou kaze oyogu SUKAATO mita koto nai bankokuki fuwafuwari odoru koko e oide machijuu ga POP MUSIC nanka ii ne jiyuu na hassou tsutawaru kurai hashagou waraou kimi wa kimi no PARETTO namida no BURUU mo chanto aozora no ao ni naru tobitatou
Now there’s a turquoise pedestrian bridge A skirt swimming in the wind Flags of many nations that I’ve never seen Dance softly. Come here! The pop music streams throughout the town It’s kinda nice, a free way of thinking Let’s frolic so much that it gets across, let’s laugh You have your own palette Even the blue of your tears transforms into Just the right shade of blue for a blue sky—let’s take off!
hitori demo minna to demo jibun rashiku aritai chotto amai horonigai sonna mainichi angai suki da yo
Whether I’m alone or together with everyone I want to be myself A little sweet, a little bitter That kind of everyday life is the kind I unexpectedly like
dekakeyou dekakeyou watashi dake no PARETTO mazetara muteki na KARAA suki na iro suki na yume erabou nandodatte CHANSU tourai KARAFURU hitomi PARETTO sekaijuu wo “Happiness” de irodorou
Let’s step out, let’s step out A palette just for me When I mix it, it’ll create unrivaled colors Let’s choose our favorite colors, favorite dream Chances will come our way, over and over With a colorful eye palette, Let’s paint the world with “happiness”
---
¹ Lit “vitamin-colored”. In this case, you can see it refers to the bright yellow-orange-green shades that citrus fruits come in (due to the fact that these fruits are high in Vitamin C.)
Also, this song was released when Ayami was 17 years old, but also used as a collaboration with Seventeen Ice, an ice cream company famous for selling via vending machine.
#Seventeen#Mutou Ayami#album song#album: Eien to Shunkan#lyrics#translation#Lyricist: Inaba Emi#Composer: Honma Akimitsu#Arrangement: nishi-ken#10s aidoru#aidoru songs referencing food#release date: 04/23/2014
0 notes
Audio
Singer: 펜타곤 PENTAGON Title: Don’t worry ’bout me
PENTAGON – Don’t worry ’bout me Lyrics/歌詞
Kanji:
Yo how are you? I'm good 久しぶり What do you do? 半分 忘れてたマジ 元気にしてたの? 僕はコクンと (もちろん元気 元気) うなずくズクズク あの日僕は 多分だが...ただカッコつけたかった どうしてさ 夜食もガマン ジムにも連続行ったのにね おかげ様で あくびため息の Morning routine Don't worry 'bout anything かわいそう Absolutely (まーまー Calm Down) 探んな 絡むな My life is mine ま、いいわ Sweet dream おやすみ 実はモンダイもなく 今日もまた かなり幸せだな ヨアソビもいいな 心配することなん���ないから 自分のお世話しててよ ですから Don't worry 'bout me Don't worry 'bout me 願う Don't worry 'bout Stop! ギリギリ 一線越えんなし You're nobody body 上から目線で 心配することなんもないから 自分のお世話しててよ ですから Don't worry 'bout YUTO
気にしないで もう 僕の生き方で Go All I want is ゴチャゴチャ言う奴は無視 君と僕の差 揺らぐ事はない 大きなお世話なので 構わないで下さい こどものフリなら 許されちゃう YA 色々限界 スルーできないほど 改めるなら その時教えて Do you like me? 実はモンダイもなく 今日もまた かなり幸せだな ヨアソビもいいな 心配することなんもないから 自分のお世話しててよ ですから Don't worry 'bout me Don't worry 'bout me 願う Don't worry 'bout Stop! ギリギリ 一線越えんなし You're nobody body 上から目線で 心配することなんもないから 自分のお世話しててよ ですから Don't worry 'bout me 気分よく行こう Woo yeh ケンカはやめて 愛があればもう 何もいらない ヘイトは無視して 今二人きり LOVE AND PEACE ですから Don't worry 'bout me Don't worry 'bout me 願う Don't worry 'bout Stop! ギリギリ 一線越えんなし You're nobody body 上から目線で 心配することなんもないから 自分のお世話しててよ ですから Don't worry 'bout me
Romanization:
Yo how are you? I'm good Hisashiburi What do you do? hanbun wasureteta maji Genki ni shi teta no? Boku wa kokun to (Mochiron genki genki) unazuku zukuzuku Ano hi boku wa tabundaga... Tada kakko tsuketakatta Dōshite sa yashoku mo gaman jimu ni mo renzoku ittanoni ne Okagesamade akubi tameiki no Morning routine Don't worry 'bout anything kawaisō Absolutely (Ma ̄ ma ̄ Calm Down) sagun na karamu na My life is mine ma, ī wa Sweet dream oyasumi Jitsuwa mondai mo naku kyōmomata Kanari shiawaseda na yoasobi mo ī na Shinpai suru kotona n mo naikara jibun no osewa shite teyo Desukara Don't worry 'bout me Don't worry 'bout me negau Don't worry 'bout Stop! girigiri issen koen nashi You're nobody body ue kara mesen de Shinpai suru kotona n mo naikara jibun no osewa shite teyo Desukara Don't worry 'bout YUTO Kinishinai de mō boku no ikikata de Go All I want is gochagocha iu yatsu wa mushi Kimitoboku no sa yuragu koto wanai Ōkina osewananode kamawanaide kudasai Kodomo no furinara yurusa re chau YA Iroiro genkai surū dekinai hodo Aratamerunara sonotoki oshiete Do you like me? Jitsuwa mondai mo naku kyōmomata Kanari shiawaseda na yoasobi mo ī na Shinpai suru kotona n mo naikara jibun no osewa shite teyo Desukara Don't worry 'bout me Don't worry 'bout me negau Don't worry 'bout Stop! girigiri issen koen nashi You're nobody body ue kara mesen de Shinpai suru kotona n mo naikara jibun no osewa shite teyo Desukara Don't worry 'bout me Kibun yoku ikou Woo yeh kenkahayamete Ai ga areba mō nani mo iranai Heito wa mushi shite ima futarikiri LOVE AND PEACE Desukara Don't worry 'bout me Don't worry 'bout me negau Don't worry 'bout Stop! girigiri issen koen nashi You're nobody body ue kara mesen de Shinpai suru kotona n mo naikara jibun no osewa shite teyo Desukara Don't worry 'bout me
0 notes
Text
TWICE Lyrics: LUV ME
English translation and romanization below the cut.
ENGLISH
The afternoon bell. My dreams are inviting me back in Tired... I’m about to yawn. Hang in there! Had my Choice of my favorite things at lunch, now I’m full Hide your yawn with your hand!
How come I feel up, feel down Thinking about all this stuffーabout you? Hm? Things are like Honey Apple Pie in my head An all too sweet shock to my system
Ugh, I haven’t seen you in 3 days Baby Can’t bring myself to ask when I’ll see you next. I’ve had enough! I want you to spell it out nice and clear for, but I’m kinda scared Be real with me: do you like me?
Baby LUV ME LUV ME You’re the only one who gets to see me smile I need you by my side See, one step closer to you and I get dizzy Seems to be my first crush ever Hey now, hey now, I think the whole ‘magic of love’ thing exists Cheer me up with your voice I wanna walk with you, twinkle twinkle! 'Cause I bet the world would just be incredible So, I’m in love with you
Once again the words won’t come out. Just as I thought No, I’m sure you’d be nice about it, but... It’s simple: I’m pretty sure I Love you, you, you More than anyone else, so much it makes me sick
I wind up daydreaming again Baby Don’t lie to me, Call me right now I can’t just sit here waiting around! Before it’s too late And you belong to somebody else...
Baby LUV ME LUV ME LUV ME I want you to only look at me I need you by my side I face my mirror and put on a hint of Make up Seems like I’ve gotten a little prettier? Hey now, hey now, Pinky Yellow Navy, what’s my Lucky Color today? I wanna ask you about our future together We’re finding ourselves drawn to each other because this is destiny Things’ve been sorta hard for me... And it’s all your fault So, I’m in love with you
Bye-bye to the Monday I spent feeling gloomy Come on! I’ve gotta enjoy this No matter what tomorrow holds, there’ll be a rainbow bridge As long as I’m holding hands with you. Give me your love
Baby LUV ME LUV ME You’re the only one who gets to see me smile I need you by my side See, one step closer to you and I get dizzy Seems to be my first crush ever Hey now, hey now, I think the whole ‘magic of love’ thing exists Cheer me up with your voice I wanna walk with you, twinkle twinkle! 'Cause I bet the world would just be incredible So, I’m in love with you
ROMAJI
gogo no chaimu mata yume ni sasowarete nemui no akubi desou gaman shite ranchi de daisuki wo Choice onaka ippai akubi te e kakushite!
are kore kimi no koto kangaete naze deshou? uite’tari shizundari n? atama no naka Honey Apple Pie ama-sugiru shougeki
mikka mo yada aenai Baby tsugi wa itsu? to kikenai mou ii! hakkiri itte hoshii demo chotto kowai hontou no toko suki nano?
Baby LUV ME LUV ME LUV ME kimi ni dake miseru egao I need you by my sie hora ichi-byou mae chikakute memai hajimete no koi mitai nee nee koi no mahou tte aru to omou kimi no koe de genki ni shite kitto suteki na sekai dakara issho ni arukitai kirakira So, I’m in love with you
kotoba ga mata denai omoidoori chigau no motto yasashii hazu nanoni tanjun nano akireru kurai kimi darake dare yori mo kitto Love
kekkyoku mata mousou Baby uso wa iya ne ima sugu Call me matte’ru dake ja NO! dareka no mono teokure ni naru mae ni
Baby LUV ME LUV ME LUV ME watashi dake mite’te hoshii I need you by my side kagami ni mukai honnori Make up chotto kirei ni natta mitai? nee nee Pinky Yellow Navy kyou no Lucky Color? kiite mitai futari no mirai unmei dakara hikiyose-au choppiri kurushii kedo... kimi no sei So, I’m in love with you
yuuutsu na getsuyoubi ni baibai Come on! tanoshimanakya donna ashita mo kimi to te wo tsunaidara niji no hashi ga dekiru Give me your love
Baby LUV ME LUV ME LUV ME kimi ni dake miseru egao I need you by my sie hora ichi-byou mae chikakute memai hajimete no koi mitai nee nee koi no mahou tte aru to omou kimi no koe de genki ni shite kitto suteki na sekai dakara issho ni arukitai kirakira So, I’m in love with you
2 notes
·
View notes
Text
the brilliant green Lyrics: Hidoi Ame (ヒドイ雨; Heavy Rain)
English translation and romanization below the cut.
ENGLISH
Raindrops pounded on my window all day Fallen leaves dance in the strong winds rustling the trees
If the red moon’s pretty tonight, I’m gonna go there Taking a bite from the fruit of the tree that stops time
I’m imagining you say lots of sweet nothings in my room And thinking of you more than anybody else
I’ve been staring at the blue flashes of lightning tonight They seem to tear through the sky, standing in my way
Heavy rain interrupts our starry sky Build a bridge to the other side of the night and take me with you
I yawned and spent my day off alone An awful day of black clouds, wind and rain
Heavy rain interrupts our starry sky Build a bridge to the other side of the night Hurry up and take me out, I wanna touch your lips I let the stormy winds take my irritation And let it fly away
ROMAJI
ichinichi-juu mado wo tataita amatsubu kigi wo yurasu tsuyoi kaze ni ochiba ga mau
kon’ya akai tsuki ga kirei nara soko e iku wa toki wo tomeru ki no mi wo kajitte
ai no kotoba heya ni takusan ukabete omotte’ru wa dono dare yori anata no koto
kon’ya aoku hikaru inadzuma wo mitsumete’ru no sora wo saite ja,ma sarete iru mitai
futari no hoshizora wo saegiru hidoi ame yoru no mukougawa ni hashi wo kakete tsurete itte
akubi wo shite hitori sugoshita kyuujitsu kuroi kumo to kaze to ame no iya na hi
futari no hoshizora wo saegiru hidoi ame yoru no mukougawa ni hashi wo kakete hayaku tsuredashite sono kuchibiru ni furetai fukiareru kaze ni kono iraira wo nosetara tobashite
2 notes
·
View notes
Text
Ieiri Leo Lyrics: Binetsu (微熱; Slight Fever)
English translation and romanization below the cut.
ENGLISH
I couldn’t bring myself to tell you yet ‘cause everyone loves you I just had a little bit of alcohol and made mindless small talk with you instead I didn��t spend much time at all doing that, but...
“Take care, it’s cold out,” you said with a sweet smile on your face today I’d love to touch your soft bangs as they blow in the breeze Why am I on the verge of tears? Am I a little drunk? I’d like to take these feelings, this moment, and hold them close to my heart
People walk past, telling me well done for not crying, that I’ve always been good "What’s with the tough girl act?” you say, poking fun at me while I sigh “You’re right,” I say, feeling much more cheerful
“Take care, it’s cold out,” you said with a sweet smile on your face today I want you to touch my cheek, flushed from the slight fever I’m running Why am I drunk... ? 'Cause I wanna take these feelings, this moment, and hold them close to my heart
I never wanna forget what it’s like to love somebody from the bottom of my heart Or all those days I spent lying to protect myself either Why does that put me on the verge of tears? I wish I could tell you that I like you I’d like to take these feelings, this moment, and hold them close to my heart though
ROMAJI
sore wa mada iezu ni ita anata dare kara mo ai sarete iru hito dakara sukoshi osake wo nonde taai mo nai koto hanashita dake nante koto nai jikan datta kedo
samui kara ki wo tsukete, to anata mo yasashiku waratte furete mitai fuwari to yureru sono maegami ni nande nakisou ni naru ‘n darou chotto watashi yotte’ru no kana kono kimochi wo kono jikan wo taisetsu ni shitai kara shitai kara
nakanaide erai yo ne itsumo ii ko da ne, to toorisugite iku hito-tachi nande tsuyogaru no? tte akubi shinagara odokeru anata hontou da ne tte genki ni nareta ‘n da
samui kara ki wo tsukete, to anata kyou mo yasashiku waratte furete hoshii binetsu ni ukareta kono hoo ni nande watashi yotte’ru no kana kono kimochi wo kono jikan wo taisetsu ni shitai kara shitai kara
kokoro kara dareka wo omou koto zutto wasurezu ni itai gomakashite jibun wo mamotta ano hibi mo nande nakisou ni nacchau no chanto suki to tsutaetai noni kono kimochi wo kono jikan wo taisetsu ni shitai kedo shitai kedo
3 notes
·
View notes
Text
the brilliant green Lyrics: Sono Speed de (そのスピードで; At That Speed)
English translation and romanization below the cut.
ENGLISH
I kicked off my muddy shoes inside my damp room A spell was cast on me the night I lost my tiny tale A singular existence, a single angel waved to me Sweet chocolate warms up my frozen body
Let’s hurry and blow the lamp out Trust this world and all its limits with your body I’m the one in the mirror
Lights scatters over the wings of my sadness on its way to the moon Show what’s in my heart. Stud it ‘til it looks like stardust, then break it At light speed
With nothing to do, I yawn and cry night and day A cowardly devil who hates the cold lives inside my heart If someone broke the spell on me, I’d take one step up in the morning I reach out with my hand, feel the wind, feel the raindrops, and smash my mirror into pieces, but...
While my heart’s dull, I’m gonna take my voice Yeah, my sad voice, and scream And push on, my whole mind set on breathing
Aim capriciously for the stars at the speed of light Imagine your pale tears, adorning them with ordinary words At light speed Aim capriciously for the stars like you’re dreaming Imagine your pale tears, adorning them with ordinary words At light speed At light speed
ROMAJI
doro darake no kutsu kettobashita shimetta heya no naka chiisana monogatari wo nakushita yoru mahou ni kakerareta hitotsu no sonzai, hitori no tenshi watashi ni te wo futte ita kogoeta karada atatamete kureru amai chokore-to
isoide ranpu wo fukikesou kagiri aru kono sekai ni mi wo yudanete kagami no naka ni watashi ga iru
kanashimi no tsubasa wo korogaru hikari wo tsuki no hou e kono mune wo utsushite hoshikuzu no you chiribamete kowashite sono supi-do de
suru koto mo nakute yoru mo hiru mo akubi shitari naitari shite sore wa mou ikujinashi de akuma ga mune ni sunde’ru moshi kono mahou ga tokeru no nara asa ni kaidan wo ichidan demo nobotte te wo nobashi kaze wo kanji amatsubu wo kanji kagami wo tatakiwaru noni
kokoro no niburanu uchi ni sou kanashii koe wo kono koe wo nagetsuke susumu hitasura ni iki wo shite
hikari no supi-do de kimagure ni hoshi wo mezashite aojiroi namida wo tsukinami no kotoba de kazatte ukabete sono supi-do de yume no you ni kimagure ni hoshi wo mezashite aojiroi namida wo tsukinami no kotoba de kazatte ukabete sono supi-do de sono supi-do de
2 notes
·
View notes